Discussion:Étude comparative des idéolangues utilisant l'alphabet latin

De Ideopedia

Proposition pour

Digrammes/trigrammes

Si certaines idéolangues, à l'instar des langues naturelles ayant adopté l'alphabet africain de référence, ont totalement proscrit la transcription plurilittérale de leurs phonèmes, d'autres, à l'instar de bon nombre de langues d'Europe (tant indo-européennes que finno-ougriennes), en font une utilisation sinon effrénée, du moins notable. Voici un tableau (loin d'être exhaustif) rassemblant les différents di-/trigrammes, par ordre alphabétique, susceptibles d'être utilisés par les idéolangues présentes dans cette encyclopédie.

Aneuvien Ido Sambahsa-
Mundialect
AA /ɐ/
AI /ɛː/
AṄ /ɑ̃n/
ÆṄ /ɛ̃ːn/
AU /ɐʊ/
BB /ʙ/
BH /β/
CH /ʧ/
DH /ð/
EA /ɑː/
EAṄ /ɑ̃ːn/
EAU /oː/
EE /eː/
EṄ /ɛ̃n/
ĔṄ /œ̃ːn/
EU /øː/ /øː/
GH /g/
GN /ŋ/
HH /h/, /ʔ/
HR /hχ/, /ʔχ/
IE /iː/
IY /iː/
KH /x/
LH /ɫ/
OA /ɔː/
OAṄ /ɔ̃ːn/
OE /œː/
OEṄ /œ̃n/
OṄ /ɔ̃n/
OO /oː/
PH /f/
PP /ʙ̪/
ΨH /pʃ/
QB /ɸ/, /f/
QU /kw/ /kw/, /k/
RH /χ/
RR /ʀ/
SC /s/, /sk/
SCH /ʃ/
SH /ç/ /ʃ/ /ç/
SL /ɬ/
SS /s/ /s/
TH /θ/ /θ/
UE /yː/
UU /yː/
XH /kʃ/
YY /ɨː/
ZH /ʒ/
ŻH /dʒ/
ZL /ɮ/

Voilà, ce n'est qu'un début, un tableau plus conséquent viendra, je lespère, agrémenter la page principale. En attendant, on peut toujours éditer çui-ci... s'il vous convient dans la forme (la suggestion m'a été émise par Silvano).

--Anoev 3 septembre 2013 à 11:17 (UTC)

Ce tableau complémentaire est très pertinent, je pense qu'on peut l'ajouter à la suite du premier et séparer les deux par différents titres. J'y ajouterais le Kunbé avec sa soixantaine de digrammes ! --Ziecken 3 septembre 2013 à 18:40 (UTC)

