Discussion:Mundeze : Différence entre versions

De Ideopedia
(nan)
 
m
Ligne 2 : Ligne 2 :
  
 
Je suis curieux, pourquoi le Tsaweno a t-il été renommé Tsawelo ? Y a t-il un changement aussi dans la signification du mot ? Quoi qu'il en soit, la modification n'a pas été effectuée dans la fiche technique. J'ai préféré ne pas y toucher ne sachant pas ce qu'il en était. --[[Utilisateur:Ziecken|Ziecken]] 10 novembre 2012 à 09:06 (UTC)
 
Je suis curieux, pourquoi le Tsaweno a t-il été renommé Tsawelo ? Y a t-il un changement aussi dans la signification du mot ? Quoi qu'il en soit, la modification n'a pas été effectuée dans la fiche technique. J'ai préféré ne pas y toucher ne sachant pas ce qu'il en était. --[[Utilisateur:Ziecken|Ziecken]] 10 novembre 2012 à 09:06 (UTC)
 +
 +
==Voisement → amplification==
 +
 +
Le système, en lui-même est intéressant, sauf que je verrais face à ''iko'' (pays), ''igo'' = union ou communauté de pays (comme l'Union européenne) ; bref, à une entité politique, une autre entité politique, et face à une entité physique, une autre entité physique. Encore que tout n'est pas joué, parce que tu pourrais trouver, par exemple, un procédé multiplicateur, qui ferait du pays une communauté, et de l'île un archipel. Dans ce cas-là (toujours en prenant ''iko'' = pays), on aurait ''igo'' = empire, trouver un nom pour ''île'' (un exemple au hasard, juste comme ça, tu peux prendre aut'chose) ''eko'' ; ça donnerait ''ego'' = continent. Main'nant, pour le procédé multiplicateur, je verrais (mais encore un coup, ce n'est qu'une vision personnelle) le doublage de la consonne, et du coup, on aurait ''eko'' = île, ''ekko'' = archipel, ''iko'' = pays, ''ikko'' = communauté de pays. On aurait, par voix de conséquence : ''Europego'' pour l'Europe (continent physique) et ''Europikko'' pour l'Union Européenne. On a, par ailleurs, ''Indonesiko'' pour l'Indonésie (entité politique), on aurait ''Indonesekko'' pour l'archipel indonésien. Quant à l'Océanie (qui est aussi un archipel), je la verrais, par voie de conséquence (toujours si on suppose ''eko'' = île) : ''Oseanekko''.
 +
 +
Bon, main'nant... c'est toi qui vois.
 +
 +
--[[Utilisateur:Anoev|Anoev]] 24 janvier 2013 à 09:15 (UTC)

Version du 24 janvier 2013 à 11:15

Changement de nom

Je suis curieux, pourquoi le Tsaweno a t-il été renommé Tsawelo ? Y a t-il un changement aussi dans la signification du mot ? Quoi qu'il en soit, la modification n'a pas été effectuée dans la fiche technique. J'ai préféré ne pas y toucher ne sachant pas ce qu'il en était. --Ziecken 10 novembre 2012 à 09:06 (UTC)

Voisement → amplification

Le système, en lui-même est intéressant, sauf que je verrais face à iko (pays), igo = union ou communauté de pays (comme l'Union européenne) ; bref, à une entité politique, une autre entité politique, et face à une entité physique, une autre entité physique. Encore que tout n'est pas joué, parce que tu pourrais trouver, par exemple, un procédé multiplicateur, qui ferait du pays une communauté, et de l'île un archipel. Dans ce cas-là (toujours en prenant iko = pays), on aurait igo = empire, trouver un nom pour île (un exemple au hasard, juste comme ça, tu peux prendre aut'chose) eko ; ça donnerait ego = continent. Main'nant, pour le procédé multiplicateur, je verrais (mais encore un coup, ce n'est qu'une vision personnelle) le doublage de la consonne, et du coup, on aurait eko = île, ekko = archipel, iko = pays, ikko = communauté de pays. On aurait, par voix de conséquence : Europego pour l'Europe (continent physique) et Europikko pour l'Union Européenne. On a, par ailleurs, Indonesiko pour l'Indonésie (entité politique), on aurait Indonesekko pour l'archipel indonésien. Quant à l'Océanie (qui est aussi un archipel), je la verrais, par voie de conséquence (toujours si on suppose eko = île) : Oseanekko.

Bon, main'nant... c'est toi qui vois.

--Anoev 24 janvier 2013 à 09:15 (UTC)