IDEO ANV Déterminatifs : Différence entre versions

De Ideopedia
(Les pronoms personnels directs)
(L'adjectif (et pronom) personnel indirect)
Ligne 103 : Ligne 103 :
 
Or kredite es, anktep or krede nep ev. = Croyez-moi, même si vous ne croyez pas en moi.
 
Or kredite es, anktep or krede nep ev. = Croyez-moi, même si vous ne croyez pas en moi.
  
=='''[[ANV_adjectif personnel indirect|L'adjectif (et pronom) personnel indirect]]'''==
+
=='''L'adjectif (et pronom) personnel indirect'''==
 
''At elidirekt kursen alzhèktynd (ea purnám)''
 
''At elidirekt kursen alzhèktynd (ea purnám)''
 +
 +
 +
Traduction aneuvienne des adjectifs possessifs quand la notion de possession est absente du sens de la phrase.
 +
 +
 +
 +
''Eg mussa ed strægens'' = j'ai raté mon train (le train ne m'appartient pas, c'est celui que je devais prendre.)
 +
 +
 +
S’il n'est pas refléchi on utilisera la construction suivante:
 +
Ed+nom+pronom personnel (direct) au génitif.
 +
 +
—''Eg vedja <font color=blue>ed</font> asjúdak <font color=blue>on</font>, da ere hab ùr pœṅgringse'' = j’ai vu <font color=blue>ton</font> associé, il avait des menottes.
 +
 +
—''Tev a mir ere zhoolev, eg mir gónleg kœm <font color=blue>ed</font> nupkáds <font color=blue>an</font>'' = Quand il sera en prison, je coucherai avec <font color=blue>sa</font> femme.
 +
 +
''Da pùza livun kœm <font color=blue>ed</font> nupdáx <font color=blue>en</font>'' = Il est parti vivre avec <font color=blue>mon</font> mari.
 +
 +
 +
 +
 +
 +
pour dire "Mme Martin et ses enfants".
 +
 +
 +
 +
''Ed kœr Léa'' = Ma chère Léa (estime ou... ironie)
 +
''Med kœr Léa'' = Ma chère Léa (affection)
 +
 +
Ça ne marche pas avec les autres personnes, même pour ces deux mots:
 +
 +
''Eg vedja Jak-s kœm ed kœrjets'' = J'ai vu Jacques avec sa chérie.
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
Tout comme les pronoms possessifs, les pronoms personnels indirects se construisent en précédant l'adjectif de at ou ar et se déclinent:
 +
 +
''Ed kœnzhene lungere qua<font color=blue>’r eds an</font>'' = mes vacances sont plus longues que <font color=blue>les siennes</font>.
 +
 +
 +
 
=='''[[ANV_adjectif démonstratif|L' adjectif (et pronom) démonstratif]]'''==
 
=='''[[ANV_adjectif démonstratif|L' adjectif (et pronom) démonstratif]]'''==
 
''At inshowon alzhèktynd (ea purnám)''
 
''At inshowon alzhèktynd (ea purnám)''

Version du 9 décembre 2008 à 13:51

Les adjectifs (et pronoms) possessifs

ar larkene alzhèktynde ea purnáme


Ma table: med mes; Notre maison: nod hoos

Ton chien: ted hœnd; Vos livres: vod knege

Ses cahiers: Sed tetjèrde; Leurs vélos: loed bajge


Comme on peut lire, ils ne s'accordent pas avec l'objet possédé. Les pronoms sont les mêmes, simplement précédés par at (sing) ou ar (plur)

Ted hræne biyne lungere qua'r@ meds: tes haricots verts sont plus longs que les miens

@Contraction possible (mais non obligatoire) de qua et ar Possible aussi avec ea at (ea't), ea ar (ea'r) et qua at (qua't). À l'étude pour ea a et qua a (devant deux consonnes): il ne resterait danc ce cas de l'article défini que l'apostrophe!

Ils ont la même forme, qu'ils soient réfléchis ou non. Si l'adjectif ne se décline pas, le pronon, lui, si.

Les pronoms personnels directs

ar direkte kursen purnáme

Nominatif Acc./Dat. Génitif Circonst.
1re s e(g) es en ev
2me s o os on ov
Vvt or ors orn orv
3me s °a °as °an °av
1 re p er ese ene eve
2me p or ose one ove
Ustedes (E) or orse orne orve
3me p ar ase ane ave

° A (n), da (m), ka (f). les deux derniers sont facultatifs et ne servent que pour lever une éventuelle ambigüité.

Vouvoiement: Eg çhar nep ni os: je ne te mens pas




Quand or traduit un vouvoiement singulier, le verbe est au singulier



Il existe aussi un nous singulier, beaucoup moins courant:


Nous, Henri IV, roi de France et de Navarre, disons que Paris vaut bien une messe.

Et pour ce qui est des déclinaisions:

Or kredite es, anktep or krede nep ev. = Croyez-moi, même si vous ne croyez pas en moi.

L'adjectif (et pronom) personnel indirect

At elidirekt kursen alzhèktynd (ea purnám)


Traduction aneuvienne des adjectifs possessifs quand la notion de possession est absente du sens de la phrase.


Eg mussa ed strægens = j'ai raté mon train (le train ne m'appartient pas, c'est celui que je devais prendre.)


S’il n'est pas refléchi on utilisera la construction suivante: Ed+nom+pronom personnel (direct) au génitif.

Eg vedja ed asjúdak on, da ere hab ùr pœṅgringse = j’ai vu ton associé, il avait des menottes.

Tev a mir ere zhoolev, eg mir gónleg kœm ed nupkáds an = Quand il sera en prison, je coucherai avec sa femme.

Da pùza livun kœm ed nupdáx en = Il est parti vivre avec mon mari.


<<

pour dire "Mme Martin et ses enfants".


Ed kœr Léa = Ma chère Léa (estime ou... ironie) Med kœr Léa = Ma chère Léa (affection)

Ça ne marche pas avec les autres personnes, même pour ces deux mots:

Eg vedja Jak-s kœm ed kœrjets = J'ai vu Jacques avec sa chérie.

Dans cet exemple, Jak est le nom le plus proche de l'adjectif personnel ed, il lui est réfléchi. Par contre: Eg vedja ed<an = J'ai vu sa fille. Le substantif le plus proche de ed est eg, qui ne désignent pas la même personne: on doit rajouter an



Tout comme les pronoms possessifs, les pronoms personnels indirects se construisent en précédant l'adjectif de at ou ar et se déclinent:

Ed kœnzhene lungere qua’r eds an = mes vacances sont plus longues que les siennes.

eds en. = Je connais son fils, elle connaît le mien.

L' adjectif (et pronom) démonstratif

At inshowon alzhèktynd (ea purnám)

Les numéraux

Ar numerádene

L'adjectif exclamatif et les déterminatifs indéfinis