IDEO ANV Remarques J K Q : Différence entre versions

De Ideopedia
m (R)
m (Que)
 
(108 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
==N==
+
==J==
  
===Naissance===
+
===Jardin d'enfant===
  
''-a, -ía)'' (sans diacritique sur le A).
+
Deux mots agglutinés sur la base du radical ''[[IDEO_ANV_Remarques_Em#Enfant|ifànt]]-'' :
  
 +
:''Ifantéa'', c'est une surface, souvent en extérieur, munie d'agrès, ou évoluent des (jeunes) enfants ;
 +
:''ifantoos'', c'est l'institution où sont amenés les enfants qui ont dépassé l'âge de la crèche, mais qui n'ont pas encore atteint l'âge de l'école.
  
Dans toute autre acception (projet, système politique, construction, Bible...) du mot, reprendre directement l'adaptation du mot "genèse": ''zhenæz'', le verbe correspondant est ''zhenes (-a, -ésa)''.
+
===Java===
  
 +
Ces trois homonymes se prononcent de la même manière : [ʒɐvɐ]<ref>[ʒavɐ] pour le deuxième.</ref>
 +
:Écrit ''Java'' (et non déclinable) représente un langage de programmation, ou une des îles de l'archipel [[IDEO_ANV_Pays#Extr.C3.AAme_orient|indonésien]]<ref>''Zhava'' n'est cependant pas exclu.</ref>.
 +
:Écrit ''zhàva'' évoque une danse francilienne qui fit les heures de gloire des bords de Marne.<br/>
 +
''Tev à żheaz • dær, àt zhàva dem pùze.'' ([http://www.le-parolier.net/paroles/n/Nougaro_Claude/72411315.html <font color=black>C. Nougaro</font>])
 +
:Écrit ''zhawa'', c'est une variété de tissu.
  
===Napperon===
+
===Jazz===
  
Se dit ''naapin''. Cependant, l'expression populaire "avoir [http://fr.lyrics-copy.com/pierre-perret/le-tord-boyaux.htm les boyaux qui tricotent des napperons]" se traduit en aneuvien par ''hab(un) ùr kyψeψe toshytev'' = (avoir) des intestins en dentelle.
+
S'écrit en principe ''żheaz'' (cf [[#Java|ci-dessus]]), mais la version ni [[Aneuvisation|aneuvisée]] ni déclinable se découvre aussi : ''Jazz''.
  
 +
S'en découlent les dérivés, aneuvisés ou ''non'' :
  
===Naturisme===
+
{| style="margin: auto;" class="wikitable" border="1" cellspacing="0" style="text-align:center; width:40%;"
 +
|-
 +
|żheazen
 +
|jazzifier<br/>jazzer (tr.)
 +
|-
 +
|żheazdu<br/>''jazzman''
 +
|jazzman
 +
|-
 +
|żheaze
 +
|jazzer (intr.)
 +
|-
 +
|żheazon
 +
|jazzy
 +
|}
  
 +
===Jet===
  
''natùresem, -éset'' n'impliquent pas nécessairement le ''ahimésem''). la
+
:''Żhæt'', c'est un avion à réaction.
 +
:''Zlaat'' a un rapport avec le verbe ''zlàt'' : jeter.
 +
:''Eg mir nep gœnes à xelyis! Æt tiyn zlaateve stoonen ab ev ad!'' = J'vais pas prendre la voiture ! C'est à deux jets de pierre de chez moi !
  
 +
===Jetée===
  
===Navigation===
+
La plus courante est ''aṅtávertap'' et concerne notamment une installation portuaire<ref>... ou [http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Jet%C3%A9e#Synopsis <font color=black>aéroportuaire</font>].</ref> Les deux autres termes : ''syveglat, nebæt'', plus rares, concernent respectivement l'architecture (ou la voirie) et l'[http://fr.wiktionary.org/wiki/jet%C3%A9e <font color=black>apiculture</font>].
  
+
===Jeu===
  
:''Oek-navegèntyn'' = _ maritime
+
Traduit par deux [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]]
:''Flœm-navegèntyn'' = _ fluviale
+
:[[Image:Englishflag.jpg|20px]] ''ùt set dektin klavene'' = un jeu de douze clefs
:''Flóg-navegèntyn'' = _ aérienne
+
:[[Image:Deutschefahne.jpg|20px]] ''spiyl • skool liven'' = le jeu est l'école de la vie.
:''Bean-navegèntyn'' = _ ferroviaire
+
::''Tet spiylun kœm ùt setev kardene • oronvéron, spiylun kœm ùt setev klavene nep'' = S'il est évident de jouer avec un jeu de cartes, il ne l'est pas avec un jeu de clés.
:''Rood-navegèntyn'' = _ routière
+
:[[Image:Englishflag.jpg|20px]] ''gaṁbl'', c'est '''spécifiquement''' un jeu d'argent (''21, kraψ, rolplaṅ, raase, lotto, eap'').
:''Spas-navegèntyn'' = _ spatiale.
+
:''kœṅda'', c'est une prestation artistique.
  
 +
====Jeu vidéo====
  
===Nef===
+
''Paṅtaspiyl'' est un [[mot-valise]] formé des éléments suivants :
 +
:''paṅtal'' = écran,
 +
:''spiyl''.
 +
La [[charnière]] (L) est située à la fin du mot.
  
Le bateau se traduira par ''navef'', l'allée centrale de l'église, par ''asal''.
+
===Joindre===
  
===Néon===
+
''Adrèp'', c'est joindre quelqu'un ; les autres acceptions sont traduites par ''zhoṅk''<ref>On ne (([[IDEO_ANV_Remarques_Con#Con|Con...fondra]] pas !</ref>:
 +
:''zhoṅkun ùtils ni lomyndars'' = joindre l'utile à l'agréable.
  
+
===Jouable===
  
 +
''Spiyldar'' & ''gæsdar'' ont des sens assez proches. Toutefois, ''spiyldar'' sera à réserver au vocabulaire ludique.
  
 +
===Jouer===
 +
*''Spiyl'' ([[Image:Deutschefahne.jpg|20px]] ''spielen''), c'est se livrer à une activité ludique, quelle qu'elle soit (jeu, sport, utilisation de jouet).
 +
:[[Image:Attn.png]] Attention aux compléments, en principe au génitif :
 +
::''— Da spiyl reen lœmyten jàrev dektern?''
 +
::''— Da vel verdère kadesmedíkdak.''
 +
:::— Il joue encore à la poupée à douze ans ?
 +
:::— Il veut devenir gynécologue.
 +
::''Dar spiylun fœntballen'' = Ils jouent au foot
 +
::''Er dhep spiyle pokren itemp'' : Nous jouons au poker maintenant.
 +
:Mais, à l'accusatif, notamment avec ''[[IDEO_ANV_Remarques_Pa#Partie|gàm]]'' :
 +
::''Ar ăk spiyle ùt gàms tern zeteve'' = Ils vont jouer une partie en trois manches.
 +
*''Gamble'' ([[Image:Englishflag.jpg|20px]]), c'est se livrer à des jeux d'argent (paris, loto, courses, casino).
 +
:''Àr lexhùndur kàne nep gamble'' = Les mineurs ne peuvent pas (n'ont pas le droit de) jouer.
 +
Se construit de la manière suivante :
 +
:Enjeu : accusatif sans adposition
 +
::''Ar gambler ùr ryme sœmse... ea [[IDEO_ANV_Remarques_Pe#Perdre|sluter]] ase!'' = Ils jouent de belles sommes... et les perdent !
 +
::''Da kjas gamble rikyp sed horlas!'' = Il jouerait jusqu'à sa chemise.
 +
::''— Keder ep o gambla?''
 +
::''— Tinèrent eurose.''
 +
:::— Combien t'as joué ?
 +
:::— 200 €.
 +
:Jeu : génitif :
 +
::''Ar gambler raasene omne heptawe'' = Ils jouent aux courses toutes les semaines.
 +
*''Kœṅdes'', c'est jouer une pièce, un instrument, un morceau de musique.
 +
:[[Image:Attn.png]] Attention au cas du complément qui suit :
 +
::''Ar kœṅdesar "L'Avare"'''-s''' aṅviċ lœrdaw'' = Ils ont joué "L'avare" samedi dernier.
 +
::''Da kœṅdes luthar'''en''' al deavav'' = Il joue de la guitare toute la journée.
 +
::''In "Le Cid"-ev, ka ere kœṅdes àt Infankad''<ref>Pris comme attribut du sujet : nominatif</ref>= Dans "le Cid", elle jouait l'Infante.
 +
::''Æt pjànodak kœṅdesa Chopin-'''ev''' pavàr al ed perovav.'' = ce pianiste a joué Chopin pendant toute sa carrière.
 +
:''Kœṅdes'' est également utilisé pour "se jouer de", "jouer un (sale) tour" (avec [[IDEO_ANV_Adpositions#Contre|ob]] en postposition) :
 +
::''Ză, ed padh, o kœṅdes es ob!'' = Oui mon père, c'est ainsi que vous me jouez ! (Molière, l'Avare : Acte IV sc. 3)
  
