IDEO ANV Indicatif : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Un T en trop)
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'indicatif est le temps de la réalité, ou, tout du moins des faits considérés comme en faisant partie. Raison pour laquelle, en aneuvien, des verbes comme ''kred (tep)'' (croire), ''dœm (tep)'' (penser) n'y font pas appel dans les propositions subordonnées conjonctives qui en sont les compléments, contrairement au français. La conjugaison aneuvienne à l'indicatif ne revêt que quatre formes:
+
L'indicatif est le temps de la réalité, ou, tout du moins des faits considérés comme en faisant partie. Raison pour laquelle, en aneuvien, des verbes comme ''kred (tep)'' (croire), ''dœm (tep)'' (penser) n'y font pas appel dans les propositions subordonnées conjonctives qui en sont les compléments, contrairement au français. La conjugaison aneuvienne à l'indicatif ne revêt que quatre formes :
 
:le présent (singulier et pluriel)
 
:le présent (singulier et pluriel)
 
:le passé (singulier et pluriel)
 
:le passé (singulier et pluriel)
 
auquelles s'ajoutent
 
auquelles s'ajoutent
 
:le prétérit (calqué sur le passé)
 
:le prétérit (calqué sur le passé)
:les temps composés (particule+le verbe au temps requis: lire ci-dessous)<ref>On retrouve le même type de conjugaison dans d'autres modes.</ref>  
+
:les temps composés (particule + le verbe au temps requis : lire ci-dessous & [[#Tableau récapitulatif|tableau)<ref>On retrouve le même type de conjugaison dans d'autres modes.</ref>  
  
  
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
Si son utilisation est calquée sur celle de l'anglais (action répétitive), sa conjugaison en aneuvien est quelque peu différente. La forme du verbe ne change pas à la troisième personne du singulier, mais aux trois personnes du pluriel. pour des verbes totalement réguliers, ça ne pose aucun problème:  
 
Si son utilisation est calquée sur celle de l'anglais (action répétitive), sa conjugaison en aneuvien est quelque peu différente. La forme du verbe ne change pas à la troisième personne du singulier, mais aux trois personnes du pluriel. pour des verbes totalement réguliers, ça ne pose aucun problème:  
 
{| width="50%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #FFFFFF; background-color:#FFFCAF; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 
{| width="50%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #FFFFFF; background-color:#FFFCAF; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|E(g), o(r), a
 
|E(g), o(r), a
 
|pàteze
 
|pàteze
Ligne 17 : Ligne 17 :
 
|hàlten
 
|hàlten
 
|audj
 
|audj
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|er, or, ar
 
|er, or, ar
 
|pàtezer<ref><font size=1>[patezəʁ] c'est ''pas tes heures'' !</font></ref>
 
|pàtezer<ref><font size=1>[patezəʁ] c'est ''pas tes heures'' !</font></ref>
Ligne 47 : Ligne 47 :
 
|}
 
|}
  
Au singulier, on remplace le -E (du présent) par un -A ou bien on rajoute un -A; au pluriel, on rajoute un -R au singulier du passé.
+
Au singulier, on remplace le -E (du présent) par un -A ou bien on rajoute un -A ; au pluriel, on rajoute un -R au singulier du passé.
 
:''Ar <font color=green>pùzar</font> dvon sàrnebav'' = Ils sont partis avant-hier matin.
 
:''Ar <font color=green>pùzar</font> dvon sàrnebav'' = Ils sont partis avant-hier matin.
  
Ligne 59 : Ligne 59 :
 
!Présent
 
!Présent
 
!Passé
 
!Passé
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Eg, o(r), a
 
|Eg, o(r), a
 
|Liven
 
|Liven
 
|livna
 
|livna
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Er, or, ar
 
|Er, or, ar
 
|Livne
 
|Livne
Ligne 77 : Ligne 77 :
 
!Présent
 
!Présent
 
!Passé
 
!Passé
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|[[IDEO_ANV_Pronoms#_note-1|E]], o(r), a
 
|[[IDEO_ANV_Pronoms#_note-1|E]], o(r), a
 
|Skrip
 
|Skrip
 
|Skrip<font color=red>t</font>a
 
|Skrip<font color=red>t</font>a
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Er, or, ar
 
|Er, or, ar
 
|Skrip<font color=red>t</font>e
 
|Skrip<font color=red>t</font>e
Ligne 87 : Ligne 87 :
 
|}
 
|}
  
Le pluriel se forme de la même manière que ci-dessus: ''-ar''.
+
Le pluriel se forme de la même manière que ci-dessus : ''-ar''.
  
