Complément d'objet direct : Différence entre versions

De Ideopedia
(20px]] Elko)
m
 
(7 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
Le complément d'objet direct et un complément par lequel on peut répondre ''directement'' à la question: « <font color=green>Qu(o)i</font> ? ».
 
Le complément d'objet direct et un complément par lequel on peut répondre ''directement'' à la question: « <font color=green>Qu(o)i</font> ? ».
  
Dans une grande majorité de langues, il n'est précédé d'aucune préposition et accompage un [[verbe transitif]] direct. Dans les langues à déclinaisons, ce complément est (en général) à l'accusatif.
+
Dans une grande majorité de langues, il n'est précédé d'aucune préposition et accompage un [[verbe transitif]] direct. Dans les langues à déclinaisons, ce complément est (en général) à l'[[accusatif]].
  
Toutefois, on peut rencontrer, çà et là, des COD précédés de prépositions, comme par exemple, en castillan (pour les personnes):
+
[[Image:Bandespaola.jpg|20px]] Toutefois, on peut rencontrer, çà et là, des COD précédés de prépositions, comme par exemple, en castillan (pour les personnes)<ref>... et en [[#Kotava|kotava]].</ref>:
:''Quiero <font color=green>'''a''' mi vecina</font>.'' = J'aime ma voisine
+
:''Quiero <font color=green>'''a''' mi vecina</font>.'' = J'aime ma voisine.
:''Querría <font color=green>un billete para Santander</font>.'' = Je voudrais un billet pour Santander.<ref>En prime, dans ce cas, la préposition change le sens du verbe.</ref>
+
:''Querría <font color=green>un billete para Santander</font>.'' = Je voudrais un billet pour Santander<ref>En prime, dans ce cas, la préposition change le sens du verbe.</ref>.
  
... et en kotava, où le COD est systématiquement précédé de la préposition ''va''.
 
  
 
==Syntaxe==
 
==Syntaxe==
  
 +
===[[Image:Frenchflag.jpg|20px]] En français===
  
===Français===
+
Le COD est placé derrière le verbe si c'est un nom, une proposition subordonnée conjonctive ou un pronom démonstratif, possessif, indéfini etc, entre le sujet et le verbe si c'est un pronom '''personnel''', devant le sujet si c'est un pronom relatif ou interrogatif.
 
+
Le COD est placé derrière le verbe si c'est un nom, une proposition subordonnée conjonctive ou un pronom démonstratif, possessif, indéfini etc, entre le sujet et le verbe si c'est un pronom '''personnel''', devant le sujet si c'est un pronom relatif.
+
 
:J'ai aperçu <font color=green>Claude</font>
 
:J'ai aperçu <font color=green>Claude</font>
 
:J'ai vu <font color=green>celui-ci</font>
 
:J'ai vu <font color=green>celui-ci</font>
 
:Je sais <font color=green>qu'il n'est pas venu</font>.
 
:Je sais <font color=green>qu'il n'est pas venu</font>.
 
:Je <font color=green>l'</font>ai reconnu.
 
:Je <font color=green>l'</font>ai reconnu.
:J'ai vu <font color=darkgreen>la voiture</font> <font color=green>que</font> tu as achetée.
+
:J'ai vu <font color=green>la voiture <u>que</u></font> tu as achetée
 
+
:<font color=green>Qu'</font>as-tu vu ?
  
 
==...et dans les idéolangues==
 
==...et dans les idéolangues==
Ligne 26 : Ligne 24 :
 
===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien===
 
===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien===
  
Malgré l'existence de déclinaisons, le COD est toujours placé derrière le verbe, sauf quand ce complément fait l'objet d'une interrogation ou s'il s'agit d'un pronom relatif:
+
Malgré l'existence de déclinaisons, le COD est toujours placé derrière le verbe, sauf quand ce complément fait l'objet d'une interrogation ou s'il s'agit d'un pronom relatif :
:''Àr chipen <font color=green>quas</font> o inzha kœm ted digteve ere lipone.'' = Les frites que tu as mangées avec tes doigts étaient grasses.
+
:''Àr chipene <font color=green>quas</font> o inzha kœm ted digteve ere lipone.'' = Les frites que tu as mangées avec tes doigts étaient grasses.
:''Ep o ste <font color=green>quadùs</font> eg vedja?'' = Sais-tu qui j'ai vu?
+
:''Ep o stĕ <font color=green>quadùs</font> eg vedja?''<ref>''Quadùs'' n'est pas le complément de ''stĕ'' mais bien celui de ''vedja''; le complément de ''stĕ'' c'est la proposition entière : ''quadùs eg vedjà'' dont le COD est placé en tête.</ref>= Sais-tu qui j'ai vu ?
  
