Aneuvien

De Ideopedia
Révision de 2 septembre 2009 à 21:08 par Anoev (discussion | contributions) (Alphabet & signes diacritiques)

Crystal Clear app fonts.png Cette page contient des caractères spéciaux.

Si vous avez des problèmes pour les afficher (carrés blancs, points d'interrogation), veuillez consulter la page d'aide Unicode.


L'aneuvien
Page en cours d'élaboration;

merci de votre compréhension.

Malgré ma vigilance, quelques petites erreurs (diacritiques oubliés, graphies différentes) peuvent persister.


  Aneuvien
Aneuvien
 
Année de création Création 1971; diffusion 2008
Auteur Anoev (lakùr)
Régulé par Anoev
Nombre de locuteurs 1 (et encore...) mais dans ma fiction, environ 27 Mloct
Parlé en
Idéomonde associé République aneuvienne
Catégorie Persolangue
Typologie Langue mixte, SVC
Alphabet Latin (+ Æ et Œ) + une lettre grecque: Ψ
Lexique
Version
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia IDEO_ANV

Les premières bases de cette langue ont été jetées en 1969, le nom a été inventé en 1971.

[[]] de Franklin FOLSOM, chez Casterman). Depuis, entre autres passions, l'idée ne m'a plus quitté.


Phonologie et alphabet

Alphabet & signes diacritiques

L'alphabet aneuvien comporte les vingt-six lettres de l'alphabet traditionnel latin, auxquelles sont jointes le Æ et le Œ; plus une lettre grecque: le Ψ.

Nom des lettres:


Nom Prononciation [ _ ] Nom Prononciation [ _ ]
Aa ɐː Oo
Be be Œ
Ce1 tse Pe pe
De de Ψe pse
Æ ɛː Qua kwɐ
Ee Ær ɛːʁ
Æf ɛːf Æs ɛːs
Ge ge Te te
Àçh Uu
Iy Ve ve
Jo2 jo Doppel ve dɔpːəl ve
Ka Ex ɛks
Æl ɛːl Tend3 tɛnd
Æm ɛːm Zed zɛd
Æn ɛːn

<Tænd = Arbre</font>


Il y a cinq diacritiques

  • L'accent aigu: á é í ó ú ý


chacun de ces deux diacritique a un double rôle:

D'une part, il localise l'accent tonique si celui-ci n'est pas placé sur la première syllabe


  • La brève. Ce diacritique, qui concerne deux voyelles (ă & ĕ) ne déplace pas l'accent tonique (cette lettre étant très rarement accentuée). Par exemple, a inzhă (il mangea) ne s'accentue pas comme ça: [a in'ʒɔ], mais comme ça: [a 'inʒɔ]°. Dans l'exemple qui suit, on voit bien l'accent: (tep) eg ădía = (que) j'aie entendu. Cette écriture est le raccourcissement, soit de la diphtongue AU (pour la ă), soit du son vocalique long EU (pour le ĕ). On peut même dire que ce diacritique est un petit u placé au dessus de la lettre.
  • La cédille, uniquement sous le C. enlève le son [t] de C et de Ch.
  • Pour finir, le dernier-né: le point suscrit. Ne concerne que trois consonnes (ṁ, ṅ & ż).

diacritiques redondants) sont indispensables, quelle que soit la casse de la lettre concernée.

°<</font>

Accentuation

Voyelles

[ɛː], [i] et [[ɔ] ou [o]) voire trois sons correspondants(voir tableau pour chacune des lettres). Une certaine tolérance est admise pour la prononciation des voyelles non accentuées


Consonnes

liste.


-soit la première

Gerotléo [gərɔ~ːtleo] (vieux lion). le son nasal [ɔ~] est toutefois conservé.
Ùt ryln xeliys [yt ʁɪn səliːs] (une belle voiture). Le L de ryln est escamoté (par ailleurs, le X, derrière une consonne, se prononce [s]).
Kógste [koɬtə] (connaître). Le g ne se prononce pas, pour permettre la prononciation du S [ɬ] de STE.

-soit la consonne centrale

tkad [

...antep ar skript loed naam [

... au gré des commodités. Toutefois, on tâchera de prononcer une consonne qui commence un mot!

Si, toutefois, trois (ou plus) consonnes consécutives DEVAIENT être prononçées séparément, on pourrait intercaler un [

Emrgun [ɛməʁgun] = urgent

Cf des mots tchèques comme krk (cou) ou sdrce (cœur).

Signes et ponctuation

La ponctuation n'appelle pas de commentaires particuliers, sinon que, contrairement au français, une espace n'est pas requise devant les signes composés (;:?!).

Tout au plus, pourra-ton terminer un texte (ou bien les paragraphes) par un point médian·


Grammaire

La phrase aneuvienne est toujours detype sujet+Verbe+Complément; même quand ces derniers sont des pronoms:

Eg vedj ase = Je les vois.

Le nom

Àt nam

L'article

Àt dym

L'adjectif qualificatif

Les adjectifs (et les pronoms) déterminatifs

Àr stembèrde alzhèktynde (ea'r purnáme)

L'adverbe

Àt alvaaremb

Le verbe

Àt vaaremb


Les prépositions et postpositions

Atelier philologique.

Exemples de textes

BABEL

  • Anoeven




7. Eg ep! Eg lægakent ea eljordýnet iyr ed sprats ane, tep ar aṁb nepjo intel!


  • Français

1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots. 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent.

4. "Allons! dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre". 5. Le Seigneur descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam.

7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!