 
===Passé immédiat===
 
===Passé immédiat===
  
On intercale simplement DHEP entre le sujet (éventuellement muni d'une [[IDEO_ANV_verbe#Les_voix|particule pronominale]]) et le verbe:
+
On intercale simplement DHEP entre le sujet (éventuellement muni d'une [[IDEO_ANV_verbe#Les_voix|particule pronominale]]) et le verbe :
 
:''Àr dhep <font color=green>pùzar</font>'' = Ils viennent de partir.
 
:''Àr dhep <font color=green>pùzar</font>'' = Ils viennent de partir.
  
 
===Prétérit===
 
===Prétérit===
Parallèlement au passé (en fait, décrivant un procès commençé dans le passé et terminé au présent), il y a le prétérit, dont la conjugaison en aneuvien est strictemennt calquée sur le passé: on remplace seulement le -a(r) par un ă(r) ([ɔ(ʁ)]).
+
Parallèlement au passé (en fait, décrivant un procès commençé dans le passé et terminé au présent), il y a le prétérit, dont la conjugaison en aneuvien est strictemennt calquée sur le passé : on remplace seulement le -a(r) par un ă(r) ([ɔ(ʁ)]).
 
:''Er pùzăr pentèrent, do per ùt pett infoartev, er dem védjăr tern tœsande las pàtezun àt havres.'' = Nous partîmes cinq cents, mais par un prompt renfort, nous nous vîmes trois mille en arrivant au port ([[Aneuvien#R.C3.A9f.C3.A9rences_ext.C3.A9rieures|Le Cid]] 43)
 
:''Er pùzăr pentèrent, do per ùt pett infoartev, er dem védjăr tern tœsande las pàtezun àt havres.'' = Nous partîmes cinq cents, mais par un prompt renfort, nous nous vîmes trois mille en arrivant au port ([[Aneuvien#R.C3.A9f.C3.A9rences_ext.C3.A9rieures|Le Cid]] 43)
 
:''Da <font color=green>epístă</font> ni ed drœgduse'' = il écrivit à ses amis.
 
:''Da <font color=green>epístă</font> ni ed drœgduse'' = il écrivit à ses amis.
Ligne 106 : Ligne 106 :
 
==Les futurs==
 
==Les futurs==
  
Apparemment construit comme en anglais, mais pas tout-à-fait:  
+
Apparemment construit comme en anglais, mais pas tout-à-fait :  
 
:les particules (''mir, auk, dhep'') sont requises à toutes les personnes (au lieu de ''shall/will'').
 
:les particules (''mir, auk, dhep'') sont requises à toutes les personnes (au lieu de ''shall/will'').
 
:le verbe au présent (ou au passé) de l'indicatif (au lieu de l'infinitif), ça ne change rien au singulier, mais au pluriel, on retrouve les formes avec -E & -ER.
 
:le verbe au présent (ou au passé) de l'indicatif (au lieu de l'infinitif), ça ne change rien au singulier, mais au pluriel, on retrouve les formes avec -E & -ER.
Ligne 122 : Ligne 122 :
 
L'expression française "je vais" + infinitif, quand elle est mise pour un futur simple, peut être traduite par MIR + ind. Toutefois, si le futur est considéré comme suffisamment proche, la particule AUK peut être utilisée en lieu et place  de ''mir''.  
 
L'expression française "je vais" + infinitif, quand elle est mise pour un futur simple, peut être traduite par MIR + ind. Toutefois, si le futur est considéré comme suffisamment proche, la particule AUK peut être utilisée en lieu et place  de ''mir''.  
 
:''Ar <font color=green>auk</font> pùzer'' = Ils vont partir.
 
:''Ar <font color=green>auk</font> pùzer'' = Ils vont partir.
Attention, ''pùze + -un'' traduit obligatoirement un déplacement:
+
Attention, ''pùze + -un'' traduit obligatoirement un déplacement :
 
:''Da pùze spiylun briżhes'' = Il part jouer au bridge.
 