===Neuf===
+
===Jour===
  
Parfaitement homonymes en français, l'adjectif numéral cardinal ([[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#Cardinaux|9]]) et l'adjectif qualificatif (synonyme de "non usagé") le sont en aneuvien au diacritique près. Ce dernier peut, comme la plupart des A.Q. être utilisé en tant que substantif (déclinable, par conséquent):
+
''Deav'' correspond, sans précision particulière
 +
:à une [[IDEO_ANV_Remarques_D#Date|date]] : de 00:00 à 00:00 le lendemain ;
 +
:à une période de 24 heures (sur terre) d'une heure donnée à la même heure le lendemain ;
 +
:à une période d'une durée connue ou nom, correspondant à la rotation d'une planète sur 360° ;
 +
On pourra cependant rencontrer
 +
:''ftek''<ref>De :
 +
:''ft<font color=grey>ol</font>'' = jour (cf ci-dessus) ;
 +
:''<font color=grey>p</font>ek'' = trou.</ref>= petite ouverture permettant de laisser passer la lumière.
 +
:''davet, deava'' = journée : rejoint la définition en rapport plus ou moins direct avec la date.
 +
:''sùv, deava'' = rejoint la définition de l'éclairage naturel (lumière du jour).
 +
:''cem alúges'' = voir le jour (être exposé à la lumière).
 +
:''ftòla''<ref>Terme botanique uniquement</ref>= belle-de-jour
 +
:''danuckol'' = au petit jour, au point du jour
 +
:''daveskœme''<ref>De
 +
:''Deav'' = jour
 +
:''[[IDEO_ANV_Remarques_De#D.C3.A9couvrir|eskœme]]'' = découvrir</ref>= voir le jour (naître)
 +
:''deaw pœr deaw'' = jour pour jour
 +
:''hemérokal'' = belle d'un jour
 +
:''[[IDEO_ANV_Civilités|loodav]]'' = bonjour
 +
:''(midat) dàtev'' = (mise) à jour
 +
:''(midat) lugev'' = (mise) au jour
 +
:''sin aukerdev'' = au jour le jour
 +
:''tapragun''<ref>Condensé de ''krtragun taψ'' = arracher la place.</ref>= se faire jour.
  
= Il aurait voulu me faire payer de l'occasion au prix du neuf !
+
===Jumeau===
=
+
  
 +
:''Dopenàdu, dopenàdak'' concerne une personne faisant partie d'une fratrie née simultanément<ref name="jm">... mais on peut préciser, cependant : ''elimzýkotene dopenadur''.</ref>.
 +
:''Dopen'' est l'adjectif correspondant (cf ''[[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#Autres_num.C3.A9raux|dopel]]'' = double)
 +
:''Zhùmo'' concerne le muscle.
  
===Noir===
 
  
Svart traduit autant la teinte la plus sombre entre toute que l'absence totale de lumière:
+
===Jumelle===
  
'''t'in!'' 'dans!
+
:''Dopenàkad''<ref name="jm"/>est le féminin du précédent. L'adjectif est, par conséquent ''dopen''.
  
  
"mélanine":
+
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap;
 +
|-
 +
|
 +
|jumelle
 +
|paire de jumelles
 +
|jumelles
 +
|paires de jumelles
 +
|-
 +
|N
 +
|zhùmel
 +
|zhùmelle
 +
|zhùmele
 +
|zhùmeller
 +
|-
 +
|A
 +
|zhùmels
 +
|zhùmelles
 +
|zhùmelse
 +
|zhùmellese
 +
|-
 +
|G
 +
|zhùmelen
 +
|zhùmellen
 +
|zhùmelne
 +
|zhùmellene
 +
|-
 +
|C
 +
|zhùmelev
 +
|zhùmellev
 +
|zhùmelve
 +
|zhùmelleve
 +
|}
  
= Les Africains ne sont pas tous noirs, les noirs ne sont pas tous africains.
+
===Junior===
  
 +
''Zhùnior'' (en abrégé : ''Zhr'') n'est utilisé que pour des personnes de 0 à 20 ans et n'est pas utilisé, par exemple pour citer "G Bush Jr". Pour évoquer une filiation, on emploiera ''Nr'' (pour ''neràp''). Les contractions (à l'oral) seront ''[[IDEO_ANV_Remarques_Mo#Monsieur|Zhùndak]]'' et ''[[IDEO_ANV_Remarques_Ma#Madame.2C_mademoiselle|Zhùnkad]]''. À l'écrit, ça donnerait : ''D (od K) X. X. Zhr''.
  
===Noix===
+
===Jupe===
  
...et ses dérivés:
+
Ce n'est pas le même châssis !
  
''Kazhunòg, kokonòg, pydoṅkelnòg, zhaknòg'' etc...
+
:''Zhùp'', c'est la tenue vestimentaire ;
 +
:''żhub'', c'est l'habillage (aussi) mais du châssis... d'un véhicule.
  
 +
===Jurer===
  
===Nom===
+
:''Fàdik'', c'est engager sa foi, sa loyauté, sa parole (dans un serment) ;
 +
:''zhĕtep'', c'est se résoudre à un projet.
 +
:''karxhe'', c'est proférer un (des) juron(s) (intr.) ;
 +
:''obkòlve'', c'est "ne pas convenir (avec)" :
 +
::''Eg fàdik as!'' = Je le jure !
 +
::''Æt nep potendar! o zhĕtpa ed slĕċ!'' = C'est pas possible ! t'as juré ma perte !
 +
::''Stopit karxhun: æt kontœṅdun!'' = Cesse de jurer : c'est assommant !
 +
::''Ea o- stum tep à cjaṅ obkòlve nep kœm àt broons.'' = Et toi, tu trouves que le cyan [http://www.jeff-de-bruges.com/rubrique/Chocolat/2.html <font color=black>ne jure pas</font>]avec le marron.
  
Légère différence orthographique en aneuvien, dépendant du sens
+
===Juste===
= le nom de ce navire).
+
+
  
 +
:''Lig'' & ''ligas'' font référence à la justice (''liget'').
 +
:''Rig'' & ''rigas'' font référence à la justesse (''riget'').
  
