Aneuvien
Cette page contient des caractères spéciaux. Si vous avez des problèmes pour les afficher (carrés blancs, points d'interrogation), veuillez consulter la page d'aide Unicode. |
merci de votre compréhension.
Malgré ma vigilance, quelques petites erreurs (diacritiques oubliés, graphies différentes) peuvent persister.
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | Création 1971; diffusion 2008 | |||
Auteur | Anoev (lakùr) | |||
Régulé par | Anoev | |||
Nombre de locuteurs | 1 (et encore...) mais dans ma fiction, environ 27 Mloct | |||
Parlé en | — | |||
Idéomonde associé | République aneuvienne | |||
Catégorie | Persolangue | |||
Typologie | Langue mixte, SVC | |||
Alphabet | Latin (+ Æ et Œ) + une lettre grecque: Ψ | |||
Lexique | environ 2500 mots (y compris particules & prépositions-postpositions | |||
Version | — | |||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_ANV |
Les premières bases de cette langue ont été jetées en 1969, le nom a été inventé en 1971.
[[]] de Franklin FOLSOM, chez Casterman). Depuis, entre autres passions, l'idée ne m'a plus quitté.
Sommaire
Phonologie et alphabet
Alphabet & signes diacritiques
L'alphabet aneuvien comporte les vingt-six lettres de l'alphabet traditionnel latin, auxquelles sont jointes le Æ et le Œ; plus une lettre grecque: le Ψ.
Nom des lettres:
Nom | Prononciation [ _ ] | Nom | Prononciation [ _ ] |
---|---|---|---|
Aa | ɐː | Oo | oː |
Be | be | Œ | uː |
Ce1 | tse | Pe | pe |
De | de | Ψe | pse |
Æ | ɛː | Qua | kwɐ |
Ee | eː | Ær | ɛːʁ |
Æf | ɛːf | Æs | ɛːs |
Ge | ge | Te | te |
Àçh | aʃ | Uu | yː |
Iy | iː | Ve | ve |
Jo2 | jo | Doppel ve | dɔpːəl ve |
Ka | kɐ | Ex | ɛks |
Æl | ɛːl | Tend3 | tɛnd |
Æm | ɛːm | Zed | zɛd |
Æn | ɛːn |
<Tænd = Arbre</font>
Il y a cinq diacritiques
- L'accent aigu: á é í ó ú ý
chacun de ces deux diacritique a un double rôle:
D'une part, il localise l'accent tonique si celui-ci n'est pas placé sur la première syllabe
- La brève. Ce diacritique, qui concerne deux voyelles (ă & ĕ) ne déplace pas l'accent tonique (cette lettre étant très rarement accentuée). Par exemple, a inzhă (il mangea) ne s'accentue pas comme ça:
[a in'ʒɔ], mais comme ça: [a 'inʒɔ]. Dans l'exemple qui suit, on voit bien l'accent: (tep) eg ădía = (que) j'aie entendu. Cette écriture est le raccourcissement, soit de la diphtongue AU (pour la ă), soit du son vocalique long EU (pour le ĕ). On peut même dire que ce diacritique est un petit u placé au dessus de la lettre.
- La cédille, uniquement sous le C. enlève le son [t] de C et de Ch.
- Pour finir, le dernier-né: le point suscrit. Ne concerne, pour l'instant (cf en bas) que trois consonnes (ṁ, ṅ & ż).
diacritiques redondants) sont indispensables, quelle que soit la casse de la lettre concernée.
Accentuation
Voyelles
[ɛː], [i] et [[ɔ] ou [o]) voire trois sons correspondants(voir tableau pour chacune des lettres). Une certaine tolérance est admise pour la prononciation des voyelles non accentuées
Consonnes
-soit la première
- Geroṅtléo [gərɔ~ːtleo] (vieux lion). le son nasal [ɔ~] est toutefois conservé.