Tableau sans réécriture des lettres

Idéolangue A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Lettres
supplémentaires<ref>Ces lettres pouvant provenir d'autres alphabets (grec, Cyrillique etc). Elles ne sont pas nécessairement classées à la fin de l'alphabet considéré.</ref>
Aneuvien<ref>Les lettres diacritées présentées ici ne sont pas considérées à part dans l'alphabet, contrairement au Œ et au Æ.</ref>
29 lettres
/ɐ/ /b/ /t͡s/
Ç /s/
/d/ /e ɛ ə/ /f/ /g/ /_/ /i/ /j ɪ/ /k/ /l/ /m/
/m/
/n/
/n/
/o ɔ/ /p/ /q k<ref>Devant U ; accepté ailleurs en cas de difficulté pour prononcer /q/.</ref>/ /ʁ/ /s ç z/ /t/ /u y/ /v f/ /v w/ /ks/ /ɪ ə/ /z/
Ż /d͡z/
Æ /ɛː/
Œ /uː/
Ψ /ps/
Elko
22 lettres<ref>Abde : transcription du Rundar</ref>
/a/ /b/ /d/ /ɛ/
Ė<ref>La lettre Ė est nommée E point suscrit, elle se place en fin d'alphabet après le Z.</ref> /ɛʲ/
/ʋ/ /g/ /h/ /i/ /j/ /k/ /l/ /m/ /n/ /ɔ/ /p/   /ɾ/ /s/ /t/ /u/ /w/ /z/
Espéranto
28 lettres
/a/ /b/ /t͡s/
Ĉ /t͡ʃ/
/d/ /e/ /f/ /g/
Ĝ /d͡ʒ/
/h/
Ĥ /x/
/i/ /j/
Ĵ /ʒ/
/k/ /l/ /m/ /n/ /o/ /p/   /r/ /s/
Ŝ /ʃ/
/t/ /u/
Ŭ /w/
/v/ /z/
iNedjena
26 lettres
/a/ /b/ /ʃ/ /d/ /e ɛ/ /f/ /g/ /h/ /i/ /ʒ/ /k/ /l/ /m/ /n/ /o ɔ/ /p/ /ll/ /ɹ/ /s/ /t/ /u/ /v/ /w/ /l/ /j/ /z/
Kotava
24 lettres
/a/ /b/ /ʃ/ /d/ /e/ /f/ /g/ <ref>La lettre H /j/ du Kotava a été supprimée officiellement en 2012.</ref> /i/ /ʒ/ /k/ /l/ /m/ /n/ /o/ /p/ /ɾ/ /s/ /t/ /u/ /v/ /w/ /x/ /j/ /z/
Lingwa
de Planeta
23 lettres
/a/ /b/ <ref>La lettre C n'existe que dans le digramme CH.</ref> /d/ /ɛ/ /f/ /g/ /x, h/ /i/ /d͡ʒ/ /kh/ /l/ /m/ /n/ /o/ /ph/ /r, ɹ, ʀ, ʁ/ /s, z/ /th/ /u/ /v, w/ /w/ /d͡z/
Lojban
24 lettres<ref>Normalement toutes en minuscule. L’apostrophe est considérée comme une lettre, mais ce fait est discuté. l m n et r, qui sont normalement des consonnes sonnantes peuvent aussi être syllabiques.</ref>
/a/ (/ɑ/) /b/ /ʃ/ (/ʂ/) /d/ /ɛ/ (/e/) /f/ (/ɸ/) /g/ /i/ /ʒ/ (/ʐ/) /k/ /l/ /m/ /n/ /o/ (/ɔ/) /p/ /r/<ref>/r/ est la prononciation « normale », mais toutes les prononciations du r sont acceptables (/ʁ/, /ʀ/, /ɹ/, /ɻ/, …).</ref> /s/ /t/ /u/ /v/ (/β/) /x/ /z/ /h/ (/θ/)
Monari
28 lettres
/a/ /b/ /t͡s/
Ĉ /t͡ʃ/
/d/ /e/ /f/ /g/
Ĝ /d͡ʒ/
/h/
Ĥ /x/
/i/ /j/
Ĵ /ʒ/
/k/ /l/ /m/ /n/ /o/ /p/ /r/ /s/
Ŝ /ʃ/
/t/ /u/
Ŭ /w/
/v/ /z/
Navsio
18 lettres
/a/ /d/ /ø/ /i/ /ʃ/ /k/ /l/ /m/ /n/ /o ɔ/ /p/   /ɾ ʁ/ /s/ /t/ /y/ /v/ /iʃ/ /z/
Sambahsa-
mundialect
26 lettres
/a/ /b/ /t͡s k/ /d/ /e ɛ ə ː/ /f/ /d͡ʒ g/ /h ː/ /i/ /ʒ/ /k/ /l/ /m/ /n/ /o/ /p/ /k/ /ʁ/ /s z/ /t/ /u, y/ /v/ /w/ /ks gz/ /y i j/ /d͡z/
Slovianski<ref>Cette langue utilise également l'alphabet cyrillique.</ref>
30 lettres
/a/ /b/ /t͡s/
Č /t͡ʃ/
/d/
Ď /dj/
/ɛ/ /f/ /g/ /χ/ /i/ /j/ /k/ /ɫ l/
Ľ /ʎ/
/m/ /n/
Ň /nj/
/ɔ o/ /p/ /ʀ/
Ř /nj/
/s/
Š /nj/
/t/ /u/ /v/ /ɨ/ /z/
Ž /ʒ/
Tsawelo
26 lettres
/a/ /b/ /ʃ/ /d/ /ɛ e/ /f/ /g/ /h/ /i/ /ʒ/ /k/ /l/ /m/ /n ŋ/ /ɔ o/ /p/ /r ɾ/ /s/ /t/ /u/ /v/ /w/ /x χ/ /j/ /z/ Ə /ə/
Uropi
24 lettres
/a/ /b/ /ʃ/ /d/ /e/ /f/ /g/ /h/ /i/ /j/ /k/ /l/ /m/ /n/ /o ɔ/ /p/ /ʀ/ /s/ /t/ /u/ /v/ /z/ Ʒ /ʒ/
Volapük
22 lettres
/a/
Ä /ɛ/
/b/ /d͡ʒ t͡ʃ/ /d/ /e/ /f/ /g/ /h/ /i ɪ/ /ʒ ʃ/ /k/ /l/ /m/ /n/ /o ɔ/
Ö /œ ø/
/p/ /ʁ r/ /s/ /t/ /u/
Ü /y ʏ/
/v/ /d͡z t͡s/
Yolik
22 lettres
/a/ /b/ /d/ /e/ /f/ /g/ /i/ /ʒ/ /k/ /l/ /m/ /n ŋ/ /o/ /p/ /r/ /s/ /t/ /u/ /v/ /ʃ/ /j/ /z/

J'ai aussi enlevé tous les liens car tous pointaient vers API (au pire on pourra les remettre en créant l'article correspondant à chaque phonème). J'attends vos avis.