===Nourrice===
+
==K==
  
+
===Kaki===
:''Ventáṅk''. Ce dernier est un réservoir contenant un liquide (alimentaire, le plus souvent: lait, soupe, sauce).
+
  
 +
:L'adjectif de couleur est invariable : ''ùr qaki legsàrge'' = des pantalons kaki.
 +
Le choix du Q s'explique par la transcription depuis le persan *''khaki, kh-'' n'existant plus en aneuvien et a été remplacé par Q. Le A a été centralisé.
 +
:Le nom homonyme est, lui, variable et déclinable :
 +
::''Er inzhar ùr lhàpone kàkise'' = Nous avons mangé de délicieux kakis.
 +
''Kàkitend'' = Plaqueminier.
  
===Nu===
+
===Kermesse===
  
 +
Calque de l'anglais ''village fair'' : de
 +
:''dor<font color=grey>v</font>'' pour "village", pris de l'allemand ''Dor'''f'''''
 +
:'''''f'''ej'' pour "fête".
  
... et ses dérivés:
+
===Kilo===
  
, ...
+
À l'origine indéclinable, il est devenu déclinable :
 +
:''— Kjas o pòten itenpòct tinèrent kilose<ref>L'ancienne version a encore cours :
 +
:''ùt oψýlkad oktek-seg kilone'' ou ''ùt oψýlkad oktek-seg kilo'' pour "une vamp de 86 kg".</ref>kœm tiyn digteve?'' = pourrais-tu soulever 200 kilos avec deux doigts ?
 +
:''— Jo: las ròtun àt kontaklavs àt itenkùroten.'' =  Oui : en tournant la clef de contact du chariot élévateur.
  
 +
Les unités combinées avec ce préfixe se déclinent normalement :
 +
:''Æt trakkov rolen dekpent kilovolt'''eve''' sub.'' = Cette locomotive roule sous 15 kV.
  
Cet adjectif peut être également utilisé comme substanttif et être décliné:
+
===Kit===
:''Da kova tiyn '''ahimse''' Renoir-en.'' = Il a acheté deux nus de Renoir.
+
  
===Nymphe===
+
Se traduit par ''tul'' (issu de ''tœl'' = ensemble) ; toutefois, lorsqu'il s'agit d'un ensemble de pièces à assembler (modèle réduit, entre autres) le mot ''gektul'' (de ''[[IDEO_ANV_Remarques_Mo#Monter|gektor]]'') convient également.
  
En entomologie:, ''neṁf''; sinon ''niymefkad''. 
 
  
  
Retour: [[IDEO_ANV_N|N]]
 
  
==O==
+
   
 
+
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
Retour: [[IDEO_ANV_O|O]]
+
|-
 
+
|style="background-color: #fffcaf;"|[[IDEO_ANV_Remarques_I|I]]
==P==
+
|style="background-color: #fffcaf;"|[[IDEO_ANV_Remarques_L|L]]
 
+
|-
===Paravent===
+
|Colspan="2"|[[IDEO_ANV_J_K|J K]]
 
+
Tout dépend de l'utilisation qu'on fait! si c'est dehors, pour se protéger effectivement des bourrasques, ''mufiyn'' est la traduction naturelle de ce mot. À l'intérieur d'une pièce (voir ce mot) où le vent souffle rarement, mais où l'on souhaite une séparation plus légère et plus mobile qu'une cloison, ou bien si on veut disposer d'une alcôve pour se protéger des regards, ''muvèd'' sera plus approprié.  
+
 
+
===Peinture===
+
 
+
''Peṅt'', c'est l'art de peindre (un mur, un tableau). ''Peṅtlăk'', c'est la matière qui colore les pinceaux, rouleaux, murs, tableaux...
+
 
+
===Perdre===
+
 
+
Se traduit en aneuvien par trois verbes voisins:
+
 
+
*''Sluten (-na, -éna)'', synonyme d'égarer.
+
 
+
*''Slute (-a, -éa)'', utilisé dans le concept du jeu:
+
+
 
+
*''Slĕten (-na, -éna)'' est utilisé dans le cadre du deuil.
+
 
+
+
 
+
Pour le substantif "perte", les deux premiers cas se rejoignent dans le nom ''slut'', le dernier se traduisant par ''slĕt'', utilisable aussi dans d'auttres cas, comme celui-ci:
+
 
+
''Æt nep ùt reenem slĕt!'' = C'est pas une grosse (grande) perte !
+
 
+
===Petit===
+
 
+
+
 
+
:Ùt qit dak = Un homme de petite taille
+
+
+
 
+
===-phil-===
+
 
+
L'aneuvien étant une langue explicite, l'affixe "phile", selon la manière dont il est appliqué, doit être traduit de manière différente, selon le sens qu'on veut lui donner et il serait très malséant, dans certains cas d'utiliser un mot pour un autre.
+
 
+
{| width="30%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
+
|- style="text-align: center";
+
!Amitié
+
!Drœzhnet
+
|- style="text-align: center"
+
|Philosophe
+
|Sophindrœg-
+
|- style="text-align: center"
+
|Anglophile
+
|Englendrœg-
+
|- style="text-align: center"
+
!Intérêt pour, passion
+
+
|- style="text-align: center"
+
|Aquariophile
+
|
+
|- style="text-align: center"
+
|Colombophile
+
+
|- style="text-align: center"
+
!Qui attire
+
!Fern
+
|- style="text-align: center"
+
|Hydrophile
+
|aqfern
+
|- style="text-align: center"
+
!Maladie
+
!Gráṅg (-et)
+
|- style="text-align: center"
+
|Hémophile
+
|hemgráṅg-
+
|- style="text-align: center"
+
|Spasmophile
+
|Spaṅtgráṅg-
+
 
|}
 
|}
  
+
==Q==
  
{| width="30%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
+
===Quadrillé===
|- style="text-align: center";
+
!On ne dira pas…
+
!si  on pense...
+
|- style="text-align: center"
+
|Nexavdrœgdu
+
|Nexavqúdu
+
|- style="text-align: center"
+
|Nexavdrœzhnet
+
|Fernexavgooxnet
+
|- style="text-align: center"
+
|Geroṅdrœgdu
+
|Geroṅqúdu
+
|}
+
  
etc...
+
''Quatelàtan papiyr'' = Papier quadrillé.
  
 +
===Quaker===
  
===Photo===
+
''Quaker'' n'est pas [[Aneuvisation|aneuvisé]], donc indéclinable (et le pluriel est en -S). Par contre, ''quàkeresem'', lui, est déclinable.
  
''Foto (-hrávnet, -piktùr)'' est le terme international. Le mot aneuvien le plus couramment employé sera plutôt ''syrop''.
+
===Quai===
  
 +
Tout dépend ce qu'il y a au delà :
 +
:''bànk'' si c'est de l'eau ;
 +
:''pyroṅ'' si c'est une voie de chemin de fer, ou, par extension, si on parle du quai d'une gare routière.
  
===Pièce===
+
===Qualité===
  
*''Rœm, sal.'' dans une maison ou un bâtiment. Toutefois, avec Rœm, on évoquera plutôt une pièce d'appaertement alors que sal aura une vocation plus publique ou professionnelle.
+
Deux traductions pour ce mot :
 +
:''kàlitet'' est utilisé dans le sens courant (bonne ou mauvaise qualité) ou pour désigner une fonction :
 +
::''Kàlitetev...'' (+gén) = en qualité de...
 +
:''Quàlitet'' a un sens exclusivement positif.
 +
::''Æt juk hab ùt reenem quàliteċ: ka làjden golàjaż'' = cette petite a une grande qualité : elle aime la b...
  
