Aneuvien : Différence entre versions

De Ideopedia
(Les adjectifs (et les pronoms) déterminatifs)
(Les adjectifs (et les pronoms) déterminatifs)
Ligne 217 : Ligne 217 :
 
''At inshowon alzhèktynd (ea purnám)''
 
''At inshowon alzhèktynd (ea purnám)''
 
*'''[[Les numéraux]]''' ''Ar numeradene''
 
*'''[[Les numéraux]]''' ''Ar numeradene''
 +
  
 
Dernière édition par Anoev le Mar 18 Nov - 1:14, édité 1 fois
 
 
     
 
 
Anoev
 
 
 
 
 
Age : 53
 
Inscrit le : 16 Oct 2008
 
Messages : 124
 
Localisation : Île-de-France
 
 
Sujet: Sujet: II (fin) Les déterminatifs  Ven 7 Nov - 12:59   
 
 
--------------------------------------------------------------------------------
 
 
L'adjectif exclamatif et les déterminatifs indéfinis
 
 
 
 
 
 
 
(at) idem* le même numbar plusieurs ùdat au moins un
 
-(n)iψ -même alj autre la***:: on 
 
æq chaque (-cun) tan tel dam certain
 
omen, omne** tout, tous cys:: en epdu, okèndu quelqu'un
 
melnuse divers oken quelque epùt, okenùt quelque chose
 
Osquat quiconque veryde différents quat(!) quel(!)
 
 
 
 
 
Pronoms et adjectifs uniquement
 
 
*On ne confondra pas
 
At idem nox = la même nuit
 
avec
 
Æt nox(ev) iψ = cette nuit-même
 
Egiψ, oniψ, oriψ, (d)(k)aniψ, eriψe, oriψe, ariψe: moi, toi... eux-mêmes
 
Loodav oriψ: Bonjour vous-même (Alphonse allais)
 
et
 
Ank æt nox(ev) = même cette nuit
 
 
 
**Même remarque pour "tout"
 
At gans ep dem rekordun cys = Le tout (nom) est de s'en souvenir
 
 
Omne dùr natyve fræjene ea iquæle nòblentev ea legeve. = Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.
 
 
***"La" devant un verbe au singulier est un pronom indéfini
 
La lokùt anoeven = on parle aneuvien
 
devant un verbe au pluriel, il est mis pour "nous"
 
La loot cenar = on a bien diné.
 
 
::Autre risque de confusion:
 
Eg cys gunesa tiyn: j'en (pronom) ai pris deux
 
Eg kœnzhendawe: je suis en (préposition) vacances
 
Eg pateze cyv: j'en (adverbe) viens
 
Da vaala las klatakun: il est tombé en (gérondif) courant
 
 
Ep or cyn terád? En êtes-vous certain (qualificatif)
 
Or dikta dame antese qua placar nep es: Vous avez dit certaines (indéfini) choses qui ne m'ont pas plu.
 
 
   
 
   
 
   
 
   

Version du 29 novembre 2008 à 13:34

Crystal Clear app fonts.png Cette page contient des caractères spéciaux.

Si vous avez des problèmes pour les afficher (carrés blancs, points d'interrogation), veuillez consulter la page d'aide Unicode.


L'aneuvien
Page en cours d'élaboration; merci de votre compréhension


  Aneuvien
Aneuvien
 
Année de création Création 1971; diffusion 2008
Auteur Anoev (lakùr)
Régulé par Anoev
Nombre de locuteurs 1 (et encore...)
Parlé en
Idéomonde associé République aneuvienne
Catégorie Idéolangue artistique
Typologie Langue mixte, SVC
Alphabet Latin (+ Æ et Œ) + une lettre grecque
Lexique environ 2500 mots (y compris particules & prépositions-postpositions
Version 4ème révision (avril 2008)
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia IDEO_ANV

Les premières bases de cette langue ont été jetées en 1969, le nom a été inventé en 1971.



Phonologie et alphabet

Alphabet & signes diacritiques

L'alphabet aneuvien comporte les vingt-six lettres de l'alphabet traditionnel latin, auquelles sont jointes le Æ et le Œ; plus une lettre grecque: le Ψ.