:''Da pùze spiylun briżhes'' = Il part jouer au bridge.
  
 
===Le futur immédiat===
 
===Le futur immédiat===
  
Encore plus proche, puisque souvent traduit en français par un présent de l'indicatif, le futur immédiat, formé en aneuvien par la particule DHEP (déjà citée) appliquée au présent de l'indicatif:
+
Encore plus proche, puisque souvent traduit en français par un présent de l'indicatif, le futur immédiat, formé en aneuvien par la particule DHEP (déjà citée) appliquée au présent de l'indicatif :
 
:''E <font color=green>dhep</font> kom. = Je reviens.
 
:''E <font color=green>dhep</font> kom. = Je reviens.
  
Ligne 138 : Ligne 138 :
 
===Les futurs relatifs===
 
===Les futurs relatifs===
  
Concernent d'une part les temps qui sont traduits en français par le présent et le passé 1<sup>re</sup> forme du conditionnel: ils sont traduits en aneuvien par... le présent de l'indicatif si le procès est avéré et par le passé, s'il est, en plus, accompli.  
+
Concernent d'une part les temps qui sont traduits en français par le présent et le passé 1<sup>re</sup> forme du conditionnel : ils sont traduits en aneuvien par... le présent de l'indicatif si le procès est avéré et par le passé, s'il est, en plus, accompli.  
 
:''Eg ere ste tep o <font color=green>kom</font>.'' = je savais que tu viendrais.<br/>
 
:''Eg ere ste tep o <font color=green>kom</font>.'' = je savais que tu viendrais.<br/>
 
:''Eg ere ste tep o lóm pùza'' = Je savais que tu serais déjà parti<ref>Sinon, on utilisera le [[IDEO_ANV_Subjonctif|subjonctif]]
 
:''Eg ere ste tep o lóm pùza'' = Je savais que tu serais déjà parti<ref>Sinon, on utilisera le [[IDEO_ANV_Subjonctif|subjonctif]]
Ligne 163 : Ligne 163 :
 
==Imparfait et plus-que-parfait==
 
==Imparfait et plus-que-parfait==
  
À l'indicatif, l'imparfait exprime une action répétée ou un état ayant une durée indéterminée<ref>L'imparfait (en français) d'une proposition subordonnée [[IDEO_ANV_Conditionnel#.C3.89ventualit.C3.A9|conditionnelle]] n'est jamais traduit en aneuvien par l'imparfait de l'indicatif.</ref>. La particule est en fait prise sur le verbe être à l'infinitif: [[IDEO_ANV_Remarques_E#.C3.8Atre|ERE]]. ERE n'est variable que seul (conjugaison du verbe être: ''er erer''<ref>prononcé un peu comme "ère erreur"</ref>= nous étions), sinon, comme MIR, AUK ou DHEP (ci dessus) il se combine, invariable, avec le verbe conjugué au présent
+
À l'indicatif, l'imparfait exprime une action répétée ou un état ayant une durée indéterminée<ref>L'imparfait (en français) d'une proposition subordonnée [[IDEO_ANV_Conditionnel#.C3.89ventualit.C3.A9|conditionnelle]] n'est jamais traduit en aneuvien par l'imparfait de l'indicatif.</ref>. La particule est en fait prise sur le verbe être à l'infinitif: [[IDEO_ANV_Remarques_E#.C3.8Atre|ERE]]. ERE n'est variable que seul (conjugaison du verbe être : ''er erer''<ref>prononcé un peu comme "ère erreur"</ref>= nous étions), sinon, comme MIR, AUK ou DHEP (ci dessus) il se combine, invariable, avec le verbe conjugué au présent
 
:''Da <font color=green>ere</font> wark pent dawe heptaven'' = Il travaillait cinq jours par semaine.
 
:''Da <font color=green>ere</font> wark pent dawe heptaven'' = Il travaillait cinq jours par semaine.
 
:''Er <font color=green>ere</font> livne omne tœlas'' = Nous vivions tous ensemble.
 
:''Er <font color=green>ere</font> livne omne tœlas'' = Nous vivions tous ensemble.
  