*''Luk'' = Pièce comme faisant partie d'un assemblage, fonctionnel ou non. ''kaṅvlúk'' est une pièce de rechange.
+
===Quant===
  
*''Klynd'' est une pièce de monnaie ou de collection. Une médaille se disant ''pektlynd'' (une pièce sur la poitrine).
+
''Àmet'' signifie "quant à" (en entier). Attention au cas qui suit :
 +
:''Àmet Dora staṅ kœm ese.'' = Quant à Dora''', elle''' reste avec nous.
 +
:''Àmet àt syroψ, eg hab ob ev.'' = Quant à la photo, je '''l''''ai sur moi.
 +
:''Àmet àt horten, o lóm dyserta ni es.'' = Quant au jardin, tu m''''en''' as déjà parlé.
 +
:''Àmet àr mypàkeve, àt kàrgat • in.'' = Quant aux colis, le chargement est dedans.
 +
Le pronom (en gras dans les phrases francophones) n'est pas traduit et c'est ''àmet'' qui le remplace ; quant à l'adverbe (dedans), il est remplacé par une [[IDEO_ANV_Adpositions|adposition]].
  
*'''' est une pièce de téhâtre, qu'elle soit dramatique... ou comique.
+
''Àmet'' peut être utilisé par ailleurs pour renforcer une idée qui pourrait être représentée par un simple pronom et/ou par la particule ''ep''.
 +
:''Ivryv? eg hoslíven àmet!'' = Ivry? pour sûr que j'y habite !
  
+
Par contre, "être sur son quant-à-soi" se traduit ''erun raxetev'', (être sur sa [[IDEO_ANV_Remarques_Re#R.C3.A9serve|réserve]]), qu'on ne confondra pas avec ''erun raxev'' (être en réserve, de côté, en renfort au cas où...).
  
===Plus===
+
===Quart===
  
On utilise ''plùs'' [plys] comme transcription littérale de l'addition (+).
+
:''quàten'' & ''quàtax'' sont des dérivés de ''[[IDEO_ANV_Numéraux#Autres numéraux|quàt]]''
On utilise ''plus'' [plus] pour donner de l'[[IDEO_ANV_adjectif_qualificatif#Comparatif|comparatif de supériorité]].
+
:''Da • quàrtev.'' = Il est de quart.
''[[ANV_verbe#Tournures_n.C3.A9gatives|Nepjó]]'' est une négation.
+
  
===Pointer===
+
La bouteille d'¼ de litre, ou bien la timbale, se disent ''quàtax''. Homonyme du [[IDEO_ANV_num%C3%A9raux#Fractionnaires|numéral]], mais traitement grammatical différent : c'est un nom.
 +
:''Àr bevar ùt quàtax viyn'''en''''' = Ils ont bu un quart de vin.
 +
:''Àr bevar ùt quàtax litre'''s''''' = Ils ont bu un quart de litre.
  
Caleport (-a, -éa), Pœṅkten (a, -éna)
+
===Quarte===
  
:'''' = Personne n'a pointé hier matin.
+
On retrouvera avec ''quàrpostul'' & ''quàrtelan'', les même nuances que pour la [[IDEO_ANV_Remarques_T_U#Tierce|tierce]], à savoir, respectivement, une suite de cartes ou un intervalle musical. Cf également [[#Quinte|quinte]]   
:'''' = Ils nous pointent du doigt comme des malpropres !
+
  
 +
===Quarteron===
  
===Poison===
+
Un quarteron, c'est un quart de cent, autrement dit vingt-cing. En conséquene, on a ''tinekpentul'' (sans trait-d'union, contrairement à ''tinek-pent'').
 
+
Comme son nom l'indique, ''matbeváṅt'' ne désigne qu'un poison liquide, dans tous les autres cas, on dira ''matláṅt''.
+
 
+
 
+
===Police===
+
 
+
Police ferroviaire: baṅlùf(rad), police de la route: stralùf, police politique: polùf, police financière: intalùf, police des mœurs: golùf, police de la drogue: narklùf, police de l'air: floglùf, police religieuse: kuldelùf, police scientifique: zienlùf...
+
 
+
 
+
===Poser===
+
 
+
''Pod'' est utilisé transitivement.
+
 
+
+
 
+
''Poad'' est utilisé intransitivement.
+
 
+
:''Or poad ep ahim?'' = vous posez nue?
+
 
+
 
+
On notera que ces deux verbes ont un subjonctif passé commun. Le substantif est utilisé dans les mêmes conditions.
+
 
+
 
+
===Poste(r)===
+
 
+
''Post, posten (-a, -éna)'' [pɔɬt-] est du ressort du courrier.
+
 
+
+
 
+
Poçt, poçten (-a, -éna) [pɔst-] est synonyme de place(r), c'est du reste un de l'italien (posti prenotati = places réservées) qui est également, donc, une traduction du mot place (endroit).
+
 
+
+
 
+
===Pouvoir===
+
 
+
+
 
+
+
+
 
+
Comme en anglais, ces verbes appellent l'infinitif du verbe suivant.
+
 
+
===Premier (ordin.)===
+
 
+
Se note en principe 1<sup>rm</sup>, notamment quand on trouve un troisième 3<sup>n</sup>, un quatrième... Toutefois on peut trouver un P<sup>rm</sup> aux côtés d'un D<sup>n</sup> ('''second'''; deuxième, dit aussi dvon, s'écrira plutôt chiffré: 2<sup>n</sup>) ou d'un U<sup>m</sup> (dernier).
+
 
+
===Prise===
+
 
+
De judo, de bec ou de la Bastille, '''prise''' se traduit par ''gœṅt'' (de ''gœnes (-sa, -ésa)'' = prendre).
+
 
+
De courant, se traduit par ''kynt''.
+
 
+
De tabac, se traduit par ''adriynat'' (de ''riyn'' = nez).
+
 
+
 
+
===Profession===
+
 
+
''Profesyn'', c'est la profession... de foi. Pour la profession (métier) on utilisera ''perov''; professionnel se dira ''peroven'' (adj.) ou [[IDEO_ANV_Remarques_A_%C3%A0_F#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>perovdu</font>]].
+
 
+
 
+
===Promotion===
+
 
+
a, -ía)'' et ''erpéroven (-na, -éna)''
+
 
+
, or çem mir '''erpéroven'
+
 
+
 
+
===Propre===
+
 
+
Propreté se dit ''njotet'', son adjectif correspondant se dit ''njot'' (symétrique de tojn = sale).
+
 
+
+
 
+
''Ka kova as kœm sed demen dinerev.'' = Elle l'a acheté avec son propre argent.
+
''Demene hænteve.'' = En mains propres.
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
Retour: [[IDEO_ANV_P|P]]
+
 
+
==Q==
+
 
+
===Qualité===
+
 
+
Deux traductions pour ce mot:
+
  
+
===Quartier===
  
''.'' (+gén) = en qualité de...
+
:Coupé dans un fromage, ou un fruit, se dit ''ckon'' (de ''ckùt'' = couper & ''gon'' = angle).
 +
:Coupé dans la viande, se dit ''karùt'' (de ''kàrna'' & ckùt'')
 +
:Comme division, dans une ville, ou bien dans le jargon militaire, se dit ''quàrt''<ref>Également dans l'utilisation de l'expression : ''Næq quàrt!'' = Pas d'quartier ! (aucun quartier [ne doit être épargné]). On ne confondra pas avec ''quarrat'' (carreau).</ref>.
 +
:''Pirquàrt, ulquàrt'' (''[[IDEO_ANV_G%C3%A9ographie_%26_astronomie#La_lune|moonen]]'').
  
