Faux-ami : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Nouvelle page : Deux (ou plus) faux-amis sont deux mots originaires de langues différentes ayant entre eux un aspect d'homonymie, d'homographie, d'homophonie o...)
 
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
Deux (ou plus) faux-amis sont deux mots originaires de langues différentes ayant entre eux un aspect d'[[homonyme|homonymie]], d'[[Homonyme#Homographes|homographie]], d'homophonie ou de [[Paronyme|paronymie]] mais ont une définition très différente d'une langue à l'autre.
+
Deux (ou plus) faux-amis sont deux mots originaires de langues différentes ayant entre eux un aspect d'[[homonyme|homonymie]], d'[[Homonyme#Homographes|homographie]], d'homophonie ou même de [[Paronyme|paronymie]] mais ont une définition très différente d'une langue à l'autre.
  
 
==Langues naturelles==
 
==Langues naturelles==
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
''Boot'' est un mot anglais signifiant une (petite) botte et... son homographe germain signifiant un (petit) bateau. Bref : y faut avoir le pied marin.
 
''Boot'' est un mot anglais signifiant une (petite) botte et... son homographe germain signifiant un (petit) bateau. Bref : y faut avoir le pied marin.
  
Quoi de plus quotidien qu'un journal ? celui qu'on lit '''tous les matins''' en dégustant son p'tit déj'... certes, mais pas en Russie, où журнал esiste bien, mais a une diffusion plutôt hebdomadaire voire mensuelle, c'est selon, puisqu'il s'agit, là-bas, d'un magazine.  
+
Quoi de plus quotidien qu'un journal ? celui qu'on lit '''tous les matins''' en dégustant son p'tit déj'... certes, mais pas en Russie, où журнал existe bien, mais a une diffusion plutôt hebdomadaire voire mensuelle, c'est selon ; puisqu'il s'agit, là-bas, d'un magazine.  
  
 
''Bella donna'' signifie, en italien, une belle femme; en anglais, c'est la traduction littérale de la belladonne, à savoir un poison mortel. [http://marcheur_immobile.monblogue.branchez-vous.com/2003/08/12 <font color=black>Ambrose Bierce</font>], dans son ''Dictionnaire du diable'' ne négligea pas un tel rapprochement de sa langue avec celle de Giuseppe Garibaldi.
 
''Bella donna'' signifie, en italien, une belle femme; en anglais, c'est la traduction littérale de la belladonne, à savoir un poison mortel. [http://marcheur_immobile.monblogue.branchez-vous.com/2003/08/12 <font color=black>Ambrose Bierce</font>], dans son ''Dictionnaire du diable'' ne négligea pas un tel rapprochement de sa langue avec celle de Giuseppe Garibaldi.
Ligne 30 : Ligne 30 :
 
''Pil'' est un mot uropi signifiant "pilule", c'est également une clé elkanne:
 
''Pil'' est un mot uropi signifiant "pilule", c'est également une clé elkanne:
 
:''pilo'' = arc
 
:''pilo'' = arc
:''pila'' = en arc, arqué
+
:''pila'' = en arc, arqué.
  
 
===[[Image:Verda stelo.gif|20px]]/[[Image:Avataneuf.gif|20px]]===
 
===[[Image:Verda stelo.gif|20px]]/[[Image:Avataneuf.gif|20px]]===
  
 
''Glaso'' est un mot espéranto signifiant "verre". En aneuvien, ''[[IDEO_ANV_Remarques_L#Lunette|glas]]'' signifie "lunette".<br/>Pour le verre (matière), on dira ''vydr'';<br/>
 
''Glaso'' est un mot espéranto signifiant "verre". En aneuvien, ''[[IDEO_ANV_Remarques_L#Lunette|glas]]'' signifie "lunette".<br/>Pour le verre (matière), on dira ''vydr'';<br/>
Pour le récipient en verre, on dira ''vas''.  
+
Pour le récipient en verre, on dira ''vas''.
 +
 
