IDEO ANV Remarques W à Z : Différence entre versions
m (Mise à jour du lien-image... et du reste.) |
m |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
===Wagon=== | ===Wagon=== | ||
− | Wagon se dit ''waan'', toutefois, pour "wagon-restaurant", "wagon-lits", on dira '' | + | Wagon se dit ''waan'', toutefois, pour "wagon-restaurant", "wagon-lits", on dira ''klemeliys'' [klɛməˈliːs] et ''suvoxeliys'' [suvoksəˈliːs]<ref>La solution aneuvienne du mot aggltuiné ne retrouve pas le détail du mot français, à savoir un wagon (ou une voiture) tenant lieu de restaurant (au singulier) ou bien avec plusieurs lits (au pluriel) ou couchettes (''kamxeliys''). Le terme normal francophone est "voiture-lits" et "voiture-restaurant", toutefois, dans ce cas, le terme "wagon" est accepté à cause de la très historique [http://letraindalain.free.fr/img/img_2442.jpg <font color=black>CIWL</font>]. <font color=white>Son équivalent aneuvien actuel est l'AKSKX ('''A'''noeven '''k'''œmpani àr '''s'''uvo- ea '''k'''lem'''x'''eliysene).</font></ref>. |
===Warrant=== | ===Warrant=== | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
===Y=== | ===Y=== | ||
− | Traduction de "y" & de "[[IDEO_ANV_Remarques_Em#En| | + | Traduction de "y" & de "[[IDEO_ANV_Remarques_Em#En|en]]" |
{| width="30%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | {| width="30%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | ||
Ligne 58 : | Ligne 58 : | ||
|- | |- | ||
!N A | !N A | ||
− | ![http:// | + | ![http://www.wenex-equipements.fr/upload/Thordon%20Bearings/43_free_photo_yacht.jpg <font color=black>jàq jàqs</font>] |
![http://pchanez.perso.neuf.fr/Himalaya/yak.jpg <font color=black>jàk jàx</font>] | ![http://pchanez.perso.neuf.fr/Himalaya/yak.jpg <font color=black>jàk jàx</font>] | ||
|- | |- | ||
Ligne 69 : | Ligne 69 : | ||
|jàkev | |jàkev | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
==Z== | ==Z== | ||
Ligne 76 : | Ligne 74 : | ||
===Zapper=== | ===Zapper=== | ||
− | Ce mot, emprunté à l'anglais ''to zap'' mais avec la sémantique française, utilise comme initiale, la lettre | + | Ce mot, emprunté à l'anglais ''to zap'' mais avec la sémantique française, utilise comme initiale, la lettre Ċ, lettre correspondant au phonème /t͡s/, lui-même correspondant à la prononciation allemande de la lettre Z. Au sens figuré (oublier), on utilisera l'agglutination du préfixe ''ob-'' donnant le mot''oψàp''. |
:''À teren fætev o oψàp es ; Eg mit kœnade las kredun tep o vermyd es.'' = C'est la troisième fois que tu me zappes ; je vais finir par croire que tu m'évites. | :''À teren fætev o oψàp es ; Eg mit kœnade las kredun tep o vermyd es.'' = C'est la troisième fois que tu me zappes ; je vais finir par croire que tu m'évites. | ||
Version du 2 octobre 2013 à 20:34
Sommaire
W
Wagon
Wagon se dit waan, toutefois, pour "wagon-restaurant", "wagon-lits", on dira klemeliys [klɛməˈliːs] et suvoxeliys [suvoksəˈliːs]<ref>La solution aneuvienne du mot aggltuiné ne retrouve pas le détail du mot français, à savoir un wagon (ou une voiture) tenant lieu de restaurant (au singulier) ou bien avec plusieurs lits (au pluriel) ou couchettes (kamxeliys). Le terme normal francophone est "voiture-lits" et "voiture-restaurant", toutefois, dans ce cas, le terme "wagon" est accepté à cause de la très historique CIWL. Son équivalent aneuvien actuel est l'AKSKX (Anoeven kœmpani àr suvo- ea klemxeliysene).</ref>.
Warrant
- Waraṅfljo traduit également "bon de garantie".
- waraṅkut, c'est un contrat, dont le waraṅfljo est la trace écrite.
X
Xérès
- Jerez est la version originale : mot non aneuvisé, indéclinable, invariable aussi.
- La version aneuvisée est rhereth :
- ùt bœtej rherethen.
L'accusatif ne varie pas par rapport au nominatif :
- Or kjas særvit tiyn rherethe ni ese = Veuillez nous servir deux xérès.
Y
La lettre de l'alphabet Y (dite en français I grec, à cause d'Upsilon) n'a rien de grec en aneuvien, ne se prononce pas exactement comme le I et évoque plus ou moins un arbre (Tænd). Cette lettre est nommée Tend.