- Ùt ryln xeliys [yt ʁɪn səliːs] (une belle voiture). Le L de ryln est escamoté (par ailleurs, le X, derrière une consonne, se prononce [s]).
- Kógste [koɬtə] (connaître). Le g ne se prononce pas, pour permettre la prononciation du S [ɬ] de STE.
-soit la consonne centrale
tkad [
- ...antep ar skript loed naam [
... au gré des commodités. Toutefois, on tâchera de prononcer une consonne qui commence un mot!
Signes et ponctuation
La ponctuation n'appelle pas de commentaires particuliers, sinon que, contrairement au français, une espace n'est pas requise devant les signes composés (;:?!).
Tout au plus, pourra-ton terminer un texte (ou bien les paragraphes) par un point médian·
Grammaire
La phrase aneuvienne est toujours detype sujet+Verbe+Complément; même quand ces derniers sont des pronoms:
Eg vedj ase = Je les vois.
Le nom
Àt nam
L'article
Àt dym
L'adjectif qualificatif
Les adjectifs (et les pronoms) déterminatifs
Àr stembèrde alzhèktynde (ea'r purnáme)
L'adverbe
Àt alvaaremb
Le verbe
Àt vaaremb
Les prépositions et postpositions
Exemples de textes
BABEL
- Anoeven
1. At orron Aard dem ere særv at idem spraten ea’r ideme slovene. 2. Sja, las dem transpòçtun dyn at orjentes, ar dùr eskœmăr ut plaanges in at laṅdev Shinéar ea hooslivnăr av. 3. Ar aṁb diktăr: «Er ep! er molete ùr briqse ea kugente at hornev». Ar briqe særvăr stoonen ni ase ea’t bitùm særvă baṁpen.
7. Eg ep! Eg lægakent ea eljrdýnet iyr ed sprats ane, tep ar aṁb nepjo intel! 8. Fran dær, at Sæjer omklœlachă ane en al at aréav at aarden ea’r stoppăr gektorun a stades.
- Français
1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots. 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent.
4. "Allons! dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre". 5. Le Seigneur descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam.
7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!
Récupérée de « http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Aneuvien_%28texte_de_babel%29 »
Autres textes
- Ar Anoevendur
Hugo Çhatt 1898
°<</font>
- Les Aneuviens
rencontre d’hommes et de dieux, carrefour de voies et de rivières; Paysans, ouvriers, marchands et professeurs vous présentent l’Aneuf, leur pays bien-aimé, la terre qui les a vus naître ou qu’ils ont choisie pour y vivre ensemble sereins et heureux.
°Aujourd'hui Lodjnika
Ce texte a été rédigé par Hugo Çhatt, chantre de la toute jeune République aneuvienne, 6 ans après l'avènement de celle-ci.
- Tev ar kòmar...
1< 1 nep: eg ere nep katòlig;
- Sjo ar kòmar perndun es; nepjo dù ere resten ber obzhektun1•
Martin Niemöller2
- Quand ils sont venus...
- Quand ils sont venus chercher (arrêter) les communistes, je n’ai rien dit: je n’étais pas communiste.
- Quand ils sont venus chercher les syndicalistes, je n’ai rien dit: je n’étais pas syndicaliste.
- Quand ils sont venus chercher les juifs, je n’ai pas protesté: je n’étais pas juif.
- Quand ils sont venus chercher les catholiques, je n’ai pas protesté: je n’étais pas catholique.
- Puis ils sont venus me chercher; il ne restait personne pour protester.
Ni Leon Werth-es
- Le petit prince (dédicace)
À Léon Werth
J’ai une autre excuse: cette grande personne peut tout comprendre, même les livres pour enfants. J’ai une troisième excuse: cette grande personne habite la France où elle a faim et froid. Elle a bien besoin d’être consolée.
A. de St Exupéry°
- Lolita
V Nabokov
<</font>
<</font>
C'est un petit pas pour l'homme mais un pas géant pour l'humanité.
