IDEO ANV Remarques Sa : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Si)
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
===Sage===
 
===Sage===
  
''Sof'' est l'orthographe la plus courante, quoi qu'on trouve également, avec une prononciation très proche (une fricative bilabiale [ɸ] la place de son équivalente labiodentale [f]), le terme ''soph'', mais seulement avec l'acception "prudent, mesuré, plein de sagesse...". ''Sof'' peut avoir un sens plus étendu, incluant notamment la définition perceptible dans cet exemple:
+
''Sof'' est l'orthographe la plus courante, quoi qu'on trouve également, avec une prononciation très proche (une fricative bilabiale [ɸ] à la place de son équivalente labiodentale [f]), le terme ''soph'', mais seulement avec l'acception "prudent, mesuré, plein de sagesse...". ''Sof'' peut avoir un sens plus étendu, incluant notamment la définition perceptible dans cet exemple:
 +
 
 +
''Quadu làjden nor sofe nexàvduse nep verydas làjden nexàvduse.'' = Qui n'aime que les enfants sages n'aime pas vraiment les enfants.
 +
 
 +
===Sang===
 +
 
 +
:Au sens propre (le liquide qui fait vivre la plupart des espèces animales), se dit ''hemàt''.
 +
:Au sens figuré (famille, lignée), se dit ''blœnt'':
 +
 
 +
''Ar idem blœnten do habe nep àt idem hemàten grœψ.'' = ils sont du même sang mais n'ont pas le même groupe sanguin.
  
 
  
 
===Sauter===
 
===Sauter===
Ligne 11 : Ligne 19 :
 
===Sauvage===
 
===Sauvage===
  
Pour évoquer la nature totale, les grands espaces inviolés (ou presque) où s'ébattent encore les grands animaux, on dira ''wilden'' (de l'anglais wild). Pour évoquer la perte de tout sentiment humain, la soif de pouvoir absolu même si le crime grande échelle en est le moyen, on dira ''eliçíven''. Dans une acception plus mesurée, voire même plaisante, on dira plutôt ''elisof''.
+
Pour évoquer la nature totale, les grands espaces inviolés (ou presque) où s'ébattent encore les grands animaux, on dira ''wilden'' (de l'anglais wild). Pour évoquer la perte de tout sentiment humain, la soif de pouvoir absolu même si le crime à grande échelle en est le moyen, on dira ''eliçíven''. Dans une acception plus mesurée, voire même plaisante, on dira plutôt ''elisof''.
  
 
===Savate===
 
===Savate===
Ligne 22 : Ligne 30 :
 
Ste (-a, éa) [ɬtœ], verbe apparemment sans difficulté de conjugaison, a cependant un subjonctif présent et un impératif irréguliers: SET.
 
Ste (-a, éa) [ɬtœ], verbe apparemment sans difficulté de conjugaison, a cependant un subjonctif présent et un impératif irréguliers: SET.
  
:''Ar Zhœṅge tep er set as.'' = Ils craignent que nous le sachions.
+
:''Ar zhœṅge tep er set as.'' = Ils craignent que nous le sachions.
 
:''Er sete dem prodektun.'' = Sachons nous protéger.
 
:''Er sete dem prodektun.'' = Sachons nous protéger.
  
Ligne 29 : Ligne 37 :
  
  
:''Sænd'' (sens) correspond l'adjectif ''sændan'' (sensé)  
+
:''Sænd'' (sens) correspond à l'adjectif ''sændan'' (sensé)  
:''Àc'' (sens, un des 5) correspond aux adjectifs ''acèntar'' (sensible) et '''' (sensuel)  
+
:''Àc'' (sens, un des 5) correspond aux adjectifs ''acèntar'' (sensible) et ''àcal'' (sensuel)  
:'''' (sens) a un... sens... topographique ou littéraire:
+
:''Tàweg'' (sens) a un... sens... topographique ou littéraire:
:''Nep per dær! æt ùt probidan !'' = Pas par ! c'est un sens interdit!
+
:''Nep per dær! æt ùt probidan tàweg!'' = Pas par ! c'est un sens interdit !
:''Æt hab nep tawegs'' = Ce discours n'a pas de sens (ça ne veut rien dire, c'est incompréhensible)
+
:''Æt pàrlog hab nep tawegs'' = Ce discours n'a pas de sens (ça ne veut rien dire, c'est incompréhensible)
:''Æt hab nep sændes'' = Ce discours n'a pas de sens (c'est insensé, déraisonnable!)
+
:''Æt pàrlog hab nep sændes'' = Ce discours n'a pas de sens (c'est insensé, déraisonnable!)
  