Y
Traduction de "y" & de "en"
En | Y | |
---|---|---|
Cys | Eg hab cys<ref>J'en ai. /ɛg ˈɐpsɪs/</ref> | Eg dœm cys<ref>J'y pense /ɛg ˈduːmsɪs/</ref> |
Cyn | E gœnsa numbar cyn<ref>J'en ai pris plusieurs.</ref><ref name="co">On emploie cyn lorsqu'il y a un autre complément d'objet.</ref> | Eg intel nep ùc cyn<ref>J'y comprends rien; "y" est complément de "rien": "rien de cela".</ref><ref name="co"/> |
Cyv | Eg pàteze ab cyv<ref>J'en viens.</ref> | Eg pùze cyv<ref>J'y vais ; malgré la destination, on emploie cyv puisque cyv est un adverbe : "je vais là".</ref> |
Yacht
La version non aneuvisée n'est pas déclinable, toutefois, ce mot, emprunté à l'anglais<ref>qui l'a lui-même pompé au néerlandais jacht.</ref> n'utilise pas le pluriel en -S à cause du voisinage du T, lequel succédant au digramme CH. Le pluriel est donc aneuvien : yachte. On préférera cependant le mot jàq malgré son risque d'homophonie<ref>le [q] pouvant, en aneuvien, être considéré comme un allophone du /k/.</ref>(du moins au nominatif et à l'accusatif) avec jàk. Les autres cas dissipant les risques d'ambigüité :
N A | jàq jàqs | jàk jàx |
---|---|---|
G | jàqun | jàken |
C | jàquv | jàkev |
Z
Zapper
Ce mot, emprunté à l'anglais to zap mais avec la sémantique française, utilise comme initiale, la lettre Ċ, lettre correspondant au phonème /t͡s/, lui-même correspondant à la prononciation allemande de la lettre Z. Au sens figuré (oublier), on utilisera l'agglutination du préfixe ob- donnant le motoψàp.
- À teren fætev o oψàp es ; Eg mit kœnade las kredun tep o vermyd es. = C'est la troisième fois que tu me zappes ; je vais finir par croire que tu m'évites.
Zéro
- Le cardinal est nul ; seul ou bien devant une virgule, il précède d'un nom au singulier.
- nul dekys tinek-pent metr = 0,25m.
Il est utilisé pour des nombres derrière la virgule évoquant une quantité :
- nul dekys nulèrent-tinek-quàt mikrofarad = 0,024 μF.
- Zer est à nul ce que dvo est à tiyn :
- Or dorit zer nov tiyn zer = Faites 0920.
- Lul n'est utilisé qu'en binaire, c'est la traduction de "trou" (rien).
Zigzag
Ce substantif-toupie est également évoqué par la la multiplicité de ses S évoquant la sinuosité d'un parcours (ou de la manière de l'aborder). Le pluriel, ainsi que le verbe à l'itif présent (singulier, pour l'indicatif) fait voiser le dernier S : /sosoz/. Lequel S retrouve sa prononciation d'origine pour les autres flexions : /sososəʁ/, /sososɐ/... /sososət/.
Zodiac
Zodiac est une marque. Le nom aneuvien (comme dans d'autres langues) est une antonomase de cette marque, il est donc invariable. Comme le français a le syntagme "canot pneumatique", l'aneuvien dispose d'un nom agglutiné : tirboot, formé de
- tiyr = pneu
- boot = barque, embarcation.
Zodiaque
Dans l'ordre
Signe | API | Signe | API | Signe | API | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Aries | ˈɐʁiəs | Leo | ˈleo | Sagittarius | ˈsɐgiˌtɐʁius | ||
Taurus | ˈtɐʊʁus | Virgo | ˈviʁgo | Capricornus | ˈkɐpʁiˌkɔʁnus | ||
Gemini | ˈgemini | Libra | ˈlibʁɐ | Aquarius | ˈakwɐˌʁius | ||
Cancer | ˈkɐnkɛʁ | Scorpio | ˈçkɔʁpio | Pisces | ˈpiçkəs |
Ces mots sont grammaticalement invariables. La prononciation n'est donnée qu'à titre indicatif : des variantes ne sont pas exclues.
Zone
Zone | = |
---|---|
_d'activités | Aktiçoon |
_ dangereuse | Keferçoon |
_ interdite | Probicoon |
_ de non-droit | Elilexoon |
_ non surveillée | Eljenvizhoon |
Zouave
Ce nom à-postériori, exclusivement masculin malgré sa terminaison, rassemble les deux prononciations aneuviennes de la lettre W : zwàv
- Le premier, placé juste derrière la consonne Z dans l'unique syllabe du mot, nécessaire pour la glidaison devant le A : zuà- se serait prononcé /zu·a/
- Le second, nécessaire aussi pour maintenir voisée la prononciation finale du mot : zwàv se serait prononcé /zwaf/<ref>... d'aujourd'hui ou... d'hier, vu l'âge du slogan.</ref>.
- À hhir ed frànkaden en in àt koplabev ù zwàwen.
Le circonstanciel est homonyme du nominatif.
V | W | X | Y Z |
W | X | Y | Z |
<references/>