Récupérée de « http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Aneuvien_%28texte_de_babel%29 »

Autres textes

  • Ar Anoevendur


Hugo Çhatt 1898

°<</font>


  • Les Aneuviens


rencontre d’hommes et de dieux, carrefour de voies et de rivières; Paysans, ouvriers, marchands et professeurs vous présentent l’Aneuf, leur pays bien-aimé, la terre qui les a vus naître ou qu’ils ont choisie pour y vivre ensemble sereins et heureux.

°Aujourd'hui Lodjnika

Ce texte a été rédigé par Hugo Çhatt, chantre de la toute jeune République aneuvienne, 6 ans après l'avènement de celle-ci.


  • Tev ar kòmar...


1< 1 nep: eg ere nep katòlig;

Sjo ar kòmar perndun es; nepjo dù ere resten ber obzhektun1

Martin Niemöller2

  • Quand ils sont venus...
Quand ils sont venus chercher (arrêter) les communistes, je n’ai rien dit: je n’étais pas communiste.
Quand ils sont venus chercher les syndicalistes, je n’ai rien dit: je n’étais pas syndicaliste.
Quand ils sont venus chercher les juifs, je n’ai pas protesté: je n’étais pas juif.
Quand ils sont venus chercher les catholiques, je n’ai pas protesté: je n’étais pas catholique.
Puis ils sont venus me chercher; il ne restait personne pour protester.

Martin Niemöller



Ni Leon Werth-es




  • Le petit prince (dédicace)

À Léon Werth


J’ai une autre excuse: cette grande personne peut tout comprendre, même les livres pour enfants. J’ai une troisième excuse: cette grande personne habite la France où elle a faim et froid. Elle a bien besoin d’être consolée.


A. de St Exupéry°


  • Lolita


V Nabokov

<</font>



<</font>



C'est un petit pas pour l'homme mais un pas géant pour l'humanité.

Selnev, 21/07/1969



°<</font>

Vocabulaire

Formation des mots

jours de la semaine


  • Glys (Gleis (D)) = voie


exemples.

Le sens du mot déterminera la position de l'accent:



Orthographes différentes

Dokúment = document (culturel); Dokumènt = document (administratif)



Lymònad = citronnade; Lỳmonad = Limodade
Mars = Mars (planète); Mart = Mars (mois)
Ov = mouton; Óv = œuf
Pent = 5; Peṅt = peinture
Radio = radio(scopie); radío = radio(phonie)
Rènem = grand (large (eng)); reenem = grand (great (eng))
Vener ['venəʁ] = Vénus (planète); Venér [və'neʁ] = Vénus (déesse) (ce qui a pour conséquence que veneren signifie vénusien et venéren signifie vénérien (et venérdar = vénérable)).


Toutefois, certaines variantes (minimes) peuvent être la conséquence de différentes versions, mutées en tournures dialectales.

Civilités

Géographie

Mots composés

Exemple de mots composés: les nombres.

Pour les mots de moins de quatre syllabes (en dehors des nombres), on préférera l'agluttination au recours au trait d'union (Blajtœr = porte-fenêtre). Pour des mots plus longs, les deux cas sont possibles (Emi-çkeprjen ou Emiçkèprjen pour semi-automatique). Toutefois on se gardera d'agglutiner plus de trois, voire deux éléments (accentuation).

Préfixes & suffixes

Les mots aneuviens se composent, pour la plupart d'entre eux, d'un radical et d'un ou deux affixes lesquels donnent souvent une application, une emphase, une négation (ou autres) du radical.

Bov = Bovin; bov: bouvier, vacher etc...
Pòten = pouvoir; pòtendar = possible; elipòtendar = impossible
Goox = sexe; gooxen = sexuel; agooxen = sexué; eljagooxen = asexué



Konsert = commun; konserteset = communiste; antokònserteset = anticommuniste.
Plut = riche (fortuné); ùt neçhplútdu = un richard.
Pyltet = pitié; pyltendar = pitoyable; eljatpýltendar = impitoyable (incapable de ressentir la pitié. Il est bien vrai qu'"impitoyable" n'est pas le contraire de "pitoyable"!)

Liste Swadesh aneuvienne

Expressions

  • Ne pas confondre:

Ere koldev = avoir froid; et non pas "être en froid". Cette dernière expression se traduit en aneuvien par ere hostev kœm (+acc) s'il s'agit d'une inimitié qu'on peut espérer passagère, ou bien ere hostev ob (+acc) s'il s'agit d'une véritable hostilité.



Nombre d'expressions aneuviennes s'utilisent donc avec le verbe être (+ circ), apparent ou non; on ne confondra donc pas:

Da phobev = il a peur
Da phobon° = il est peureux
Ar iyrev = ils sont en colère
Ar iyrike° = ils sont colériques.

° -on, -ik: modifs récentes, afin d'éloigner ces ajectifs des terminaisons en -en (génitifs de noms dont ils sont issus) et donc d'éviter quelques confusions.

  • Traductions de gallicismes


Æt ep vedind tep o kógste nep das! = Ça se voit que tu ne le connais pas !
Nulèrent-nulek-nul! = Rien de rien ! (100*0+10*0+0)
Æt ep vedjendar ep! = Ça crèv'les yeux !
Nep vedjan: nep gœnsan! = Pas vu: pas pris !
Ùr kapylle fejev = Des pétards dans les cheveux (des cheveux en fête)


Tournures dialectales

En fait, les "dialectes" sont des anciennes versions ou des versions non abouties devenues, pour certaines d'entre elles, des parlers de différentes provinces ou régions aneuviennes.


Modifications en gestation

  • Enfin (je l'espère) une règle stable pour les E en fin de mot.

Liens

Atelier et celui-ci, présent dans cet extraitGlottophile