Aneuvien : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m (Colorisation de l'alphabet)
Ligne 44 : Ligne 44 :
 
|
 
|
 
{| style="margin: auto;" class="wikitable" border="1" cellspacing="0" style="text-align:center; width:40%;"
 
{| style="margin: auto;" class="wikitable" border="1" cellspacing="0" style="text-align:center; width:40%;"
|-
+
|- bgcolor=#3F916D
!Nom
+
!<font color=white>Nom</font>
!Prononciation [ _ ]
+
!<font color=white>Prononciation</font>
 
|-
 
|-
 
|'''A'''a
 
|'''A'''a
 
|ɐː [[IDEO_ANV_Dialectes#A|<font color=black>aː</font>]]  
 
|ɐː [[IDEO_ANV_Dialectes#A|<font color=black>aː</font>]]  
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|'''B'''e
 
|'''B'''e
 
|be
 
|be
Ligne 56 : Ligne 56 :
 
|'''C'''e<ref>Çe si mini d'une cédille.</ref>
 
|'''C'''e<ref>Çe si mini d'une cédille.</ref>
 
|tse
 
|tse
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|'''D'''e
 
|'''D'''e
 
|de
 
|de
Ligne 62 : Ligne 62 :
 
|'''Æ'''
 
|'''Æ'''
 
|ɛː
 
|ɛː
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|'''E'''e
 
|'''E'''e
 
|eː
 
|eː
Ligne 68 : Ligne 68 :
 
|Æ'''f'''
 
|Æ'''f'''
 
|ɛːf
 
|ɛːf
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|'''G'''e
 
|'''G'''e
 
|ge
 
|ge
Ligne 74 : Ligne 74 :
 
|Àç'''h'''
 
|Àç'''h'''
 
|aʃ
 
|aʃ
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|'''I'''y
 
|'''I'''y
 
|iː                         
 
|iː                         
Ligne 80 : Ligne 80 :
 
|Jo<ref>''Jo'' = Oui.</ref>
 
|Jo<ref>''Jo'' = Oui.</ref>
 
|'''j'''o
 
|'''j'''o
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|'''K'''a
 
|'''K'''a
 
|kɐ
 
|kɐ
Ligne 86 : Ligne 86 :
 
|Æ'''l'''
 
|Æ'''l'''
 
|ɛːl
 
|ɛːl
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|Æ'''m'''
 
|Æ'''m'''
 
|ɛːm
 
|ɛːm
Ligne 95 : Ligne 95 :
 
|
 
|
 
{| style="margin: auto;" class="wikitable" border="1" cellspacing="0" style="text-align:center; width:40%;"
 
{| style="margin: auto;" class="wikitable" border="1" cellspacing="0" style="text-align:center; width:40%;"
|-
+
|- bgcolor=#3F916D
!Nom
+
!<font color=white>Nom</font>
!Prononciation [ _ ]
+
!<font color=white>Prononciation</font>
 
|-
 
|-
 
|'''O'''o
 
|'''O'''o
 
|oː
 
|oː
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|'''Œ'''
 
|'''Œ'''
 
|uː  
 
|uː  
Ligne 107 : Ligne 107 :
 
|'''P'''e
 
|'''P'''e
 
|pe
 
|pe
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|'''Ψ'''e
 
|'''Ψ'''e
 
|pse
 
|pse
Ligne 113 : Ligne 113 :
 
|'''Q'''ua
 
|'''Q'''ua
 
|kwɐ
 
|kwɐ
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|Æ'''r'''
 
|Æ'''r'''
 
|ɛːʁ
 
|ɛːʁ
Ligne 119 : Ligne 119 :
 
|Æ'''s'''
 
|Æ'''s'''
 
|ɛːs
 
|ɛːs
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|'''T'''e
 
|'''T'''e
 
|te
 
|te
Ligne 125 : Ligne 125 :
 
|'''U'''u
 
|'''U'''u
 
|yː
 
|yː
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|'''V'''e
 
|'''V'''e
 
|ve  
 
|ve  
 
|-
 
|-
|[[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#Autres_num.C3.A9raux|Dopel ve]]
+
|Dopel ve
 
|dɔpːəl ve
 
|dɔpːəl ve
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|E'''x'''
 
|E'''x'''
 
|ɛks
 
|ɛks
Ligne 137 : Ligne 137 :
 
|Tend<ref>''Y'' de ''[[Liste Swadesh aneuvienne|Tænd]]'' = Arbre</ref>
 
|Tend<ref>''Y'' de ''[[Liste Swadesh aneuvienne|Tænd]]'' = Arbre</ref>
 
|tɛnd   
 
|tɛnd   
|-
+
|- bgcolor=#BCF7DF
 
|'''Z'''ed
 
|'''Z'''ed
 
|zɛd
 
|zɛd

Version du 3 janvier 2012 à 23:34

Crystal Clear app fonts.png Cette page contient des caractères spéciaux.