 +
===[[Image:Uropi.gif|20px]]/[[Image:Verda stelo.gif|20px]]===
 +
 
 +
:''Arànʒ'', c'est une orange (le fruit) et ''aranʒi'', c'est sa couleur, en uropi;
 +
:''aranĝo'', en espéranto, c'est une construction, une disposition, un arrangement ; le verbe qui lui correspond, c'est ''aranĝi''.
 +
 
 +
Ces deux faux-amis le sont surtout de par leurs radicaux. Les suffixes en uropi et en espéranto étant très différents selon la nature des mots.
 +
 
 +
===[[Image:Elko.jpg|20px]]/[[Image:Verda stelo.gif|20px]]===
 +
 
 +
''Dato'' est, en elko, un substantif venant de la clé DAT (étrange), à savoir une étrangeté, son homographe exact (quand l'elko est retranscrit en écriture latine) en espéranto... c'est... une date.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
  
 
[[Catégorie:Vocabulaire]]
 
[[Catégorie:Vocabulaire]]

Version du 29 septembre 2011 à 22:50

Deux (ou plus) faux-amis sont deux mots originaires de langues différentes ayant entre eux un aspect d'homonymie, d'homographie, d'homophonie ou même de paronymie mais ont une définition très différente d'une langue à l'autre.

Langues naturelles

Par exemple, le pétrole, en anglais, se traduit par le très latinisant petroleum (PETRI OLEVM: huile de pierre), alors que l'anglais petrol se traduit par "essence". Laquelle essence se traduit par gasolina en espegnol, qui donna gasoline, gas en améranglais. Gas étant un mot espagnol signifiant... gaz.

Vía est un mot espagnol signifiant "voie"; son quasi homographe (au diacritique près, mais pas homophone, puisqu'en castillan, V se prononce [b]) italien: via signifie "rue".

Boot est un mot anglais signifiant une (petite) botte et... son homographe germain signifiant un (petit) bateau. Bref : y faut avoir le pied marin.

Quoi de plus quotidien qu'un journal ? celui qu'on lit tous les matins en dégustant son p'tit déj'... certes, mais pas en Russie, où журнал existe bien, mais a une diffusion plutôt hebdomadaire voire mensuelle, c'est selon ; puisqu'il s'agit, là-bas, d'un magazine.

Bella donna signifie, en italien, une belle femme; en anglais, c'est la traduction littérale de la belladonne, à savoir un poison mortel. Ambrose Bierce, dans son Dictionnaire du diable ne négligea pas un tel rapprochement de sa langue avec celle de Giuseppe Garibaldi.

Idéolangues

Elko.jpg/Avataneuf.gif

GOL est une clef elkanne ayant rapport à la musique, ce qui donne
golo = musique,
gola = musical.
En aneuvien, gol, c'est un chou et gola une fleur.

Avataneuf.gif/Uropi.gif

En aneuvien, klem, c'est un restaurant; en uropi, c'est une pince.

Uropi.gif/Elko.jpg

Pil est un mot uropi signifiant "pilule", c'est également une clé elkanne:

pilo = arc
pila = en arc, arqué.

Verda stelo.gif/Avataneuf.gif

Glaso est un mot espéranto signifiant "verre". En aneuvien, glas signifie "lunette".
Pour le verre (matière), on dira vydr;
Pour le récipient en verre, on dira vas.

Uropi.gif/Verda stelo.gif

Arànʒ, c'est une orange (le fruit) et aranʒi, c'est sa couleur, en uropi;
aranĝo, en espéranto, c'est une construction, une disposition, un arrangement ; le verbe qui lui correspond, c'est aranĝi.

Ces deux faux-amis le sont surtout de par leurs radicaux. Les suffixes en uropi et en espéranto étant très différents selon la nature des mots.

Elko.jpg/Verda stelo.gif

Dato est, en elko, un substantif venant de la clé DAT (étrange), à savoir une étrangeté, son homographe exact (quand l'elko est retranscrit en écriture latine) en espéranto... c'est... une date.