 
===Sentir===
 
===Sentir===
Ligne 41 : Ligne 49 :
 
Àcales (-sa, -ésa) signifie sentir, au toucher ou bien... avec le sixième sens!
 
Àcales (-sa, -ésa) signifie sentir, au toucher ou bien... avec le sixième sens!
  
:''Æt duk on, eg nep !'' = C'gars-, j'le sens pas !  
+
:''Æt duk on, eg nep àcales!'' = C'gars-, j'le sens pas !  
:''Àt ùt bœl sub pallov'' = le dermatologue a senti une boule sous la peau.  
+
:''Àt dermàtolog àcalesa ùt bœl sub àt pallov'' = le dermatologue a senti une boule sous la peau.  
  
Quant ''snyf'', il concerne l'odorat. Toutefois, se conjugue la voix active ou la voix réflexive selon le sens qu'on lui donne.
+
Quant à ''snyf'', il concerne l'odorat. Toutefois, se conjugue à la voix active ou la voix réflexive selon le sens qu'on lui donne.
  
 
:''Ep o snyf æt skaloψ? a '''dem''' snyf.'' = Sens-tu cette escalope? elle sent.
 
:''Ep o snyf æt skaloψ? a '''dem''' snyf.'' = Sens-tu cette escalope? elle sent.
Ligne 52 : Ligne 60 :
 
''Sol'' désigne un individu, un animal ou un objet isolé:
 
''Sol'' désigne un individu, un animal ou un objet isolé:
  
''Eg ere sol in æt sylev, silaṅs ere enralœpe es, nox ere lægaken.'' = j'étais seul dans cette forêt, le silence m'enveloppait, la nuit tombait (descendait).
+
''Eg ere sol in æt sylev, àt silaṅs ere enralœpe es, àt nox ere lægaken.'' = j'étais seul dans cette forêt, le silence m'enveloppait, la nuit tombait (descendait).
  
 
''Sol'' s'utilise aussi adverbialement...
 
''Sol'' s'utilise aussi adverbialement...
  
''Inest omne rèneme felendeve, sol leo liven grœpev'' = De (parmi) tous les grands félins, seul le lion vit en groupe.
+
''Inest omne rèneme felendeve, sol leo liven grœpev'' = De (parmi) tous les grands félins, seul le lion vit en groupe.
  
 
... ou bien,comme adjectif, signifiant "unique":
 
... ou bien,comme adjectif, signifiant "unique":
  
''Æt sol kad quas eg vedía hrimpun kags Athos per sùden bauqev!'' = C'est la seule femme que j'aie vu grimper le mont Athos par la face sud !
+
''Æt àt sol kad quas eg vedía hrimpun àt kags Athos per àt sùden bauqev!'' = C'est la seule femme que j'aie vue grimper le mont Athos par la face sud !
  
  
Ligne 70 : Ligne 78 :
 
===Sexe===
 
===Sexe===
  
Si on désigne le sexe auquel on ''appartient'' (masculin, féminin, ?), le terme est l'-priori ''goox'', formé de la manière suivante:
+
Si on désigne le sexe auquel on ''appartient'' (masculin, féminin, ?), le terme est l'à-priori ''goox'', formé de la manière suivante:
  
 
:G symbolisant la fonction génitale (reproductrice)
 
:G symbolisant la fonction génitale (reproductrice)
 
:OO représentant la paire d'ovaires ou de testicule de la plupart des animaux
 
:OO représentant la paire d'ovaires ou de testicule de la plupart des animaux
:X, le chromosome commun tous (les êtres féminins en on deux, les masculins un, accompagnant le Y).
+
:X, le chromosome commun à tous (les êtres féminins en on deux, les masculins un, accompagnant le Y).
  