Si vous avez des problèmes pour les afficher (carrés blancs, points d'interrogation), veuillez consulter la page d'aide Unicode.


Avataneuf.gif

L'aneuvien
Page en cours d'élaboration;

merci de votre compréhension.

Malgré ma vigilance, quelques petites erreurs (diacritiques oubliés, graphies différentes) peuvent persister.


  Aneuvien
Anoeven
 
Année de création Création 1971; diffusion 2008
Auteur Anoev (Lakur)
Régulé par Anoev
Nombre de locuteurs 1 (et encore...)mais dans ma fiction, environ 27 Mloct
Parlé en
Idéomonde associé République aneuvienne
Catégorie Persolangue
Typologie Langue mixte, SVC
Alphabet Latin (+ Æ et Œ) + une lettre grecque: Ψ
Lexique un peu plus de 7000 mots, en cours d'évolution.
Version
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia IDEO_ANV

Les premières bases de cette langue ont été jetées en 1969, le nom a été inventé en 1971<ref>L'idée m'en est venue à la lecture d'un livre initiant la linguistique aux enfants et aux préados (Du Tamtam à Telstar: l'aventure du langage de Franklin FOLSOM, chez Casterman). Depuis, entre autres passions, l'idée ne m'a plus quitté.</ref>.

L'aneuvien est une langue mixte. Les sources à postériori venant de langues apprises<ref>...mais non parlées couramment, cependant.</ref>par l'auteur à diverses occasions (scolaires ou touristiques). Les mots à priori pouvant être obtenus de manières différentes.

Logo ecrit.gif
Phonologie et alphabet

Alphabet

Alqbabet

L'alphabet aneuvien comporte les vingt-six lettres de l'alphabet traditionnel latin, auxquelles sont jointes le Æ et le Œ; plus une lettre grecque: le Ψ.

Nom des lettres<ref>Les digrammes portent également des noms, comme ZH = Zhe, ΨH = Ψhu...</ref>:

Nom Prononciation
Aa ɐː
Be be
Ce<ref>Çe si mini d'une cédille.</ref> tse
De de
Æ ɛː
Ee
Æf ɛːf
Ge ge
Àçh
Iy
Jo<ref>Jo = Oui.</ref> jo
Ka
Æl ɛːl
Æm ɛːm
Æn ɛːn
Nom Prononciation
Oo
Œ
Pe pe
Ψe pse
Qua kwɐ
Ær ɛːʁ
Æs ɛːs
Te te
Uu
Ve ve
Dopel ve dɔpːəl ve
Ex ɛks
Tend<ref>Y de Tænd = Arbre</ref> tɛnd
Zed zɛd


L'écriture est, en principe, bicamérale; on utilise les majuscules grosso modo comme en français, c'est-à-dire

en début de phrase
pour des noms propres: àt Europ, àt Paxgaṅsen oeken
pour des initiales: K pour kad, Mr pour master
pour des mots rprésentant des institutions, ou apparentés: àt Estad, àt Ministrat<ref>Toutefois (pratique facultative) on peut utiliser des petites majuscules, dans ces derniers cas:ʟiyl = le Ciel. Cependant, pour cetaines lettres prêtant à confusion (C, O, S, V, W, X, Z), on utilisera des majuscules courantes: à Skool.</ref>.

Signes diacritiques

Adlíte

Il y en a cinq.

  • L'accent droit<ref>Nom aneuvien de l'accent aigu: trait dirigé vers la droite.</ref>: á é í ó ú ý
  • L'accent gauche<ref>Nom aneuvien de l'accent grave: le symétrique du précédent</ref>: à è ò ù ỳ

chacun de ces deux diacritique a un double rôle:

D'une part, il localise l'accent tonique si celui-ci n'est pas placé sur la première syllabe

D'autre part, quel que soit sa position, il indique le son correspondant à la voyelle au dessus de laquelle il est situé (cf lettres correspondantes).