Il y a quatre diacritiques

  • L'accent aigu: á é í ó ú ý


chacun de ces deux diacritique a un double rôle:

D'une part, il localise l'accent tonique si celui-ci n'est pas placé sur la première syllabe


  • La brève. Ce diacritique, qui concerne deux voyelles (ă & ĕ) ne déplace pas l'accent tonique (cette lettre étant très rarement accentuée). Par exemple, a inzhă (il mangea) ne s'accentue pas comme ça: [a in'ʒɔ], mais comme ça: [a 'inʒɔ]. Dans l'exemple qui suit, on voit bien l'accent: (tep) eg ădía = (que) j'aie entendu. Cette écriture est le raccourcissement, soit de la diphtiongue AU (pour la ă), soit du son vocalique long EU (pour le ĕ). On peut même dire que ce diacritique est un petit u placé au dessus de la lettre.
  • Pour finir, le dernier-né: le point suscrit. Ne concerne que trois consonnes (ṁ, ṅ & ż). lire ci-dessous pour ses applications.

Accentuation

Voyelles

Consonnes

liste.


-soit la première

Geruṅtleo [gerɔ~ːtleo] (vieux lion) le son nasal [ɔ~] est toutefois conservé

-soit la consonne centrale

...antep ar skript loed naam [skʁip lœːd] (... avant qu'ils écrivent leur nom)

... au gré des commodités. Toutefois, on tâchera de prononcer une consonne qui commence un mot!

Signes et ponctuation

La ponctuation n'appelle pas de commentaires particuliers, sinon que, contrairement au français, une espace n'est pas requise devant les signes composés (;:?!).

Tout au plus, pourra-ton terminer un texte (ou bien les paragraphes) par un point médian·


Grammaire

Le nom

At nam

La quasi-totalité des noms communs sont déclinables: il existe quatre cas dans la déclinaison aneuvienne:




Or rœdhit nit hœṅdes = faites attention au chien (prenez soin de lui)

Or rœdhit nit hœṅdev = faites attention au chien (il est succeptible d'attaquer).


  • Noms propres

Les noms de lieux se déclinenent exactement comme les noms communs.


Eg lajden Ròmas: J’aime Rome

Les suffixes de déclinaisons sont séparés des radicaux des noms de personnes par un trait d’union; par ailleurs si deux noms d’une même personne sont cités, seul un des deux (nom de famille, le plus souvent) porte la déclinaison.

Ut sirop Eva Ionesco-v. Une photo d’Éva Ionesco (elle est dessus)

U hraf Degas-en. Un dessin de Degas. (dessiné par lui).


  • Le pluriel des noms

Le pluriel s’obtient en ajoutant -r aux noms se terminant par une voyelle (dù: dùr) et en ajoutant -e aux autres noms (wadr: wadre), ce qui est le cas pour les autres cas que le nominatif:

Ar cjerte nep matùre = les cerises ne sont pas mûres.

espéranto (-ojn).

Eg lajden at tanlivs ar hoxtatynene: j'aime l'ambiance des grandes gares.



  • Le genre


L'article

at dym

  • Indéfini
Singulier Pluriel
Ù(t) Un/une Ùr Des

On dira (et écrira) ùt devant un mot commençant par une consonne au maximum

  • Défini
Singulier Pluriel
A(t) Le/la Ar Les
Ni a, nit Nir Aux


Même règle que pout ùt: Ni a sera utilisé devant des noms commençant par deux consonnes (ou équivalent: c ψ...)

Les articles français "du (ou de la, des)" se traduisent en Aneuvien par a(t)(r) plus le nom au Génitif.


Partitif Il n’y a pas d’article partitif en Aneuvien. Le nom est, comme ci-dessus, au génitif.

Kjas komit, eg hab at pòtazhen en at ignev = Viens, j’ai de la soupe sur le feu.