 
Si on désigne l'appareil génital, dans son ensemble, on dira ''gooxkem''.
 
Si on désigne l'appareil génital, dans son ensemble, on dira ''gooxkem''.
Ligne 89 : Ligne 97 :
 
:''Tet ka kom, e staṅ'' = Si elle vient, je reste.
 
:''Tet ka kom, e staṅ'' = Si elle vient, je reste.
 
:''E ste nep tet a mir ere meraw'' = Je ne sais pas s'il fera froid.
 
:''E ste nep tet a mir ere meraw'' = Je ne sais pas s'il fera froid.
:''A tep eg mir bisínzh cys'' = Il est si bon (délicieux) que je vais en remanger.
+
:''A tàn lhàpon tep eg mir bisínzh cys'' = Il est si bon (délicieux) que je vais en remanger.
 
:''— A nep verydas pùza? — Jo!'' = — Il n'est pasz vraiment parti? — Si!
 
:''— A nep verydas pùza? — Jo!'' = — Il n'est pasz vraiment parti? — Si!
  
Ligne 99 : Ligne 107 :
 
===Sodomite===
 
===Sodomite===
  
''Sodomen(-du)'' concerne UNIQUEMENT ce qui a trait la cité de Sodome (Bible, royaume, glissement de terrain etc...) et ne concerne pas particulièrement la pratique sexuelle (''adræktet'') ni ses adeptes (''adræktdur'': [ɐdˈʁɛkdyʁ]); laquelle pratique n'étant pas l'apanage d'une orientation sexuelle plus que d'une autre; pas plus en [[Aneuf|<font color=black>Aneuf</font>]] qu'ailleurs.
+
''Sodomen(-du)'' concerne UNIQUEMENT ce qui a trait à la cité de Sodome (Bible, royaume, glissement de terrain etc...) et ne concerne pas particulièrement la pratique sexuelle (''adræktet'') ni ses adeptes (''adræktdur'': [ɐdˈʁɛkdyʁ]); laquelle pratique n'étant pas l'apanage d'une orientation sexuelle plus que d'une autre; pas plus en [[Aneuf|<font color=black>Aneuf</font>]] qu'ailleurs.
  
 
===Solution===
 
===Solution===
Ligne 107 : Ligne 115 :
 
===Sortir===
 
===Sortir===
  
Intransitif, se dit ''usgæn'' ou ''usfaar'', selon qu'on se déplace pied ou non, comme le verbe [[IDEO_ANV_Remarques_A#Aller|aller]].
+
Intransitif, se dit ''usgæn'' ou ''usfaar'', selon qu'on se déplace à pied ou non, comme le verbe [[IDEO_ANV_Remarques_A#Aller|aller]].
  
 
Transitif, se dit ''uspòçt''.
 
Transitif, se dit ''uspòçt''.
  
:''Da usgæna kœm hœndes.'' = Il est sorti avec le chien.
+
:''Da usgæna kœm àt hœndes.'' = Il est sorti avec le chien.
:''Da uspòçta hœndes.'' = Il a sorti le chien.
+
:''Da uspòçta àt hœndes.'' = Il a sorti le chien.
  
 
===Soulever===
 
===Soulever===
Ligne 118 : Ligne 126 :
 
''Itenpoçt'', c'est, au sens général, décoller de terre; ''loen'', se dit davantage pour un rideau ou un vêtement; ''(dem) obriys'' est plutôt dit au sens figuré.
 
''Itenpoçt'', c'est, au sens général, décoller de terre; ''loen'', se dit davantage pour un rideau ou un vêtement; ''(dem) obriys'' est plutôt dit au sens figuré.
  
''Omen stad dem obriysă hostes ob'' = Toute la ville se souleva contre l'ennemi.
+
''Omen à stad dem obriysă àt hostes ob'' = Toute la ville se souleva contre l'ennemi.
  
