Discussion utilisateur:Grahan
|
Idéopédia est un projet collectif destiné à constituer une bibliothèque de référence en Français sur les idéolangues (langues construites, conlangs en Anglais) et les idéomondes associés. Toute contribution allant dans ce sens est la bienvenue.
Pour créer une page sur une nouvelle idéolangue, base-toi sur un article de même nature et copies-en la structure. Puis, modifie le corps de l’article et les liens. |
Les pages d’aide et les pages utilisateur de tous les contributeurs sont disponibles pour te guider. Egalement la page Communauté sur laquelle tu peux intervenir. La langue de gestion principale d’Idéopédia est le Français et c’est elle qui doit être utilisée pour la rédaction des articles. Cela n’empêche pas de créer, éventuellement, des pages traduites dans des langues naturelles ou mieux encore dans les idéolangues concernées. Tu peux également poser toute question sur ma propre page.
De plus, n’hésite pas à te présenter sur ta page utilisateur et indiquer tes centres d’intérêt ou toute autre information utile. |
Nous espérons que tu trouveras plaisir à participer à cet ambitieux projet.
Sois le bienvenu sur Idéopédia, le site de référence des idéolangues ! |
Salut Grahan.
Moi aussi, j'ai eu, au niveau du phonème [ts], quelques patinages dont tu pourras te rendre compte sur cette page.
Par ailleurs, l'écriture de l'aneuvien est assez peu exotique (à l'origine (même page) elle l'était encore moins, puisque je voulais être capable de pouvoir l'écrire avec une machine à écrire ordinaire (voire antique: pléonasme, maintenant, pour ce genre... euh... d'appareil!). Pour ce qui est de l'écriture combinée (venant de plusieurs alphabets), je ne voulais pas trop en envahir l'aneuvien (qui avait déjà affaire avec le Ψ et sa poignée de diacritiques), alors je décidai de tenter une autre langue, dans un autre esprit: le teheub, combinant lettres latines, scandinaves, cyrilliques et grecques et permettant donc une kyrielle de mots-reflets et de mots-toupies. Malheureusement, le teheub a du mal à décoller. L'aneuvien me prenant l'essentiel du temps que je réserve à la création linguistique. J'ai même pensé ajouter un υ (non accentué: [y]) pour le distinguer du u (prononciation normale: [u]) mais j'ai r'culé: fallait pas qu'joublie les majuscules!
En tout cas, j'attends la suite de l'aljaro, quelle qu'en soit la graphie utilisée.
--Anoev 9 août 2010 à 16:29 (UTC)
Salut Anoev ! :)
Je pense garder cette graphie, mais elle serait surtout utilisée pour l'écriture manuscrite, sinon, pour utiliser l'Aljaro, les lettre latines suffisent, comme on peut le voir sur sa page. Si on devat tout le temps basculer sur différents clavier, c'est sur que ça deviendrais compliqué, voilà pourquoi l'aljaro compte 2 façon de s'écrire, . . . 3 si on compte l'API ! :)
Pour ce qui est du cas du C et du K, je pense que je vais les laisser comme ça, Bon, certes, cela peut dérouter au début, mais je trouve que ça donne à l'Aljaro un certain charme assez particulier, mais certes pas pratique. Après, ma langue n'a pas le but d'être pratique, tout comme le français qui malgré sa graphie compliquée et parfois étrange reste belle, l'Aljaro a cette petit particularité qui la rends unique. =)
--Akakuro 9 août 2010 à 19:27 (UTC)
Salut Grahan/Akakuro (c'est lequel, le "bon"?)
Oui, j'ai vu ça: t'as rectifié... pour 2, mais pas pour 20:
20 : Kadʒu [kadʒu]
Eh ouais: on pense pas toujours à tout!
--Anoev 16 septembre 2010 à 21:43 (UTC)
Merci Anoev, c'est vraiment rectifié cette fois ! :)
Sinon, tu peux m’appeler par mon prénom, Gurvan. il conviens bien lui aussi.
C'est sur qu'a force de changer de pseudo, j'embrouille tout le monde ! :S
--Gurvan 18 septembre 2010 à 18:10 (UTC)
Salut Gurvan.