Attention toutefois, l'imparfait français ne se traduit pas par un imparfait aneuvien dans ces deux cas:
+
Attention toutefois, l'imparfait français ne se traduit pas par un imparfait aneuvien dans ces deux cas :
 
:''Àr aṁb '''dhep nùpnăr''''' = Ils venaient de se marier.
 
:''Àr aṁb '''dhep nùpnăr''''' = Ils venaient de se marier.
 
:''Tet o dem '''[[IDEO_ANV_Conditionnel#Exemples|ervèl]]''' itèmp...'' = Si tu te décidais maintenant...
 
:''Tet o dem '''[[IDEO_ANV_Conditionnel#Exemples|ervèl]]''' itèmp...'' = Si tu te décidais maintenant...
Ligne 174 : Ligne 174 :
 
''Kortev hoψ dek-ok ere driyn, er lóm <font color=green>ere</font> kœnadar warkun'' = Lorsque six heures sonnaient, nous avions déjà fini de travailler.
 
''Kortev hoψ dek-ok ere driyn, er lóm <font color=green>ere</font> kœnadar warkun'' = Lorsque six heures sonnaient, nous avions déjà fini de travailler.
  
Le verbe "[[IDEO_ANV_Remarques_E#.C3.8Atre|être]]" se conjugue au plus-que parfait exactement comme au passé:  
+
Le verbe "[[IDEO_ANV_Remarques_E#.C3.8Atre|être]]" se conjugue au plus-que parfait exactement comme au passé :  
 
:''eg era'' = "j'ai été" ou bien "j'avais été".
 
:''eg era'' = "j'ai été" ou bien "j'avais été".
 +
 +
==Tableau récapitulatif==
 +
des temps composés
 +
 +
{| width="50%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #FFFFFF; background-color:#FFFCAF; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 +
|-
 +
!Particule
 +
!Présent
 +
!Passé
 +
!Prétérit
 +
|-
 +
|''mir''
 +
|futur
 +
|futur antérieur
 +
|style="background-color: #000000;"|<ref>Non encore utilisé.</ref>
 +
|-
 +
|''auk''
 +
|futur proche
 +
|colspan="2"|"aller" à l'imparfait + infinitif
 +
|-
 +
|''dhep''
 +
|futur<br/>immédiat
 +
|passé<br/>immédiat
 +
|"venir" à l'imparfait<br/>+ de + infinitif
 +
|-
 +
|''ere''
 +
|imparfait
 +
|plus que parfait
 +
|passé antérieur
 +
|}
  
  
 
<font size=1><references/></font>
 
<font size=1><references/></font>
  
Retours: [[IDEO_ANV_verbe|Verbes]], [[Aneuvien]]
+
Retours : [[IDEO_ANV_verbe|Verbes]], [[Aneuvien]]
  
 
[[Catégorie:Verbe|Indicatif]]
 
[[Catégorie:Verbe|Indicatif]]
 
[[Catégorie:Conjugaison|Aneuvien]]
 
[[Catégorie:Conjugaison|Aneuvien]]

Version du 7 avril 2012 à 22:51

L'indicatif est le temps de la réalité, ou, tout du moins des faits considérés comme en faisant partie. Raison pour laquelle, en aneuvien, des verbes comme kred (tep) (croire), dœm (tep) (penser) n'y font pas appel dans les propositions subordonnées conjonctives qui en sont les compléments, contrairement au français. La conjugaison aneuvienne à l'indicatif ne revêt que quatre formes :

le présent (singulier et pluriel)
le passé (singulier et pluriel)

auquelles s'ajoutent

le prétérit (calqué sur le passé)
les temps composés (particule + le verbe au temps requis : lire ci-dessous & [[#Tableau récapitulatif|tableau)<ref>On retrouve le même type de conjugaison dans d'autres modes.</ref>


Présent

Si son utilisation est calquée sur celle de l'anglais (action répétitive), sa conjugaison en aneuvien est quelque peu différente. La forme du verbe ne change pas à la troisième personne du singulier, mais aux trois personnes du pluriel. pour des verbes totalement réguliers, ça ne pose aucun problème:

E(g), o(r), a pàteze hab hàlten audj
er, or, ar pàtezer<ref>[patezəʁ] c'est pas tes heures !</ref> habe hàltene audje

On ajoute un -R aux verbes se terminant par -E et un -E aux autres verbes.