 
===Sucre===
 
===Sucre===
  
  
Se traduit par l'-postériori ''cukor'' [tsukɔʁ], mais gare la déclinaison:
+
Se traduit par l'à-postériori ''cukor'' [tsukɔʁ], mais gare à la déclinaison:
  
 
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
Ligne 152 : Ligne 160 :
  
 
:Se traduit par ''postaṅt'' [pɔɬˈtɑ̃nt] sans la plupart des cas (suite d'un énoncé, d'un ouvrage, d'un épisode...), bref, ce qui se tient (staṅt) après (pos).
 
:Se traduit par ''postaṅt'' [pɔɬˈtɑ̃nt] sans la plupart des cas (suite d'un énoncé, d'un ouvrage, d'un épisode...), bref, ce qui se tient (staṅt) après (pos).
:Se traduit par '''', savoir appartement (: cf ang.) de nuit ('''no'''x), luxueux (le L de lùx)
+
:Se traduit par ''nolflàt'', à savoir appartement (flàt: cf ang.) de nuit ('''no'''x), luxueux (le L de lùx)
 
:Se traduit par ''postœl'' pour évoquer une suite d'éléments quelqu'ils soient (personnes, nombres, cartes etc...):
 
:Se traduit par ''postœl'' pour évoquer une suite d'éléments quelqu'ils soient (personnes, nombres, cartes etc...):
  
:''Àt Rex ea ed postœl'' = le Roi et sa suite (qu'on ne confondra pas avec ''regen t'' = suite royale, d'un hôtel)
+
:''Àt Rex ea ed postœl'' = le Roi et sa suite (qu'on ne confondra pas avec ''regen nolfl� t'' = suite royale, d'un hôtel)
 
:''Ùt aretmetig postœl'' = une suite arithmétique.
 
:''Ùt aretmetig postœl'' = une suite arithmétique.
:''Ùt postœl '' = une suite l'atout.
+
:''Ùt postœl àt mastfàrgev'' = une suite à l'atout.
  
  
Ligne 163 : Ligne 171 :
  
  
''Adpòste (-a, -éa)'' traduit "suivre" dans le sens de "se situer la suite", derrière, sans idée de mouvement.
+
''Adpòste (-a, -éa)'' traduit "suivre" dans le sens de "se situer la suite", derrière, sans idée de mouvement.
  
''Àt fikùr adpòst textes'' = la figure suit le texte.
+
''Àt fikùr adpòst àt textes'' = la figure suit le texte.
  
Dans le sens de "se déplacer derrière et poursuivre le même chemin", il y a plusiers nuances, tout d'abord l'utilisation (postfaar, -a, -ía) ou non (postgæn, -gena, -genéa) d'un véhicule. Mais les nuances ne s'arrêtent pas . Tout dépend également dans quel esprit on suit. Des précisions sont disponibles, notamment avec les diverses utilisation de la pré/postposition [[IDEO_ANV_Pr%C3%A9positions_et_postpositions#CONTRE|OB]].
+
Dans le sens de "se déplacer derrière et poursuivre le même chemin", il y a plusiers nuances, tout d'abord l'utilisation (postfaar, -a, -ía) ou non (postgæn, -gena, -genéa) d'un véhicule. Mais les nuances ne s'arrêtent pas . Tout dépend également dans quel esprit on suit. Des précisions sont disponibles, notamment avec les diverses utilisation de la pré/postposition [[IDEO_ANV_Pr%C3%A9positions_et_postpositions#CONTRE|OB]].
  
  
Ligne 175 : Ligne 183 :
  
 
:''— Àt poçtj ep sekùr.''
 
:''— Àt poçtj ep sekùr.''
:''— O ep?''
+
:''— O tàrd ep?''
  
 
:— L'endroit est sûr.
 
:— L'endroit est sûr.

Version du 19 février 2010 à 18:21

Sage

Sof est l'orthographe la plus courante, quoi qu'on trouve également, avec une prononciation très proche (une fricative bilabiale [ɸ] à la place de son équivalente labiodentale [f]), le terme soph, mais seulement avec l'acception "prudent, mesuré, plein de sagesse...". Sof peut avoir un sens plus étendu, incluant notamment la définition perceptible dans cet exemple:

Quadu làjden nor sofe nexàvduse nep verydas làjden nexàvduse. = Qui n'aime que les enfants sages n'aime pas vraiment les enfants.