On utilise le partitif avec certains verbes pour en modifier le sens

E klim ar kagœjse: j’aime les escargots (j’ai une admiration sans bornes pour ces mollusques)

E klim ar kagœjene: j’aime les escargots (j’en raffole... dans mon assiette!).

L'adjectif qualificatif

Les adjectifs (et les pronoms) déterminatifs

ar stembèrde alzhèktynde (ea'r purnáme)

ar larkene alzhèktynde ea purnáme

ar direkte kursen purnáme

At elidirekt kursen alzhèktynd (ea purnám)

At inshowon alzhèktynd (ea purnám)





À venir


Atelier philologique.

Dialecte

En fait, les "dialectes" sont des anciennes versions ou des versions non abouties devenues des parlers de différentes provinces ou régions aneuviennes. (voir: Idéomonde)

Exemple de texte

BABEL en aneuvien

1. At orron Aard dem ere særv at idem spraten ea’r ideme slovene. 2. Sja, las dem transpòçtun dyn at orjentes, ar dùr eskœmăr ut plaanges in at laṅdev Shinéar ea hooslivnăr av. 3. Ar aṁb diktăr: «Er ep! er molete ùr briqse ea kugente at hornev». Ar briqe særvăr stoonen ni ase ea’t bitùm særvă baṁpen.


6. Haj! At Sæjer diktă, ar tenk ùt pobl ea tenk ùt sprat ea æt dær ed pirm oper! Vydar, nepùt quas ar mir auker faktun mir ere eljaxesundar! 7. Eg ep! Eg lægakent ea eljrdýnet iyr ed sprats ane, tep ar aṁb nepjo intel! 8. Fran dær, at Sæjer omklœlachă ane en al at aréav at aarden ea’r stoppăr gektorun a stades.


LE TEXTE DE BABEL (Français)

1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots. 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent.

4. "Allons! dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre". 5. Le Seigneur descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam.

7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!


Récupérée de « http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Aneuvien_%28texte_de_babel%29 »

Autres textes

À venir

Vocabulaire

  • Mondav (cf Montag (D)) = Lundi
  • Diensdav (Dienstag (D)) = Mardi
  • Eensdav (Onsdag (S)) = Mercredi
  • Tœrsdav (Torsdag (S)) = Jeudi
  • Vriesdav (Freitag (D), Fredag (S)) = Vendredi
  • Lœrsdav (Lördag (s)) = Samedi
  • Sœndav (Sunday (eng)) = Dimanche


  • Fejdav (Feria (E)) = jour férié.



  • Glys (Gleis (D)) = voie



Padh = père, Madh = mère, parèndu = parent, nùpdat = mariage, sygen = voir venir



Certains mots sont formés par inversion plus ou moins exacte des lettres d'un autre mot, ou simplement de son radical

  • Parèndu = parent ↔ <</font>du = enfant (filiation)
  • Vaxèndu (Voksne (DK), Vuxna (S)) = Adulte ↔ <</font>du = enfant (âge)


Éléments qui peuvent être accolés pour donner




Une partie du terme peut être omise, selon le contexte:

Æt skol illab ternerent-quatek-ok skoldur, cèrent-segek-ok dake ea cèrent-oktek kade = cette école comprend 348 élèves, 168 garçons et 180 filles.

A xeliys cem ere traṅxena per u kadev ut ternekersynen jarene = la voiture était conduite par une femme d'une trentaine d'années.



Nexavíppo = poulain.

À la différence des humains, les autres animaux n'ont qu'une lettre pour différencier la femelle du mâle.

Hippo (GR) = cheval, hippod = étalon, hippok = jument, juṅhíppok = pouliche...




  • Vener ['venəʁ] = Vénus (planète); Venér [və'neʁ] = Vénus (déesse) (ce qui a pour conséquence que veneren signifie vénusien et venéren signifie vénérien (et venérdar = vénérable)).
  • Rènem = grand (large (eng)); reenem = grand (great (eng))


À suivre...

Idéomonde d'expression

L'aneuvien y serait la langue officielle, voisinant avec trois langues minoritaires sur lesquelles je ne me suis pas trop penché.

Liens

Aucun, pour l'instant.