  • La brève. Ce diacritique, qui concerne deux voyelles (ă & ĕ) ne déplace pas l'accent tonique. Par exemple, a inzhă (il mangea) ne s'accentue pas comme ça: [a in'ʒɔ], mais comme ça: [a 'inʒɔ].Dans l'exemple qui suit, on voit bien l'accent: (tep) eg ădía = (que) j'aie entendu. Cette écriture est le raccourcissement, soit de la diphtongue AU (pour la ă), soit du son vocalique long EU (pour le ĕ). On peut même dire que ce diacritique est un petit U placé au dessus de la lettre<ref>La brève ne change pas non plus les règles de déplacement de l'accent tonique. Ce diacritique est donc susceptible de crééer un doute sur la place de cet accent si on ne connait pas le mot: Ainsi, povĕg pourrait tout aussi bien s'écrire poveg puisqu'il se prononce [ˈpovœg] ce qui est très proche de [ˈpovəg], par contre, olvĕg sera accentué sur le Ĕ [ɔlˈvœg], puisque OL- est un préfixe. Lĕxur se prononce [ˈlœksuʁ] puisqu'aucun accent ne vient contrarier l'accentuation sur la première syllabe, de même, dans cet exemple: (tep) eg arragĕra = (que) j'aie vomi, l'accent tonique est naturellement sur le Ĕ, comme dans toute forme du subjonctif passé. Dans grĕṅklédat, l'accent tonique est sur le É, non sur le Ĕ. Dans ces cas: mintrĕfyn, MIN- est considéré comme un préfixe, tout comme AD- dans adfĕçh (enficher). Dans un mot comme adraṅdĕrtyn (admission), l'accent sera sur le Ĕ:
il ne peut pas être sur le premier A (AD- est un préfixe)
ni sur le deuxième (si c'était le cas, l'accent serait matérialisé: Á, puisquie ce n'est pas la première syllabe)
il ne l'est pas sur le Y (-TYN est un suffixe)
il reste donc le Ĕ.

Le même raisonnement vaut également pour demvazărpar.</ref>.


  • La cédille, uniquement sous le C. enlève le son [t] de C et de Ch.
  • Pour finir, le dernier-né: le point suscrit. Ne concerne que trois consonnes (ṁ, ṅ & ż).

Même si une lettre diacritée n'a pas une position distincte dans l'alphabet (comme le Ñ en espagnol ou le Å dans les langues scandinaves, par exemple), les signes diacritiques<ref>à l'exception, sous réserve, des diacritiques redondants</ref>sont indispensables, quelle que soit la casse de la lettre concernée.

Accentuation

Tœhjentyn

L'aneuvien est une langue à accent tonique. Sauf indication contraire comme une voyelle accentuée (à gauche ou à droite) ou un son vocalique long, les mots sont accentués sur la première syllabe. En principe, tous les mots ont au moins un accent tonique<ref>Si un mot en comporte plusieurs, seul l'accent principal est mentionné</ref>. Un son vocalique long ou muni d'accent (aigu ou grave) est TOUJOURS accentué. La désaccentuation d'une voyelle peut être due à une agglutination (un des éléments perdant son accent au profit de l'autre, considéré comme nouveau radical) soit par déplacement à cause d'une conjugaison.

Voyelles

Vòkale

L'aneuvien se compose de huit voyelles: A, Æ, E, I, O, Œ, U, Y. Mis à part le Æ, le I et le Œ auxuelles correspondent toujours les mêmes phonèmes (respectivement [ɛː], [i] et [uː]) à chacune des voyelles peut correspondre deux (O: [ɔ] ou [o]) voire trois sons correspondants (voir tableau pour chacune des lettres). Une certaine tolérance est admise pour la prononciation des voyelles non accentuées.

Consonnes

Tònale

Seules les graphèmes en caractère gras sont considérés comme des lettre à part entière, les autres dépendent de la lettre qui précède dans cette liste.

  • Si plusieurs consonnes successives (même appartement à deux mots différents) sont imprononçables, on escamotera
  • soit la première
Gerotléo [geʁɔ̃tˈleo] (vieux lion). le son nasal [ɔ̃] est toutefois conservé.
Ùt ryln xeliys [yt ʁɪn səliːs] (une belle voiture). Le L de ryln est escamoté (par ailleurs, le X, derrière une consonne, se prononce [s]).
Kógste [koɬtə] (connaître). Le g ne se prononce pas, pour permettre la prononciation du S [ɬ] de STE.
  • soit la consonne centrale
Infàntkad [in'fankad] (petite fille) Le N est prononcé, ainsi que le K: c'est le T (le plus difficile à sortir, et le moins indispensable à la diction) qui saute!
...aṅtep ar skript loed naam [skʁip lœːd] (... avant qu'ils écrivent leur nom). Le T passe à la trappe.

