IDEO ANV Tiroir

De Ideopedia

Tiroir.gif


Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte ? À cause des liens hypertexte, bien sûr ! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.


Définitions

Français Aneuvien A.P.I.
Aide-mémoire Memoflío ˌmemoˈflio
Bafouiller Bbĕf (-a, -éa) ʙœf
Balbutier Bbus (-a, -a) ʙus
Bascule Pesat pesɐt
Basculer Biladen (-na, -éna) bilɐdən
Bobinage Spœldat çpuːlsɐt
Bobine Spœl
trœṁbyn
çpuːl
tʁɔ̃ːmbɪn
Bobinette Spœlin çpuːlin
Brocante Limèrkad liˈmɛʁkɐd
Brocanteur Limthógdu limˈθogdy
Bruit Hrupid hχupit
Castagnettes Kastàsat kɐçˈtasɐt
Céleste Liylon liːlɔn
Célestin Çelesmoan seləçmɔːn
Clair Klàr
Klàvir
klaʁ
klaviʁ
Clair-obscur Klàskur klaçkyʁ
Consort Kudæs (-du) kuˈdɛs
Consortium Grœpat gʁuːpɐt
Cramoisi Errúben (-na, -éna) ɛˈʀubən
Crash test Kràçhteçt kʁaʃtɛçt
Cyclone Çikloon siˈkloːn
Diplodocus Diplokus diplokus
Disciple Dœledu duːledy
Disciplinaire Korgar kɔʁgɐʁ
Discipline Faṅrat
korgyn
fɑ̃nʁɐt
kɔʁgɪn
Discipliner Korgen (-a, -éna) kɔʁgən
Embobiner Ispœles
spuçhèk
içpuːləs
çpuˈt_ʃɛk
Embrouille Ichàm iˈt_ʃam
Embrouiller Ichàme (-a, -éa) iˈt_ʃam
Emphase Erboarat əʁˈbɔːʁɐt
Emphatique Erboarig əʁˈbɔːʁik
Ensevelir Erkòve əʁˈkɔv
Ensevelissement Erkòvat əʁˈkɔvɐt
Ensevelisseur Erkòvdu əʁˈkɔvdy
Entendement Itèllat iˈtɛlːɐt
Entonner Adáṅt (-a, -éa)
apàrile (-a, -éa)
ɐdˈɑ̃nt
ɑˈpaʁil
Entonnoir Lukoon luˈkoːn
Festival Septej sɛptəj
Festivalier Septejor sɛptəjɔʁ
Festivités Fejate fɛjɐt
Feston Pjor pjɔʁ
Festonnage Pjordat pjɔʁdɐt
Festonner Pjores (-sa, -ésa) pjɔʁəs
Festoyer Fejes (-sa, -ésa) fɛjəs
Groupable Grœpdar gʁuːpdɐʁ
Groupage Grœpdat gʁuːpdɐt
Groupe Grœp gʁuːp
Groupement Grœpat gʁuːpɐt
Grouper Grœpe (-a, -éa) gʁuːp
Groupuscule Qidugrœp
grœpin
neçhrœpin
qidygʁuːp
gʁuːpin
nəʃˈʁuːpin
Indiscipline Elikòrgyn eliˈkɔʁgɪn
Indiscipliné Elikòrgan eliˈkɔʁgɐn
Inducteur Idúktor iˈduktɔʁ
Induire Idúk (-ta, -téa) iˈduk
Induit Idúan iˈduɐn
Invertébré Eliganèstan
eligantiyr
ˌeligɐˈnɛçtɐn
ˌeligɐnˈtiːʁ
Limace Limàk
ròla
liˈmak
ʁɔlɐ
Limpide Traṅvídar tʁɑ̃ˈvidɐʁ
Limpidité Traṅvídet tʁɑ̃ˈvidət
Logarithme Logàritem lɔˈgaʁitəm
Maillon Gaanest gɐːnəçt
Marche Raṁblaṅd ʁɑ̃mblɑ̃d
Mécréant Elifàdun
neçhifàdun
eliˈfadun
nəʃifadun
Mélèze Melæz meˈlɛːz
Mensualisation Admónedyn ɐdˈmɔnədɪn
Mensualiser Admóneden (-na, -éna) ɐdˈmɔnɛdən