Selnev, 21/07/1969
°<</font>
Vocabulaire
Formation des mots
- Glys (Gleis (D)) = voie
Le sens du mot déterminera la position de l'accent:
- Nyv = neige; nyreval = avalanche (grosse chute de neige)°; nyrevalhœnd = chien d'avalanche.
Orthographes différentes
- Vener ['venəʁ] = Vénus (planète); Venér [və'neʁ] = Vénus (déesse) (ce qui a pour conséquence que veneren signifie vénusien et venéren signifie vénérien (et venérdar = vénérable)).
- Rènem = grand (large (eng)); reenem = grand (great (eng))
- Radio = radio(scopie); radío = radio(phonie)
Toutefois, certaines variantes (minimes) peuvent être la conséquence de différentes versions, mutées en tournures dialectales.
Civilités
Géographie
Mots composés
Exemple de mots composés: les nombres.
Pour les mots de moins de quatre syllabes (en dehors des nombres), on préférera l'agluttination au recours au trait d'union (Blajtœr = porte-fenêtre). Pour des mots plus longs, les deux cas sont possibles (Emi-çkeprjen ou Emiçkèprjen pour semi-automatique). Toutefois on se gardera d'agglutiner plus de trois, voire deux éléments (accentuation).
Préfixes & suffixes
Les mots aneuviens se composent, pour la plupart d'entre eux, d'un radical et d'un ou deux affixes lesquels donnent souvent une application, une emphase, une négation (ou autres) du radical.
- Bov = Bovin; bovdù: bouvier, vacher etc...
- Pòten = pouvoir; pòtendar = possible; elipòtendar = impossible
- Goox = sexe; gooxen = sexuel; agooxen = sexué; eljagooxen = asexué
- Konsert = commun; konserteset = communiste; antokònserteset = anticommuniste.
- Plut = riche (fortuné); ùt neçhplútdu = un richard.
- Pyltet = pitié; pyltendar = pitoyable; eljatpýltendar = impitoyable (incapable de ressentir la pitié. Il est bien vrai qu'"impitoyable" n'est pas le contraire de "pitoyable"!)
Liste Swadesh aneuvienne
Expressions
- Ne pas confondre:
Ere koldev = avoir froid; et non pas "être en froid". Cette dernière expression se traduit en aneuvien par ere hostev kœm (+acc) s'il s'agit d'une inimitié qu'on peut espérer passagère, ou bien ere hostev ob (+acc) s'il s'agit d'une véritable hostilité.
Par ailleurs, il fait froid (météo) se traduit par a marv. Marv, étant le mot inversé de Varm (chaud).
Chaud se traduit toujours par varm, quand il s'agit de température; ere varmev = avoir chaud, et non pas: être en chaleur. Cette expression (tout comme "être en rut" dont elle est synonyme) se traduit par "ere qudev"; qud = désir sexuel (cf Qupidon).
Nombre d'expressions aneuviennes s'utilisent donc avec le verbe être (+ circ), apparent ou non; on ne confondra donc pas:
- Da phobev = il a peur
- Da phoben = il est peureux
- Ar iyrev = ils sont en colère
- Ar iyrene = ils sont colériques
- Traductions de gallicismes
- Æt ep vedind tep o kógste nep das! = Ça se voit que tu ne le connais pas !
- Nulèrent-nulek-nul! = Rien de rien ! (100*0+10*0+0)
- Æt ep vedjendar ep! = Ça crèv'les yeux !
- Nep vedjan: nep gunsan! = Pas vu: pas pris !
- Ùr kapylle fejev = Des pétards dans les cheveux (des cheveux en fête)
Tournures dialectales
En fait, les "dialectes" sont des anciennes versions ou des versions non abouties devenues, pour certaines d'entre elles, des parlers de différentes provinces ou régions aneuviennes.
Modifications en gestation
- Suppression des diacritiques redondants
- Enfin (je l'espère) une règle stable pour les E en fin de mot.
Liens
Atelier et celui-ci, présent dans cet extraitGlottophile