... au gré des commodités. On tâchera de prononcer une consonne qui commence un mot<ref>Pas comme dans knife; toutefois, le H de HR- peut être escamoté et on prononcera l'ensemble non pas [hx], mais [x]</ref>!
Si, toutefois, trois (ou plus) consonnes consécutives DEVAIENT être prononçées séparément, on pourrait intercaler un schwa ([ə]) entre les deux consonnes dont le voisinage pose le plus de difficultés à la prononciation:

Emrgun [ɛməʁgun] = urgent<ref>Cf des mots tchèques comme krk (cou) ou sdrce (cœur).</ref>.
[f]: F, V
[k]: K, Q
[s]: Ç, S
[v]: V, W
[z]: Z, S.

Pour le son considéré, la lettre la plus représentative est mentionnée en premier et en gras (toujours prononcée de la même manière, sauf pour le V). Certaines lettres sont susceptibles d'être dévoisées en fin de mot.

Logo ponctuation.gif
Ponctuation

Pœntentyn

La ponctuation n'appelle pas de commentaires particuliers, sinon que, contrairement au français, une espace n'est pas requise devant les signes composés (;:?!).

  • Tout au plus, pourra-ton terminer un texte (ou bien les paragraphes) par un point médian•
  • Le trait d'union sert notamment pour relier entre eux deux éléments d'un mot composé; il sert également pour la déclinaison des noms propres non aneuviens; Il sert également à éviter la répétition d'éléments de mots juxtaposés:
Àr vaxèn- ea'r nexàvdur pàgene nep àt idem sœms (pour àr vaxèndur ea'r nexàvdur...) = les adultes et les enfants ne paient pas la même somme.<ref>Par contre, on dira àr nexàvdur pàgene nep àt idem sœms qua'r vaxènduse = Les enfants ne paient pas la même somme que les adultes.</ref>
ainsi qu'à couper en deux un mot trop long à la fin d'une ligne.
  • L'écriture aneuvienne fait appel à trois sortes de guillemets.

Logo grammaire.gif
Grammaire

Hràmmar

Le nom

Àt nam

L'adjectif qualificatif

Àt kalitàris alzhèktynd

Les déterminatifs

Àr distèrminentise

Les numéraux

Àr numbarene

Les pronoms

Àr purnáme

L'adverbe

Àt alvaaremb

Le verbe

Àt vaaremb

Les prépositions et postpositions

Àr adposlovtyne

La phrase

Àt lokùtyn

La phrase aneuvienne est, en principe, de type sujet+Verbe+Complément; même quand ces derniers sont des pronoms:

Eg vedj ase = Je les vois.

Toutefois, on peut noter, dans certaines phrases, interrogatives ou exclamatives, une inversion: Quadus eg ep vedj! = (mais) qui je vois!

Logo textes.gif
Exemples de textes

Sĕvke


Logo voca.gif Vocabulaire

Lokùtul

Lexique

Logo Versions.gif
Versions

Vyrsyne


Même si la quasi totalité des règles sont devenues maintenant stables (notamment pour la prononciation et la grammaire), l'aneuvien, laisse, derrière lui des anciennes versions ou des versions non abouties qui peuvent, le cas échéant, servir de décor.

Logo ext.gif
Références extérieures

Usadærtende

Wikipédia
Atelier (philologique)
L'Avare (Molière)
Le Cid (Corneille)
Le père Noël est une ordure (le Splendid).


D'autres sont à venir, au gré des exemples grammaticaux ou lexicaux.

Les n° de pages idiqués sont ceux des pages du document pdf considéré (purement indicatif).

Naissance.gif Modifications en gestation

Morfkáṅventyn in kaw ea note

Entre autres travaux, concernant l'aneuvien:

Amélioration de la mise en page (dico & grammaire) et correction des erreurs.
Nouveaux mots.
  • Modification orthographique:

Possibilité de disparition de la lettre H dans certains mots agglutinés, reprenant, en ça, l'escamotage du W dans l'agglutination des mots en elko (TET + WEK + o → teteko = chat).
En cours de réalisation.
Par souci de compatibilité, les termes actuels resteraient valides.

  • Remplacement de liens externes en projet, certaines pages concernées ne correspondant plusà l'origine du lien, notamment les liens lyriques.

10/11/2024

<references/>