Sang

Au sens propre (le liquide qui fait vivre la plupart des espèces animales), se dit hemàt.
Au sens figuré (famille, lignée), se dit blœnt:

Ar idem blœnten do habe nep àt idem hemàten grœψ. = ils sont du même sang mais n'ont pas le même groupe sanguin.


Sauter

Sauter (faire un (des) saut(s)), au sens figurer comme au sens propre, se traduit loples (-a, -ésa); au sens explosif, se traduit bœm (-a, éa) [buːm].

Sauvage

Pour évoquer la nature totale, les grands espaces inviolés (ou presque) où s'ébattent encore les grands animaux, on dira wilden (de l'anglais wild). Pour évoquer la perte de tout sentiment humain, la soif de pouvoir absolu même si le crime à grande échelle en est le moyen, on dira eliçíven. Dans une acception plus mesurée, voire même plaisante, on dira plutôt elisof.

Savate

Fœntek, c'est la chaussure; funpùg, c'est la boxe française.


Savoir

Ste (-a, éa) [ɬtœ], verbe apparemment sans difficulté de conjugaison, a cependant un subjonctif présent et un impératif irréguliers: SET.

Ar zhœṅge tep er set as. = Ils craignent que nous le sachions.
Er sete dem prodektun. = Sachons nous protéger.


Sens

Sænd (sens) correspond à l'adjectif sændan (sensé)
Àc (sens, un des 5) correspond aux adjectifs acèntar (sensible) et àcal (sensuel)
Tàweg (sens) a un... sens... topographique ou littéraire:
Nep per dær! æt ùt probidan tàweg! = Pas par là ! c'est un sens interdit !
Æt pàrlog hab nep tawegs = Ce discours n'a pas de sens (ça ne veut rien dire, c'est incompréhensible)
Æt pàrlog hab nep sændes = Ce discours n'a pas de sens (c'est insensé, déraisonnable!)

Sentir

Àcales (-sa, -ésa) signifie sentir, au toucher ou bien... avec le sixième sens!

Æt duk on, eg nep àcales! = C'gars-là, j'le sens pas !
Àt dermàtolog àcalesa ùt bœl sub àt pallov = le dermatologue a senti une boule sous la peau.

Quant à snyf, il concerne l'odorat. Toutefois, se conjugue à la voix active ou la voix réflexive selon le sens qu'on lui donne.

Ep o snyf æt skaloψ? a dem snyf. = Sens-tu cette escalope? elle sent.

Seul(-e)

Sol désigne un individu, un animal ou un objet isolé:

Eg ere sol in æt sylev, àt silaṅs ere enralœpe es, àt nox ere lægaken. = j'étais seul dans cette forêt, le silence m'enveloppait, la nuit tombait (descendait).

Sol s'utilise aussi adverbialement...

Inest omne rèneme felendeve, sol leo liven grœpev = De (parmi) tous les grands félins, seul le lion vit en groupe.

... ou bien,comme adjectif, signifiant "unique":

Æt àt sol kad quas eg vedía hrimpun àt kags Athos per àt sùden bauqev! = C'est la seule femme que j'aie vue grimper le mont Athos par la face sud !


Elikœman désigne un humain ou un animal non accompagné:

Da pùze neper elikœman kœṅzhendave. = Il ne part jamais seul en vacances.


Sexe

Si on désigne le sexe auquel on appartient (masculin, féminin, ?), le terme est l'à-priori goox, formé de la manière suivante:

G symbolisant la fonction génitale (reproductrice)
OO représentant la paire d'ovaires ou de testicule de la plupart des animaux
X, le chromosome commun à tous (les êtres féminins en on deux, les masculins un, accompagnant le Y).

Si on désigne l'appareil génital, dans son ensemble, on dira gooxkem.


Sex-shop

Sexhòp (sex-shop, en orthographe – et prononciation – concentrées: [sɛkˈʃɔp]) est plutôt un terme international, assez peu employé par la clientèle aneuvienne; laquelle préférera employer goskòp [goˈɬkɔp], un condensé de goox (cf mot précédent) et skop.