+
===Quasi===
  
'''' = ces pommes sont de mauvaise qualité.
+
:''Qàzi'', c'est le morceau ;
 +
:''las'' signifie presque ("quasi" ou "quasiment") ; Attention à l'homonymie aneuvienne avec le [[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#_note-19|pronom]] à l'accusatif ("autrui") et avec la particule du [[IDEO_ANV_Participe#G.C3.A9rondif|gérondif]].
 +
:''Da ere las tœn.'' = il était quasiment mort.
  
 
===Que===
 
===Que===
  
Selon la fonction grammaticale de ce mot, plusieurs traductions sont envisageables:
+
Selon la fonction grammaticale de ce mot, plusieurs traductions sont envisageables :
 +
*Pronom relatif complément d'objet = ''quas''
 +
:''Àt kad '''quas''' e smlàka sàrdaw ere nep blœṅd.'' = La fille que j'ai embrassée hier n'était pas blonde.
 +
*Pronom interrogatif complément = ''quas'' aussi
 +
:'''''Quas''' ep da dikta ni ors?'' = Que vous a-t-il dit ?
 +
*Connjonction de subordination = ''tep''
 +
:''Eg ere stĕ '''tep''' o kom.'' = Je savais que tu viendrais.
 +
*Préposition ou conjonction pour les compléments de comparaison = ''qua''
 +
:''Ar kaṅte looter '''qua''' ese.'' = Ils chantent mieux que nous
 +
:''Da ere remmer '''qua''' eg ere dœm as.'' = Il est plus grand que je ne le pensais.
 +
*Particule restrictive : ''nor''
 +
:''Eg vedj àt maars, '''nor''' àt maars, repen àt maars!'' = Je vois la mer, (je ne vois) que la mer, toujours la mer !
  
Pronom relatif complément d'objet = ''quas''
+
===Question===
= La fille que j'ai embrassée hier n'était pas blonde.
+
  
Pronom interrogatif complément = ''quas'' aussi
+
:''Prgœntyn'', c'est uniquement la question posée ;
 
+
:''obrgœntyn'' met plutôt l'accent sur les moyens qu'on utilise pour obtenir la réponse qu'on souhaite entendre.
:'''''Quas''' ep da dikta ni ors?'' = Que vous a-t-il dit?
+
:''Srat'', c'est le sujet, le propos :
 
+
::''A srat nep.'' = La question n'est pas là.
Connjonction de subordination = ''tep''
+
 
+
:''Eg ere ste '''tep''' o mir kom.'' = Je savais que tu viendrais.
+
 
+
Préposition pour les compléments de comparaison = ''qua''
+
 
+
:''Ar kaṅt looder '''qua''' ese.'' = Ils chantent mieux que nous
+
:''Da ere remmer '''qua''' eg ere dœm as.'' = Il est plus grand que je ne le pensais.
+
  
Ce dernier exemple que ''ça marche'' également en tête de propositions subordonnées.
 
  
Perticule restrictive: ''nor''
+
===Queue===
  
:'', '''nor''' , '' Je vois la mer, (je ne vois) que la mer, toujours la mer !
+
Se dit ''kœn'', dans tous les cas de figure, qu'il s'agisse d'anatomie  (''àt kœn à gàten'') ; qu'il s'agisse de celle d'un ustensile (''àt kœn ùt kugtraugen'') ou une file d'attente (dans ce cas, on peut même préciser : ''watkœn''). Ce mot est l'abrégé de l'à-postériori ''kœnad'' signifiant "fin". Raison pour laquelle il ne convient pas, par exemple, pour la queue d'un fruit ou d'une fleur ; il est remplacé par ''[[IDEO_ANV_Remarques_Pr#Prise|kynt]]'' (prise) qui a une autre signification, applicable également en anatomie... approximative.
  
 
===Qui===
 
===Qui===
  
Pronom interrogatif sujet désignant une personne = quadu(-s, -n, -v).
+
Pronom interrogatif sujet désignant une personne = ''quadù(-s, -n, -v)''.
 +
:''Ep or ste '''quadù''' ere àt rikringev?'' = Savez-vous qui était au volant ?
 +
:''Da ere nep rœdh ni '''quadùs''' da ere lokùt.'' = Il n'a pas fait attention à qui il parlait.
  
:''Ep or ste ''
+
Pronom relatif sujet = ''qua''.
:''Da ere nep rœdh ni '''quadus''' da ere lokùt.'' = qui il parlait.
+
:''Æt kad '''qua''' ere bauq ev ere simelen aliklœt.'' = Cette femme qui était en face de moi semblait ailleurs.
  
Pronom relatif sujet = qua
+
===Quidam===
  
:''Æt kad '''qua''' ere bauqev en ere epor aliklœt.'' = Cette femme qui était en face de moi semblait ailleurs.
+
[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>''Nàdu''</font>]] (condensé de ''[[IDEO_ANV_Remarques_I#Importer|nadràquadu]]'' = n'importe qui).
  
Retour: [[IDEO_ANV_Q|Q]]
+
===Quille===
  
==R==
+
''Kij'' au bowling, ''kilsat'' sous un bateau.
  
===Radical===
+
===Quinte===
  
''Araaadhegen'' est utilisé dans la plupart des acceptions, ''raadhoprat'' est du vocabulaire des mathématiques:
+
''Penpostul'' & ''pentelan'' sont utilisés respectivement dans les suites de cartes et en musique ;<br/>
 +
''penkhaugat'', c'est une quinte de toux.
  
= L'expression sous le radical doit être positive ou nulle.
+
===Quintillion===
  
===Rangement===
+
Le mot ''ψhag'', motivé par les limites de l'échelle courte aneuvienne à partir de 10<sup>36</sup><ref>La prononciation de ''<strike>dektinsaṅd</strike>'' (10<sup>36</sup>), ainsi que les puissances de 1000 suivantes étaient trop proches de celles de ''dek tinsaṅd'' (10<sup>7</sup>) et 10<sup>3x+1</sup> suivants : /dɛktinsɑ̃d/, à l'accent tonique près</ref>est formé de la même manière que le mot ''[[IDEO_ANV_Remarques_Co#Coccinelle|żhod]]'', à savoir en [[Curiosités lexicales#Mots-toupies|retournant]] la transcription [[Adnébou_sc|adnébou]] du mot ''kert'' (grain)<ref>L'élocution problématique de [[Image:B nebou.jpg|15px]][[Image:DDBB.jpg|10px]] [bʧ] a amené à l'approximation suivante : transformation de l'[[affriquée]] en postalvéolaire [ʃ] et dévoisement du [b] par voisinage : [p], ce qui donne [pʃɐg] : ''ψhag''. Le choix de ce mot a été motivé par sa multiplicité.</ref>.
  
Ordilnat, c'est l'action de ranger; ''ordilsat'' ce sont les dispositifs (meubles, caisses, tiroirs) permettant cette action.
+
===Quitter===
  
 +
:''À xhip liyma àt [[#Quai|bànkes]] abnetev'' = Le navire quitta le quai dans la soirée.
 +
'''''Er'''liym'' donne une idée d'abandon.
 +
:''Nep erliymit es'' = Ne me quitte pas ([http://fr.lyrics-copy.com/jacques-brel/ne-me-quitte-pas.htm <font color=black>J Brel</font>]).
  