Ar warke quàt deawe oktax = Ils travaillent quatre jours sur huit.

Les passés

Avant de parler des autres verbes (LIVEN, SKRIP), on va aborder le passé. Si le passé aneuvien est utilisé en lieu et place du passé composé français, c'est une conjugaison simple (entendons par là: en un seul mot, comme en latin: AMAVI = j'ai aimé): pas d'auxiliaire et de verbe au participe passé (ce type de conjugaison n'existe pas en aneuvien). Pour les verbes cités plus haut, voici leur conjugaison au passé:

Eg, o(r), a pàteza haba hàltena audja
er, or, ar pàtezar habar hàltenar audjar

Au singulier, on remplace le -E (du présent) par un -A ou bien on rajoute un -A ; au pluriel, on rajoute un -R au singulier du passé.

Ar pùzar dvon sàrnebav = Ils sont partis avant-hier matin.


LIVEN

Comme pour d'autres verbes construits comme lui (geven, rovœres...) la terminaison -en de ce verbe n'est précédée que d'un seul son consonne (-V-, -R-). En conséquence de quoi, le -E- disparaît, et ça donne

LIVEN Présent Passé
Eg, o(r), a Liven livna
Er, or, ar Livne livnar

SKRIP

Là, c'est un peu plus profond, et si on ne connait pas par cœur la forme du passé, on peut être aidé (des fois) par l'étymologie (latine, le plus souvent) du verbe. Quand un verbe est mentionné dans le dictionnaire, il l'est toujours avec ses trois formes. Sur le modèle de skrip, on a àk, dik, epís, fàk, illàk, op...

SKRIP Présent Passé
E, o(r), a Skrip Skripta
Er, or, ar Skripte Skriptar

Le pluriel se forme de la même manière que ci-dessus : -ar.

Passé immédiat

On intercale simplement DHEP entre le sujet (éventuellement muni d'une particule pronominale) et le verbe :

Àr dhep pùzar = Ils viennent de partir.

Prétérit

Parallèlement au passé (en fait, décrivant un procès commençé dans le passé et terminé au présent), il y a le prétérit, dont la conjugaison en aneuvien est strictemennt calquée sur le passé : on remplace seulement le -a(r) par un ă(r) ([ɔ(ʁ)]).

Er pùzăr pentèrent, do per ùt pett infoartev, er dem védjăr tern tœsande las pàtezun àt havres. = Nous partîmes cinq cents, mais par un prompt renfort, nous nous vîmes trois mille en arrivant au port (Le Cid 43)
Da epístă ni ed drœgduse = il écrivit à ses amis.

Le passé antérieur, (qui est une spécialité toute française) se traduit en aneuvien par "ere+prétérit" :

Kàtep da kœnada àt kœgs, da spiys. = Dès qu'il a fini la cuisine, il déjeûne.
Kàtep da ere kœnadă àt kœgs, da spiysă. = Dès qu'il eut fini la cuisine, il déjeûna.


Les futurs

Apparemment construit comme en anglais, mais pas tout-à-fait :

les particules (mir, auk, dhep) sont requises à toutes les personnes (au lieu de shall/will).
le verbe au présent (ou au passé) de l'indicatif (au lieu de l'infinitif), ça ne change rien au singulier, mais au pluriel, on retrouve les formes avec -E & -ER.

Le futur conventionnel

Ç'est la traduction du futur simple français

  • La forme MIR+Présent est utilisée pour traduire ce futur.
Ed wark mir geven ùr reeneme sadísfenxynse ni as. = son travail lui donnera de grandes satisfactions.
Eg mir pùze kràs-postílidaw = Je partirai demain après-midi.

Le futur proche

L'expression française "je vais" + infinitif, quand elle est mise pour un futur simple, peut être traduite par MIR + ind. Toutefois, si le futur est considéré comme suffisamment proche, la particule AUK peut être utilisée en lieu et place de mir.

Ar auk pùzer = Ils vont partir.

Attention, pùze + -un traduit obligatoirement un déplacement :

Da pùze spiylun briżhes = Il part jouer au bridge.