Etuèl 4 septembre 2013 à 09:46 (UTC)

Effectivement, il me paraît plis léger : ce n'est pas la peine de mettre une (bonne) centaine de liens vers une seule et même page : celle-ci. La répétition de lettres non diacritée n'était pas non plus nécessaire. Par contre, tu as bien fait de laisser (pour des raisons de clarté) l'aperçu des lettres diacritées. Y a p'us qu'à attendre l'avis des autres encyclopédistes.

--Anoev 4 septembre 2013 à 20:54 (UTC)


Moi je ne vois pas la nécessité de se baser sur l'alphabet latin qu'on utilise en français. On pourrait sans problème rajouter toutes les lettres manquantes dans une ligne à part, comme ceci :


Idéolangue
/Lettre
Aneuvien<ref>Les lettres diacritées présentées ici ne sont pas considérées à part dans l'alphabet, contrairement au Œ et au Æ.</ref>
29 lettres
Elko
22 lettres<ref>Abde : transcription du Rundar</ref>
Espéranto
28 lettres
iNedjena
26 lettres
Kotava
24 lettres
Lingwa
de Planeta

23 lettres
Lojban
24 lettres<ref>Normalement toutes en minuscule. L’apostrophe est considérée comme une lettre, mais ce fait est discuté. l m n et r, qui sont normalement des consonnes sonnantes peuvent aussi être syllabiques.</ref>
Monari
28 lettres
Navsio
18 lettres
Occidental
26 lettres
Sambahsa-
mundialect