===Réduction===
+
===Quotidien===
  
''Mintrĕfyn'' se dit spécifiquement pour une réduction financière (tarif, taux, salaire etc...). ''Redúnktyn'' est utilisé pour les autres applications.
+
:''Omdáven'', c'est l'adjectif, de
 +
::''[[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#Adjectifs_ind.C3.A9finis|omen, omne]]'' = tout, tous ;
 +
::''deav'' = jour (le [ɐ] a été raccourci).
 +
:''omdázet'' résulte de la fusion du précédent avec ''gazet''. Le A [[Mot-valise|sert deux fois]].  
  
 +
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 +
|-
 +
|style="background-color: #fffcaf;"|[[IDEO_ANV_Remarques_Pr|P]]
 +
|style="background-color: #fffcaf;"|[[IDEO_ANV_Remarques_Ra|R]]
 +
|-
 +
|Colspan="2"|[[IDEO_ANV_Q|Q]]
 +
|}
  
===Réfléchir===
+
<font size=1><references/></font>
 
+
 
+
===Reflet===
+
 
+
<font size=2>loψol</font> est un mot... reflet.
+
 
+
 
+
===Réflex===
+
 
+
Traduit en "réflex" pour des comodités internationales. Le mot "typiquement" aneuvien serait: ''siroψent kœm loψolen siylsentev''.  Aaaarghhh!!!
+
 
+
 
+
===Réflexion===
+
 
+
 
+
+
 
+
 
+
===Regard===
+
 
+
Lœk, est le fait de regarder, ou bien donne une idée de visée:
+
 
+
''E zlană ùt lœx retrov'' = Je jetai un regard en arrière.
+
 
+
+
 
+
+
 
+
 
+
===Relever===
+
 
+
 
+
:''Reteriys (-a, -a)'', c'est relever quelque chose ou quelqu'un qui est tombé.
+
:Opardupoçt (-a, -éa), c'est relever quelqu'un de ses fonctions ou bien assurer sa relève.
+
 
+
 
+
===Reliure===
+
 
+
 
+
:''Desmentyn'', c'est l'art de relier,
+
:''Desmentys'', c'est... UNE reliure.
+
 
+
===Renard===
+
 
+
Le L final est remplacé en cas de précision sur le sexe de l'animal: ''gœdyd, gœpyk''.
+
 
+
 
+
===Rencard===
+
 
+
+
 
+
===Rendre===
+
 
+
''Retgev (-na, -éna)'', c'est rendre ce qu'on a emprunté, régulièrement... ou non; ''elinzh (-a, -éa)'', c'est rendre... son déjeuner, son dîner...
+
 
+
 
+
===Réparation===
+
 
+
 
+
''Adfíkentyn'' (verbe: ''Adfíken''), c'est réparer, un appareil, un véhicule etc... ''retrolýktyn'' (verbe: ''retrolýg''), c'est réparer... un affront.
+
 
+
 
+
===Répéter===
+
 
+
Le terme général est ''mœltek (-a, -ía)''; on ne dit ''mœldik (-ta, -téa)'' que quand on répète... une phrase.
+
 
+
+
:''Eg mir nep mœldik as ternek-seg fæteve!'' = Je ne vais pas le répéter trente-six fois !
+
 
+
 
+
 
+
===Reproduction===
+
 
+
Se dit ''mulprodœnktyn''. ''Goprodœnktyn'' évoque plutôt la reproduction... des espèces animales, végétales...
+
 
+
 
+
===Respirer===
+
 
+
''Ærben'' est la version intransitive: en principe, on respire (''bæn'') de l'air (''ær'').
+
 
+
Dans certains cas, on devra utiliser la version transitive:
+
 
+
+
 
+
 
+
===Restaurant===
+
 
+
Se dit toujours ''klem''°. Un restaurant libre-service se dira ''dem-klem''.
+
 
+
°<font size=1></strike>" ou "</strike>kafeteria</strike>".</font>
+
 
+
 
+
===Restauration===
+
 
+
Tout dépend de ce qu'on restaure!
+
 
+
:''Larkeráṅtyn'' si c'est une réalisation ancienne (architecture, mobilier etc...)
+
+
:''Klemtyn'' si on se restaure pour la pause de midi ou du dîner.
+
 
+
 
+
===Reste===
+
 
+
+
 
+
Toutefois, le verbe rester (demeurer) se dira ''staṅ (-na, -a).''
+
 
+
:''Da stană oblogan cys.'' = il en resta abasourdi.
+
:''Staṅt iyr! eg hab nœzh on.'' = Reste ici ! j'ai besoin de toi.
+
 
+
 
+
===Rêve===
+
 
+
+
 
+
 
+
''E hab ùt revs.''
+
 
+
 
+
===Revenir===
+
 
+
 
+
 
+
 
+
[http://fr.wikipedia.org/wiki/Martin_Luther_King Martin Luther King]
+
+
 
+
+
 
+
Retour: [[IDEO_ANV_R|R]]
+
 
+
  
Retours: [[Dictionnaire_d%27aneuvien |En-tête]], [[Aneuvien]]
+
[[Catégorie:Aneuvien|J]]
 +
[[Catégorie:Aneuvien|K]]
 +
[[Catégorie:Aneuvien|Q]]

Version actuelle en date du 18 octobre 2023 à 15:05

J

Jardin d'enfant

Deux mots agglutinés sur la base du radical ifànt- :

Ifantéa, c'est une surface, souvent en extérieur, munie d'agrès, ou évoluent des (jeunes) enfants ;
ifantoos, c'est l'institution où sont amenés les enfants qui ont dépassé l'âge de la crèche, mais qui n'ont pas encore atteint l'âge de l'école.

Java

Ces trois homonymes se prononcent de la même manière : [ʒɐvɐ]<ref>[ʒavɐ] pour le deuxième.</ref>

Écrit Java (et non déclinable) représente un langage de programmation, ou une des îles de l'archipel indonésien<ref>Zhava n'est cependant pas exclu.</ref>.
Écrit zhàva évoque une danse francilienne qui fit les heures de gloire des bords de Marne.

Tev à żheaz • dær, àt zhàva dem pùze. (C. Nougaro)

Écrit zhawa, c'est une variété de tissu.

Jazz

S'écrit en principe żheaz (cf ci-dessus), mais la version ni aneuvisée ni déclinable se découvre aussi : Jazz.

S'en découlent les dérivés, aneuvisés ou non :

żheazen jazzifier
jazzer (tr.)
żheazdu
jazzman
jazzman
żheaze jazzer (intr.)
żheazon jazzy

Jet

Żhæt, c'est un avion à réaction.
Zlaat a un rapport avec le verbe zlàt : jeter.
Eg mir nep gœnes à xelyis! Æt tiyn zlaateve stoonen ab ev ad! = J'vais pas prendre la voiture ! C'est à deux jets de pierre de chez moi !

Jetée

La plus courante est aṅtávertap et concerne notamment une installation portuaire<ref>... ou aéroportuaire.</ref> Les deux autres termes : syveglat, nebæt, plus rares, concernent respectivement l'architecture (ou la voirie) et l'apiculture.

Jeu

Traduit par deux à-postériori

Englishflag.jpg ùt set dektin klavene = un jeu de douze clefs
Deutschefahne.jpg spiyl • skool liven = le jeu est l'école de la vie.
Tet spiylun kœm ùt setev kardene • oronvéron, spiylun kœm ùt setev klavene nep = S'il est évident de jouer avec un jeu de cartes, il ne l'est pas avec un jeu de clés.
Englishflag.jpg gaṁbl, c'est spécifiquement un jeu d'argent (21, kraψ, rolplaṅ, raase, lotto, eap).
kœṅda, c'est une prestation artistique.