En feuilletant l'aljaro, j'suis tombé, dans "formation des mots" sur quelques fautes d'orthographe (française) que tu pourras vérifier en consultant l'historique. J'ai pris la liberté de les corriger. Rassure-toi, je n'ai pas touché aux termes aljarons. Si telle initiative te disconvient, n'hésite pas à m'en faire part. J'ai l'même problème, on voit moins facilement ses fautes que celle des autres: sans doûte manque de recul par rapport à son texte au moment de la rédaction.
--Anoev 18 septembre 2010 à 18:56 (UTC)
Je ne vois pas en quoi cela serait disconvenant, c'est d'ailleurs très gentil de ta part de l'avoir fait, une faute reste une faute, et comme je n'aime pas les fautes, je t'en remercie encore.
Je vais devoir faire d'avantage attention lorsque j'écris.
--Gurvan 19 septembre 2010 à 00:37 (UTC)
Salut Gurvan
Je suis tombé sur ta page de l'Ajskrityr et je dois avouer que l'initiative m'a beaucoup intértessé. Effectivement, je t'avais déjà parlé du teheub, mais j'ai sorti un autre système d'écriture avec le même esprit: le système Vadora. J'ai remarqué, sur l'ajskrityr que le Ʒ était le même en majuscule et en bas de casse. Je n'ai pas osé corriger, car je croyais que c'était intentionnel. Si tel n'était pas le cas, les deux casses sont disponibles pour cette lettre: Ʒ ʒ (elle existe également en Vadora). J'utilise le Vadora et aussi l'Akrig (du moins quand certaines lettres auront été "réformées") pour créer des antonymes aneuviens avec des lettres ayant leurs symétriques, j'utilise autant qu'il m'est possible (c'est pas toujours le cas) les ambigrammes raison pour laquelle je m'intéresse de près aux alphabets qui permettent ce genre de fantaisie.
--Anoev 10 février 2011 à 09:19 (UTC)
Salut Anoev !
Je vois que l'Ajskrityr t'intrigue. Le vadora est très beau au niveau esthétique. Pour ce qui est du Ʒ, c'est juste que je n'arrivais pas a trouver la minuscule, tu aurais pu changer, ne t'en fais pas ! :) Je n'avais pas du tout pensé aux ambigrammes pour créer mon alphabet, c'était surtout pour donner une certaine facture au texte, et aussi pour changer du latin très très répandu. Cependant, ta remarque est très intéressante. Je vais voir pour créer des mots de la sorte, je vais tenter mais comme c'est une langue que j'ai pensé très régulière, ça va être difficile. Je vais bien pouvoir faire des petites exceptions. Tu remarquera que j'ai inséré dans la langue normalement a base germanique romane et japonaise un mot slave. dans un des textes sur cette page. dans celui des droits de l'homme, il y a le "V" qui signifie "dans". Je l'ai emprunté au tchèque, j'ai trouvé que ça sonnait plutôt bien. Je vais bien voir si j'aurais des ambigrammes ! ^^
--Gurvan 10 février 2011 à 19:15 (UTC)
C'est pas toujours évident de faire des ambigrammes, surtout si les mots ont une terminaison constante (comme par exemple -a pour les adjectifs en espéranto, le a en bas de casse n'ayant ni axe, ni centre de symétrie). J'ai un autre projet en tête: la réforme et la simplification de l'écriture akrigue; laquelle, à défaut de servir de système d'écriture à une langue qui n'a jamais vraiment vu le jour (du moins "réellement"): l'Akrig, pourrait servir de "matrice" pour la formation de "couples" de mots. Mais bon, faut pas non plus que les ambigrammes envahissent la création lexicale aneuvienne, même si c'est une voie que je trouve intéressante.
Le V seul comme adposition (se trouve aussi en russe: "в") est intéressant, à condition de ne pas être entouré de trop de consonnes en extrêmité des mots avoisinants. À un moment, j'avais même pensé que tu emprunterais au grec, y compris la lettre Λ (pour le L. Pour le bas de casse, on a le choix: soit le bas de casse grec λ, soit l'API ʌ qui, dans la réalité a une signification totalement différente. Cet cette dernière que j'ai choisie pour "mes" deux alphabets "exotiques", l'autre étant celui d'une langue "presque bleue": le Чupƀ. Cf ma lettre du 9/8 de l'année dernière). En tout cas, bon courage pour l'aljaro.
--Anoev 10 février 2011 à 23:55 (UTC)