Concessif : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Microcorrection: erreur de mode)
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
Une [[proposition subordonnée]] est dite '''concessive''' lorsqu'elle indique la raison qui pourrait d'opposer à la principale. Elle est introduite par des conjonctions ou locutions conjonctives du type : Bien que, quoique, Encore que,...
+
Une [[proposition subordonnée]] est dite '''concessive''' lorsqu'elle indique la raison qui pourrait d'opposer à la principale. Elle est introduite par des conjonctions ou locutions conjonctives du type : Bien que, quoique, encore que,...
  
 
==Idéolangues==
 
==Idéolangues==
Ligne 6 : Ligne 6 :
  
 
Ces proposition contiennent toujours un verbe au [[IDEO_ANV_Subjonctif|subjonctif]] et sont, en général introduites par des conjonctions comme ''obtep, lootep, deçhtep, thógtep...'':
 
Ces proposition contiennent toujours un verbe au [[IDEO_ANV_Subjonctif|subjonctif]] et sont, en général introduites par des conjonctions comme ''obtep, lootep, deçhtep, thógtep...'':
:''Lootep da kógset es, da sàlansa nep as!'' = Bien qu'il me connaisse, il ne m'a pas salué.<br/>
+
:''Lootep da kógset es, da sàlansa nep es!'' = Bien qu'il me connaisse, il ne m'a pas salué.<br/>
 
On fera attention pour la traduction des [[Homonyme|homophones]] français ''quoique'' et ''quoi que'':
 
On fera attention pour la traduction des [[Homonyme|homophones]] français ''quoique'' et ''quoi que'':
 
:''Thógtep eg er nep englokùten, eg ere intella àt adàrles'' = Quoique je ne fusse pas anglophone, j'avais compris l'annonce.
 
:''Thógtep eg er nep englokùten, eg ere intella àt adàrles'' = Quoique je ne fusse pas anglophone, j'avais compris l'annonce.
Ligne 22 : Ligne 22 :
  
 
Ex : bu E ne amsa, nanta wama → Bien que je n'aie pas faim, j'ai tout mangé.
 
Ex : bu E ne amsa, nanta wama → Bien que je n'aie pas faim, j'ai tout mangé.
 
 
  
 
----
 
----

Version du 22 mars 2012 à 11:46

Une proposition subordonnée est dite concessive lorsqu'elle indique la raison qui pourrait d'opposer à la principale. Elle est introduite par des conjonctions ou locutions conjonctives du type : Bien que, quoique, encore que,...

Idéolangues

Avataneuf.gif Aneuvien

Ces proposition contiennent toujours un verbe au subjonctif et sont, en général introduites par des conjonctions comme obtep, lootep, deçhtep, thógtep...:

Lootep da kógset es, da sàlansa nep es! = Bien qu'il me connaisse, il ne m'a pas salué.

On fera attention pour la traduction des homophones français quoique et quoi que:

Thógtep eg er nep englokùten, eg ere intella àt adàrles = Quoique je ne fusse pas anglophone, j'avais compris l'annonce.
Quastep<ref>On fera attention, en aneuvien, à la traduction des locutions conjonctives comme "qui que, quoi que, où que" etc... lesquelles sont variables, malgré la terminaison en tep:
quadùtep o er = qui que tu sois
quastep ar dikt = quoi qu'ils disent
cyntep or dum = quoi que vous en pensiez
quavtep kar pùz = où qu'elles aillent.</ref>ar fàk, ar mir boeṅge. = Quoi qu'ils fassent, ils échoueront.


Elko.jpg Elko

En elko, une subordonnée concessive est introduite par la conjonction "bu" :

Ex : bu E ne amsa, nanta wama → Bien que je n'aie pas faim, j'ai tout mangé.


<references/>