Jeu vidéo

Paṅtaspiyl est un mot-valise formé des éléments suivants :

paṅtal = écran,
spiyl.

La charnière (L) est située à la fin du mot.

Joindre

Adrèp, c'est joindre quelqu'un ; les autres acceptions sont traduites par zhoṅk<ref>On ne ((Con...fondra pas !</ref>:

zhoṅkun ùtils ni lomyndars = joindre l'utile à l'agréable.

Jouable

Spiyldar & gæsdar ont des sens assez proches. Toutefois, spiyldar sera à réserver au vocabulaire ludique.

Jouer

  • Spiyl (Deutschefahne.jpg spielen), c'est se livrer à une activité ludique, quelle qu'elle soit (jeu, sport, utilisation de jouet).
Attn.png Attention aux compléments, en principe au génitif :
— Da spiyl reen lœmyten jàrev dektern?
— Da vel verdère kadesmedíkdak.
— Il joue encore à la poupée à douze ans ?
— Il veut devenir gynécologue.
Dar spiylun fœntballen = Ils jouent au foot
Er dhep spiyle pokren itemp : Nous jouons au poker maintenant.
Mais, à l'accusatif, notamment avec gàm :
Ar ăk spiyle ùt gàms tern zeteve = Ils vont jouer une partie en trois manches.
  • Gamble (Englishflag.jpg), c'est se livrer à des jeux d'argent (paris, loto, courses, casino).
Àr lexhùndur kàne nep gamble = Les mineurs ne peuvent pas (n'ont pas le droit de) jouer.

Se construit de la manière suivante :

Enjeu : accusatif sans adposition
Ar gambler ùr ryme sœmse... ea sluter ase! = Ils jouent de belles sommes... et les perdent !
Da kjas gamble rikyp sed horlas! = Il jouerait jusqu'à sa chemise.
— Keder ep o gambla?
— Tinèrent eurose.
— Combien t'as joué ?
— 200 €.
Jeu : génitif :
Ar gambler raasene omne heptawe = Ils jouent aux courses toutes les semaines.
  • Kœṅdes, c'est jouer une pièce, un instrument, un morceau de musique.
Attn.png Attention au cas du complément qui suit :
Ar kœṅdesar "L'Avare"-s aṅviċ lœrdaw = Ils ont joué "L'avare" samedi dernier.
Da kœṅdes lutharen al deavav = Il joue de la guitare toute la journée.
In "Le Cid"-ev, ka ere kœṅdes àt Infankad<ref>Pris comme attribut du sujet : nominatif</ref>= Dans "le Cid", elle jouait l'Infante.
Æt pjànodak kœṅdesa Chopin-ev pavàr al ed perovav. = ce pianiste a joué Chopin pendant toute sa carrière.
Kœṅdes est également utilisé pour "se jouer de", "jouer un (sale) tour" (avec ob en postposition) :
Ză, ed padh, o kœṅdes es ob! = Oui mon père, c'est ainsi que vous me jouez ! (Molière, l'Avare : Acte IV sc. 3)

Jour

Deav correspond, sans précision particulière

à une date : de 00:00 à 00:00 le lendemain ;
à une période de 24 heures (sur terre) d'une heure donnée à la même heure le lendemain ;
à une période d'une durée connue ou nom, correspondant à la rotation d'une planète sur 360° ;

On pourra cependant rencontrer

ftek<ref>De :
ftol = jour (cf ci-dessus) ;
pek = trou.</ref>= petite ouverture permettant de laisser passer la lumière.
davet, deava = journée : rejoint la définition en rapport plus ou moins direct avec la date.
sùv, deava = rejoint la définition de l'éclairage naturel (lumière du jour).
cem alúges = voir le jour (être exposé à la lumière).
ftòla<ref>Terme botanique uniquement</ref>= belle-de-jour
danuckol = au petit jour, au point du jour
daveskœme<ref>De
Deav = jour
eskœme = découvrir</ref>= voir le jour (naître)
deaw pœr deaw = jour pour jour
hemérokal = belle d'un jour
loodav = bonjour
(midat) dàtev = (mise) à jour
(midat) lugev = (mise) au jour
sin aukerdev = au jour le jour
tapragun<ref>Condensé de krtragun taψ = arracher la place.</ref>= se faire jour.

Jumeau

Dopenàdu, dopenàdak concerne une personne faisant partie d'une fratrie née simultanément<ref name="jm">... mais on peut préciser, cependant : elimzýkotene dopenadur.</ref>.
Dopen est l'adjectif correspondant (cf dopel = double)
Zhùmo concerne le muscle.


Jumelle

Dopenàkad<ref name="jm"/>est le féminin du précédent. L'adjectif est, par conséquent dopen.


jumelle paire de jumelles jumelles paires de jumelles
N zhùmel zhùmelle zhùmele zhùmeller
A zhùmels zhùmelles zhùmelse zhùmellese
G zhùmelen zhùmellen zhùmelne zhùmellene
C zhùmelev zhùmellev zhùmelve zhùmelleve

Junior

Zhùnior (en abrégé : Zhr) n'est utilisé que pour des personnes de 0 à 20 ans et n'est pas utilisé, par exemple pour citer "G Bush Jr". Pour évoquer une filiation, on emploiera Nr (pour neràp). Les contractions (à l'oral) seront Zhùndak et Zhùnkad. À l'écrit, ça donnerait : D (od K) X. X. Zhr.

Jupe

Ce n'est pas le même châssis !

Zhùp, c'est la tenue vestimentaire ;
żhub, c'est l'habillage (aussi) mais du châssis... d'un véhicule.

Jurer

Fàdik, c'est engager sa foi, sa loyauté, sa parole (dans un serment) ;
zhĕtep, c'est se résoudre à un projet.
karxhe, c'est proférer un (des) juron(s) (intr.) ;
obkòlve, c'est "ne pas convenir (avec)" :
Eg fàdik as! = Je le jure !
Æt nep potendar! o zhĕtpa ed slĕċ! = C'est pas possible ! t'as juré ma perte !
Stopit karxhun: æt kontœṅdun! = Cesse de jurer : c'est assommant !
Ea o- stum tep à cjaṅ obkòlve nep kœm àt broons. = Et toi, tu trouves que le cyan ne jure pasavec le marron.

Juste

Lig & ligas font référence à la justice (liget).
Rig & rigas font référence à la justesse (riget).

K

Kaki

L'adjectif de couleur est invariable : ùr qaki legsàrge = des pantalons kaki.

Le choix du Q s'explique par la transcription depuis le persan *khaki, kh- n'existant plus en aneuvien et a été remplacé par Q. Le A a été centralisé.

Le nom homonyme est, lui, variable et déclinable :
Er inzhar ùr lhàpone kàkise = Nous avons mangé de délicieux kakis.

Kàkitend = Plaqueminier.

Kermesse

Calque de l'anglais village fair : de

dorv pour "village", pris de l'allemand Dorf
fej pour "fête".

Kilo

À l'origine indéclinable, il est devenu déclinable :

— Kjas o pòten itenpòct tinèrent kilose<ref>L'ancienne version a encore cours :
ùt oψýlkad oktek-seg kilone ou ùt oψýlkad oktek-seg kilo pour "une vamp de 86 kg".</ref>kœm tiyn digteve? = pourrais-tu soulever 200 kilos avec deux doigts ?
— Jo: las ròtun àt kontaklavs àt itenkùroten. = Oui : en tournant la clef de contact du chariot élévateur.