Si

Tet ka kom, e staṅ = Si elle vient, je reste.
E ste nep tet a mir ere meraw = Je ne sais pas s'il fera froid.
A tàn lhàpon tep eg mir bisínzh cys = Il est si bon (délicieux) que je vais en remanger.
— A nep verydas pùza? — Jo! = — Il n'est pasz vraiment parti? — Si!

Siège

Le mobilier permettant de s'asseoir s'écrit comme le verbe asseoir, sans diacritique (sedj) et se prononce [sɛdj]; le siège social, ainsi que le verbe siéger, se traduit avec son équivalent, coiffé d'un diacritique sur le E: sédj [sedj]. Moyen mnémotechnique: penser aux verbe en français: "asseoir" ne prend pas d'accent, "siéger" en prend un.


Sodomite

Sodomen(-du) concerne UNIQUEMENT ce qui a trait à la cité de Sodome (Bible, royaume, glissement de terrain etc...) et ne concerne pas particulièrement la pratique sexuelle (adræktet) ni ses adeptes (adræktdur: [ɐdˈʁɛkdyʁ]); laquelle pratique n'étant pas l'apanage d'une orientation sexuelle plus que d'une autre; pas plus en Aneuf qu'ailleurs.

Solution

Inpỳgtyn, se dit du résultat d'un corps dissous dans un liquide; solúntyn, c'est la solution... d'un problème.

Sortir

Intransitif, se dit usgæn ou usfaar, selon qu'on se déplace à pied ou non, comme le verbe aller.

Transitif, se dit uspòçt.

Da usgæna kœm àt hœndes. = Il est sorti avec le chien.
Da uspòçta àt hœndes. = Il a sorti le chien.

Soulever

Itenpoçt, c'est, au sens général, décoller de terre; loen, se dit davantage pour un rideau ou un vêtement; (dem) obriys est plutôt dit au sens figuré.

Omen à stad dem obriysă àt hostes ob = Toute la ville se souleva contre l'ennemi.

Sucre

Se traduit par l'à-postériori cukor [tsukɔʁ], mais gare à la déclinaison:

S
P
N cukor cukore
A cukors cukorse
G cukron cukrone
C cukrov cukrove


Suite

Se traduit par postaṅt [pɔɬˈtɑ̃nt] sans la plupart des cas (suite d'un énoncé, d'un ouvrage, d'un épisode...), bref, ce qui se tient (staṅt) après (pos).
Se traduit par nolflàt, à savoir appartement (flàt: cf ang.) de nuit (nox), luxueux (le L de lùx)
Se traduit par postœl pour évoquer une suite d'éléments quelqu'ils soient (personnes, nombres, cartes etc...):
Àt Rex ea ed postœl = le Roi et sa suite (qu'on ne confondra pas avec regen nolfl� t = suite royale, d'un hôtel)
Ùt aretmetig postœl = une suite arithmétique.
Ùt postœl àt mastfàrgev = une suite à l'atout.


Suivre

Adpòste (-a, -éa) traduit "suivre" dans le sens de "se situer � la suite", derrière, sans idée de mouvement.

Àt fikùr adpòst àt textes = la figure suit le texte.

Dans le sens de "se déplacer derrière et poursuivre le même chemin", il y a plusiers nuances, tout d'abord l'utilisation (postfaar, -a, -ía) ou non (postgæn, -gena, -genéa) d'un véhicule. Mais les nuances ne s'arrêtent pas là. Tout dépend également dans quel esprit on suit. Des précisions sont disponibles, notamment avec les diverses utilisation de la pré/postposition OB.


Sûr

Les deux traductions de ce mot tiennent dans ce dialogue:

— Àt poçtj ep sekùr.
— O tàrd ep?
— L'endroit est sûr.
— Tu es sûr ?


Surhomme

Se dit Endù et a la même caractéristique que tous les autres mots en -du même si le mot est accentué sur la deernière syllabe. Ce terme évoque aussi bien les comics étasuniens de la première moité deu XXe siècle (Superman, Batman) que le concept développé par Friedrich Nietzsche et malheureusement "récupéré" par des idéologues racistes, y compris en Aneuf qui, dès lors en profitèrent pour générer le terme de subdù, transcription aneuvienne du terme nazi "Untermensch".


Retour S