===[[Image:Elko.jpg|20px]] [[Elko]]===
+
===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko===
  
La place des COD en [[elko]] est derrière le verbe, étant donné la ressemblance de l'accusatif courant (-O)<ref>Souvent utilisé au lieu de l'accusatif académique: -OO.</ref>avec le nominatif.
+
La place des COD en [[elko]] est derrière le verbe, étant donné la ressemblance de l'accusatif courant (''-O'')<ref>Souvent utilisé au lieu de l'accusatif académique : ''-OO''.</ref>avec le [[nominatif]] :
:''Ego timi nabtabo ga'' = Il ouvre son cahier.  
+
:''Ego timi <font color=green>nabtabo</font> ga'' = Il ouvre son cahier.
  
 +
===[[Image:Verda_stelo.gif|20px]] Espéranto===
  
 +
L'espéranto est une langue à deux cas, le nominatif et... l'[[accusatif]]. Celui-ci sert principalement justement pour le complément d'objet direct. Le choix de ce cas a été justifié par son [[Ludwik_Lejzer_Zamenhof|concepteur]] pour cette raison : deux flexions différentes, une pour le sujet, l'autre pour le COD permet l'adaptation d'une langue internationale à des [[syntaxe]]s les plus diverses.
 +
 +
===[[Image:Nilt avk.gif|20px]] Kotava===
 +
 +
Le complément d'objet direct commence toujours par la préposition '''''va'''''.
 +
:''Kalrená <font color=green>'''va''' yon impadimak</font>.'' = J'aime les trains.
 +
 
----
 
----
<font><references/></font>
+
<font size=1><references/></font>
 
   
 
   
 
   
 
   
 
+
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]]
 
[[Catégorie:Grammaire]]
 
[[Catégorie:Grammaire]]

Version actuelle en date du 1 juin 2013 à 20:33

Le complément d'objet direct et un complément par lequel on peut répondre directement à la question: « Qu(o)i ? ».

Dans une grande majorité de langues, il n'est précédé d'aucune préposition et accompage un verbe transitif direct. Dans les langues à déclinaisons, ce complément est (en général) à l'accusatif.

Bandespaola.jpg Toutefois, on peut rencontrer, çà et là, des COD précédés de prépositions, comme par exemple, en castillan (pour les personnes)<ref>... et en kotava.</ref>:

Quiero a mi vecina. = J'aime ma voisine.
Querría un billete para Santander. = Je voudrais un billet pour Santander<ref>En prime, dans ce cas, la préposition change le sens du verbe.</ref>.


Syntaxe

Frenchflag.jpg En français

Le COD est placé derrière le verbe si c'est un nom, une proposition subordonnée conjonctive ou un pronom démonstratif, possessif, indéfini etc, entre le sujet et le verbe si c'est un pronom personnel, devant le sujet si c'est un pronom relatif ou interrogatif.

J'ai aperçu Claude
J'ai vu celui-ci
Je sais qu'il n'est pas venu.
Je l'ai reconnu.
J'ai vu la voiture que tu as achetée
Qu'as-tu vu ?

...et dans les idéolangues

Avataneuf.gif Aneuvien

Malgré l'existence de déclinaisons, le COD est toujours placé derrière le verbe, sauf quand ce complément fait l'objet d'une interrogation ou s'il s'agit d'un pronom relatif :

Àr chipene quas o inzha kœm ted digteve ere lipone. = Les frites que tu as mangées avec tes doigts étaient grasses.
Ep o stĕ quadùs eg vedja?<ref>Quadùs n'est pas le complément de stĕ mais bien celui de vedja; le complément de stĕ c'est la proposition entière : quadùs eg vedjà dont le COD est placé en tête.</ref>= Sais-tu qui j'ai vu ?

Elko.jpg Elko

La place des COD en elko est derrière le verbe, étant donné la ressemblance de l'accusatif courant (-O)<ref>Souvent utilisé au lieu de l'accusatif académique : -OO.</ref>avec le nominatif :

Ego timi nabtabo ga = Il ouvre son cahier.

Verda stelo.gif Espéranto

L'espéranto est une langue à deux cas, le nominatif et... l'accusatif. Celui-ci sert principalement justement pour le complément d'objet direct. Le choix de ce cas a été justifié par son concepteur pour cette raison : deux flexions différentes, une pour le sujet, l'autre pour le COD permet l'adaptation d'une langue internationale à des syntaxes les plus diverses.

Nilt avk.gif Kotava

Le complément d'objet direct commence toujours par la préposition va.

Kalrená va yon impadimak. = J'aime les trains.

<references/>