Les unités combinées avec ce préfixe se déclinent normalement :

Æt trakkov rolen dekpent kilovolteve sub. = Cette locomotive roule sous 15 kV.

Kit

Se traduit par tul (issu de tœl = ensemble) ; toutefois, lorsqu'il s'agit d'un ensemble de pièces à assembler (modèle réduit, entre autres) le mot gektul (de gektor) convient également.



I L
J K

Q

Quadrillé

Quatelàtan papiyr = Papier quadrillé.

Quaker

Quaker n'est pas aneuvisé, donc indéclinable (et le pluriel est en -S). Par contre, quàkeresem, lui, est déclinable.

Quai

Tout dépend ce qu'il y a au delà :

bànk si c'est de l'eau ;
pyroṅ si c'est une voie de chemin de fer, ou, par extension, si on parle du quai d'une gare routière.

Qualité

Deux traductions pour ce mot :

kàlitet est utilisé dans le sens courant (bonne ou mauvaise qualité) ou pour désigner une fonction :
Kàlitetev... (+gén) = en qualité de...
Quàlitet a un sens exclusivement positif.
Æt juk hab ùt reenem quàliteċ: ka làjden golàjaż = cette petite a une grande qualité : elle aime la b...

Quant

Àmet signifie "quant à" (en entier). Attention au cas qui suit :

Àmet Dora staṅ kœm ese. = Quant à Dora, elle reste avec nous.
Àmet àt syroψ, eg hab ob ev. = Quant à la photo, je l'ai sur moi.
Àmet àt horten, o lóm dyserta ni es. = Quant au jardin, tu m'en as déjà parlé.
Àmet àr mypàkeve, àt kàrgat • in. = Quant aux colis, le chargement est dedans.

Le pronom (en gras dans les phrases francophones) n'est pas traduit et c'est àmet qui le remplace ; quant à l'adverbe (dedans), il est remplacé par une adposition.

Àmet peut être utilisé par ailleurs pour renforcer une idée qui pourrait être représentée par un simple pronom et/ou par la particule ep.

Ivryv? eg hoslíven àmet! = Ivry? pour sûr que j'y habite !

Par contre, "être sur son quant-à-soi" se traduit erun raxetev, (être sur sa réserve), qu'on ne confondra pas avec erun raxev (être en réserve, de côté, en renfort au cas où...).

Quart

quàten & quàtax sont des dérivés de quàt
Da • quàrtev. = Il est de quart.

La bouteille d'¼ de litre, ou bien la timbale, se disent quàtax. Homonyme du numéral, mais traitement grammatical différent : c'est un nom.

Àr bevar ùt quàtax viynen = Ils ont bu un quart de vin.
Àr bevar ùt quàtax litres = Ils ont bu un quart de litre.

Quarte

On retrouvera avec quàrpostul & quàrtelan, les même nuances que pour la tierce, à savoir, respectivement, une suite de cartes ou un intervalle musical. Cf également quinte

Quarteron

Un quarteron, c'est un quart de cent, autrement dit vingt-cing. En conséquene, on a tinekpentul (sans trait-d'union, contrairement à tinek-pent).

Quartier

Coupé dans un fromage, ou un fruit, se dit ckon (de ckùt = couper & gon = angle).
Coupé dans la viande, se dit karùt (de kàrna & ckùt)
Comme division, dans une ville, ou bien dans le jargon militaire, se dit quàrt<ref>Également dans l'utilisation de l'expression : Næq quàrt! = Pas d'quartier ! (aucun quartier [ne doit être épargné]). On ne confondra pas avec quarrat (carreau).</ref>.
Pirquàrt, ulquàrt (moonen).

Quasi

Qàzi, c'est le morceau ;
las signifie presque ("quasi" ou "quasiment") ; Attention à l'homonymie aneuvienne avec le pronom à l'accusatif ("autrui") et avec la particule du gérondif.
Da ere las tœn. = il était quasiment mort.

Que

Selon la fonction grammaticale de ce mot, plusieurs traductions sont envisageables :

  • Pronom relatif complément d'objet = quas
Àt kad quas e smlàka sàrdaw ere nep blœṅd. = La fille que j'ai embrassée hier n'était pas blonde.
  • Pronom interrogatif complément = quas aussi
Quas ep da dikta ni ors? = Que vous a-t-il dit ?
  • Connjonction de subordination = tep
Eg ere stĕ tep o kom. = Je savais que tu viendrais.
  • Préposition ou conjonction pour les compléments de comparaison = qua
Ar kaṅte looter qua ese. = Ils chantent mieux que nous
Da ere remmer qua eg ere dœm as. = Il est plus grand que je ne le pensais.
  • Particule restrictive : nor
Eg vedj àt maars, nor àt maars, repen àt maars! = Je vois la mer, (je ne vois) que la mer, toujours la mer !

Question

Prgœntyn, c'est uniquement la question posée ;
obrgœntyn met plutôt l'accent sur les moyens qu'on utilise pour obtenir la réponse qu'on souhaite entendre.
Srat, c'est le sujet, le propos :
A srat nep. = La question n'est pas là.


Queue

Se dit kœn, dans tous les cas de figure, qu'il s'agisse d'anatomie (àt kœn à gàten) ; qu'il s'agisse de celle d'un ustensile (àt kœn ùt kugtraugen) ou une file d'attente (dans ce cas, on peut même préciser : watkœn). Ce mot est l'abrégé de l'à-postériori kœnad signifiant "fin". Raison pour laquelle il ne convient pas, par exemple, pour la queue d'un fruit ou d'une fleur ; il est remplacé par kynt (prise) qui a une autre signification, applicable également en anatomie... approximative.

Qui

Pronom interrogatif sujet désignant une personne = quadù(-s, -n, -v).

Ep or ste quadù ere àt rikringev? = Savez-vous qui était au volant ?
Da ere nep rœdh ni quadùs da ere lokùt. = Il n'a pas fait attention à qui il parlait.

Pronom relatif sujet = qua.

Æt kad qua ere bauq ev ere simelen aliklœt. = Cette femme qui était en face de moi semblait ailleurs.

Quidam

Nàdu (condensé de nadràquadu = n'importe qui).

Quille

Kij au bowling, kilsat sous un bateau.

Quinte

Penpostul & pentelan sont utilisés respectivement dans les suites de cartes et en musique ;
penkhaugat, c'est une quinte de toux.

Quintillion

Le mot ψhag, motivé par les limites de l'échelle courte aneuvienne à partir de 1036<ref>La prononciation de dektinsaṅd (1036), ainsi que les puissances de 1000 suivantes étaient trop proches de celles de dek tinsaṅd (107) et 103x+1 suivants : /dɛktinsɑ̃d/, à l'accent tonique près</ref>est formé de la même manière que le mot żhod, à savoir en retournant la transcription adnébou du mot kert (grain)<ref>L'élocution problématique de B nebou.jpgDDBB.jpg [bʧ] a amené à l'approximation suivante : transformation de l'affriquée en postalvéolaire [ʃ] et dévoisement du [b] par voisinage : [p], ce qui donne [pʃɐg] : ψhag. Le choix de ce mot a été motivé par sa multiplicité.</ref>.

Quitter

À xhip liyma àt bànkes abnetev = Le navire quitta le quai dans la soirée.

Erliym donne une idée d'abandon.

Nep erliymit es = Ne me quitte pas (J Brel).

Quotidien

Omdáven, c'est l'adjectif, de
omen, omne = tout, tous ;
deav = jour (le [ɐ] a été raccourci).
omdázet résulte de la fusion du précédent avec gazet. Le A sert deux fois.
P R
Q

<references/>