Le futur immédiat

Encore plus proche, puisque souvent traduit en français par un présent de l'indicatif, le futur immédiat, formé en aneuvien par la particule DHEP (déjà citée) appliquée au présent de l'indicatif :

E dhep kom. = Je reviens.


Le futur antérieur

Ce temps perfectif (indiquant un procès terminé à un moment considéré comme ultérieur) est construit en aneuvien avec MIR + passé de l'indicatif.

Tev er mir enpèzer spysun, or mir kœnadar. = Quand nous commencerons de déjeuner, vous aurez fini.

Les futurs relatifs

Concernent d'une part les temps qui sont traduits en français par le présent et le passé 1re forme du conditionnel : ils sont traduits en aneuvien par... le présent de l'indicatif si le procès est avéré et par le passé, s'il est, en plus, accompli.

Eg ere ste tep o kom. = je savais que tu viendrais.
Eg ere ste tep o lóm pùza = Je savais que tu serais déjà parti<ref>Sinon, on utilisera le subjonctif
Eg ere nep dœm tep o pùz itèmp. = Je ne pensais pas que tu partirais maintenant.</ref>


Autres expressions de "futurs relatifs", les formulations relatives avec AUK (avec présent, passé ou bien prétérit) représentent un futur proche dans une proposition en liaison directe (principale ou subordonnée, lire les exemples) avec des procès au passé.

Eg ere ste tep o auk kom = je savais que tu allais venir.
Ka auk partùrna. = Elle allait accoucher.
Àr çhonkodake auk puzăr tev àt dogàn pateză. = Les trafiquants allaient partir quand la douane arriva.
Tev eg vedja àr meaze aṅtek àt tœrev, eg intela tep ka auk liyma es. = Quand j'ai vu les valises devant la porte, j'ai compris qu'elle allait me quitter.
Eg dem rœṅtă tep à floxent auk puză sin es. = Je me rendis compte que l'avion allait partir sans moi.

La concordance des temps marche à fond:

Rien, présent ou Imparfait → AUK + Présent
Rien (mais action considérée au passé) ou Passé → AUK + Passé
Prétérit → AUK + Prétérit.

On fera toutefois attention au sens ou à la tournure du verbe de la proposition principale.

On trouve également des furturs utilisant le participe ou le subjonctif.

Imparfait et plus-que-parfait

À l'indicatif, l'imparfait exprime une action répétée ou un état ayant une durée indéterminée<ref>L'imparfait (en français) d'une proposition subordonnée conditionnelle n'est jamais traduit en aneuvien par l'imparfait de l'indicatif.</ref>. La particule est en fait prise sur le verbe être à l'infinitif: ERE. ERE n'est variable que seul (conjugaison du verbe être : er erer<ref>prononcé un peu comme "ère erreur"</ref>= nous étions), sinon, comme MIR, AUK ou DHEP (ci dessus) il se combine, invariable, avec le verbe conjugué au présent

Da ere wark pent dawe heptaven = Il travaillait cinq jours par semaine.
Er ere livne omne tœlas = Nous vivions tous ensemble.

Attention toutefois, l'imparfait français ne se traduit pas par un imparfait aneuvien dans ces deux cas :

Àr aṁb dhep nùpnăr = Ils venaient de se marier.
Tet o dem ervèl itèmp... = Si tu te décidais maintenant...

Le plus-que-parfait n'est utilisé que lorsqu'on veut situer une action (ou un état) antérieure à celle d'un verbe exprimé à l'imparfait Kortev hoψ dek-ok ere driyn, er lóm ere kœnadar warkun = Lorsque six heures sonnaient, nous avions déjà fini de travailler.

Le verbe "être" se conjugue au plus-que parfait exactement comme au passé :

eg era = "j'ai été" ou bien "j'avais été".

Tableau récapitulatif

des temps composés

Particule Présent Passé Prétérit
mir futur futur antérieur <ref>Non encore utilisé.</ref>
auk futur proche "aller" à l'imparfait + infinitif
dhep futur
immédiat
passé
immédiat
"venir" à l'imparfait
+ de + infinitif
ere imparfait plus que parfait passé antérieur


<references/>

Retours : Verbes, Aneuvien