26 lettres
Slovianski<ref>Cette langue utilise également l'alphabet cyrillique.</ref>
30 lettres
Tsawelo
25 lettres
Uropi
24 lettres
Volapük
22 lettres
Yolik
22 lettres
/h/ (/θ/)
A /ɐ/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ (/ɑ/) /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a/
Ä /ɛ/
B /b/ /b/ /b/ /b/ /b/ /b/ /b/ /b/ /b/ /b/ /b/ /b/ /b/ /b/ /b/
C /t͡s/ /t͡s/ /ʃ/ /ʃ/ <ref>La lettre C n'existe que dans le digramme CH.</ref> /ʃ/ (/ʂ/) /t͡s/ /t͡s, k/ /t͡s/ /t͡s, k/ /ʃ/ /ʃ/ /d͡ʒ, t͡ʃ/
Ç /s/
Ĉ /t͡ʃ/ /t͡ʃ/ /t͡ʃ/
D /d/ /d/ /d/ /d/ /d/ /d/ /d/ /d/ /d/ /d/ /d/ /d/ /d/ /d/ /d/ /d/
Ď /dj/
Æ /ɛː/
E /e, ɛ, ə/ /ɛ/ /e/ /e, ɛ/ /e/ /ɛ/ /ɛ/ (/e/) /e/ /ø/ /e, ɛ/ /e, ɛ, ə, ː/ /ɛ/ /ɛ, e/ /e/ /e/ /e/
F /f/ /ʋ/ /f/ /f/ /f/ /f/ /f/ (/ɸ/) /f/ /f/ /f/ /f/ /f/ /f/ /f/ /f/
G /g/ /g/ /g/ /g/ /g/ /g/ /g/ /g/ /g, ʒ/ /d͡ʒ, g/ /g/ /g/ /g/ /g/ /g/
Ĝ /d͡ʒ/ /d͡ʒ/
H /_, ʔ/ /h/ /h/ /h/ <ref>La lettre H /j/ du Kotava a été supprimée officiellement en 2012.</ref> /x, h/ /h/ /h/ /h, ː/ /χ/ /h/ /h/ /h/
Ĥ /x/ /x/
I /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i, ɪ/ /i/
J /j, ɪ/ /j/ /j/ /ʒ/ /ʒ/ /d͡ʒ/ /ʒ/ (/ʐ/) /j/ /ʃ/ /ʒ/ /ʒ/ /j/ /ʒ/ /j/ /ʒ, ʃ/ /ʒ/
Ĵ /ʒ/ /ʒ/
Ʒ /ʒ/
K /k/ /k/ /k/ /k/ /k/ /kh/ /k/ /k/ /k/ /k/ /k/ /k/ /k/ /k/ /k/ /k/
L /l/ /l/ /l/ /l/ /l/ /l/ /l/ /l/ /l/ /l/ /l/ /ɫ, l/ /l/ /l/ /l/ /l/
Ľ /ʎ/
M /m/ /m/ /m/ /m/ /m/ /m/ /m/ /m/ /m/ /m/ /m/ /m/ /m/ /m/ /m/ /m/
/m/
N /n/ /n/ /n/ /n/ /n/ /n/ /n/ /n/ /n/ /n/ /n/ /n/ /n, ŋ/ /n/ /n/ /n, ŋ/
Ň /nj/
/n/
O /o, ɔ/ /ɔ/ /o/ /o, ɔ/ /o/ /o/ /o/ (/ɔ/) /o/ /o, ɔ/ /o, ɔ/ /o/ /ɔ, o/ /ɔ, o/ /ɔ, o/ /ɔ, o/ /o/
Ö /œ, ø/
Œ /uː/
P /p/ /p/ /p/ /p/ /p/ /ph/ /p/ /p/ /p/ /p/ /p/ /p/ /p/ /p/ /p/ /p/
Ψ /ps/
Q /q k<ref>Devant U ; accepté ailleurs en cas de difficulté pour prononcer /q/.</ref>/ /ll/ /k/ /k/
R /ʁ/ /ɾ/ /r/ /ɹ/ /ɾ/ /r, ɹ, ʀ, ʁ/ /r/<ref>/r/ est la prononciation « normale », mais toutes les prononciations du r sont acceptables (/ʁ/, /ʀ/, /ɹ/, /ɻ/, …).</ref> /r/ /ɾ, ʁ/ /ʁ/ /ʁ/ /ʀ/ /r, ɾ/ /ʀ/ /ʁ, r/ /r/
Ř /nj/
S /s, ç, z/ /s/ /s/ /s/ /s/ /s, z/ /s/ /s/ /s/ /s, z/ /s, z/ /s/ /s/ /s/ /s/ /s/
Ŝ /ʃ/ /ʃ/
Š /nj/
T /t/ /t/ /t/ /t/ /t/ /th/ /t/ /t/ /t/ /t, t͡s/ /t/ /t/ /t/ /t/ /t/ /t/
U /u, y/ /u/ /u/ /u/ /u/ /u/ /u/ /u/ /y/ /u/ /u, y/ /u/ /u/ /u/ /u/ /u/
Ŭ /w/ /w/
Ü /y, ʏ/
V /v, f/ /v/ /v/ /v/ /v, w/ /v/ (/β/) /v/ /v/ /v/ /v/ /v/ /v/ /v/ /v/
W /v, w/ /w/ /w/ /w/ /w/ /v/ /w/ /w/ /w/
X /ks/ / /x/ /x/ /ks, gz/ /ks, gz/ /x, χ/ /ʃ/
Y /ɪ, ə/ /j/ /j/ /iʃ/ /i, j/ /y, i, j/ /ɨ/ /j/ /j/
Z /z/ /z/ /z/ /z/ /z/ /d͡z/ /z/ /z/ /z/ /d͡z, t͡s/ /d͡z/ /z/ /z/ /z/ /d͡z, t͡s/ /z/
Ž /ʒ/
Ż /d͡z/
Ė<ref>La lettre Ė est nommée E point suscrit, elle se place en fin d'alphabet après le Z.</ref> /ɛʲ/

--Djino 4 septembre 2013 à 23:35 (UTC)

Pas mal non plus. Au fait, comme j'me suis rendu compte que l'aneuvien était (provisoirement) la seule langue à utiliser le Æ, je l'ai déplacé conformément à l'ordre alphabétique aneuvien. Ça m'a amené une question, comment faire alors quand deux langues ont un ordre alphabétique différent ? J'ai fait la même chose avec le Ė elkan, dont il est bien spécifié qu'il se situe à la fin de l'abde. Par ailleurs, je me demande si ça vaut le coup qu'on garde les lignes obliques, surtout si on met des virgules entre les différents phonèmes d'une lettre considérée (ça vaut aussi pour mon tableau des digrammes). --Anoev 5 septembre 2013 à 08:23 (UTC)
S'il fallait tenir compte de l'ordre alphabétique de chaque langue, sache qu'en tsawelo c'est "a e o i u y w k c s t f p g j z d v b h l n x r m". Y a de quoi se prendre la tête hahahahaha. Je pense que ce que tu as fait est néanmoins ce qu'il y a de mieux à faire. C'est le même principe que dans wikipédia, où le nom des différentes langues dans lesquelles l'article lu est accessible, à gauche, est noté à la position de l'alphabet de chaque langue. --Djino 5 septembre 2013 à 12:38 (UTC)



<references/>