Mensualité Monedágat mɔnədˈɐgɐt
Mensuel Moneden mɔnɛdən
Moléculaire Zatœlar zɐˈtuːlɐʁ
Molécule Zatœl zɐˈtuːl
Monacal Moakal mɔːkɐl
Monastère Măkoos mɔˈkoːs
Nageoire Sljàn ɬjan
Nageotter Sjàdin (-a, -éa) çjadin
Négligeable Eljadvárdar əljɐdˈvɐʁdɐʁ
Noisette Nogin nɔgin
Noisetier Nogitend nɔgitənd
Nouille Nœdel nuːdəl
Okoumé Okœm oˈkuːm
Orgeat Horçhad ɔʁˈʃɐd
Orgelet Obaum ɔˈbaʊm
Orme Olem ɔləm
Ouragan Erfixhòkodat
ùrgoṅ
yʁgɔ̃
Palissandre Palisaṅder pɐliˌsɑ̃ndəʁ
Panda Svybiyr sfəˈbiːʁ
Parenthèse Kram kʁɐm
Paroisse Kurlaṅd
kursjel
kuret
kuʁlɑ̃nd
kuʁsjɛl
kuʁət
Poids Pezobl
pezat
pezɔbl
pezɐt
Poussée Ræset
spiynet
ʁɛːsət
çpiːnət
Pressoir Preṅsat pʁɛ̃nsɐt
Quintillion Brag bʁɐg
Quotidien Omdáven, -zet ɔmˈdɐvən -zət
Rappel Biçhœl
menœl
gotlægakat
ertàdervax
biˈʃuːl
məˈnul
gɔtˈlɛːgakɐt
əʁˈtadəʁvɐks
Rappeler Biçhœles (-sa, -ésa)
menœlen (-na, -éna), -es (-sa, -ésa)
biˈʃuːləs
məˈnulən -əs
Rôle Rool
turool
lekrool
krool
ʁoːl
tuˈʁoːl
ləˈkʁoːl
kʁoːl
Sceau Seal sɑːl
Scélérat Bùnĕkator, -kadu bynəˌkatɔʁ
Sceller Sealen (-na, -éna)
erklós (-a, -éa)
sɑːlən
Silhouette Çhales ʃɐləs
Simultané Imtèman imˈtɛmɐn
Simultanéité Imtèmet imˈtɛmət
Simultanément Imtèmas imˈtɛmɐn
Sitar Sitàr siˈtaʁ
Sole Eràp
radhœṅg
galúcat
horbeas
eˈʁap
ʁɐˈðɔ̃g
gɐˈlut͡sɐt
ɔʁˈbɑːs
Souper Noxpiysat/-et
noxpiys (-a, -ía)
nɔˈspiːsɐt/ət
nɔˈspiːs
Soustraction Suψríktyn supsˈʁiktən
Soustraire Suψrík (-ta, -tía) supsˈʁik
Statique Staṅtik, -ig çtɑ̃ntik
Statistique Statentik, -ig çtɐtəntɐs
Statistiquement Statentas çtɐtəntɐs
Stator Stator çtɐtɔʁ
Sycomore Zikòmor ziˈkɔmɔʁ
Tirelire Klynwin klɪnwin
Tissage Trămdat
trămys
trămfàktur
tʁɔmdɐt
tʁɔməs
tʁɔmˈfaktuʁ
Tisser Trămes (-sa, -ésa) tʁɔməs
Tisserand Trămdu tʁɔmdy
Tornade Rofixhòdat ʁofiˈkʃɔdɐt
Tordre Çhride (-a, -éa) ʃʁid
Transaction Traaṅdyn tʁɑ̃ːndən
Trémie Kravibòk kʁɐviˈbɔk
Tsunami Kovàqsin
cunami
kɔvˈaqsin
t͡sunɐmi]]
Typhon Tifoṅ tifɔ̃
Vertèbre Ganestáq gɐnəçˈtɐq
Vertébral Ganèstal gɐˈnɛçtɐl
Vertébré Ganèstan
ganestiyr
gɐnˈnɛçtan
gɐnəçtiːʁ


Remarques

Bobine

Spœl est un à-postériori (allemand) utilisable aussi bien en électricité qu'en mercerie.
Trœṁbyn est un autre à-postériori (français : trombine), synonyme familier de vaaz.

Embobiner

S'en sdéduisent deux verbes, l'un au sens propre :

Ispœles : mettre du fil en bobine.

L'autre au sens figuré :

ispuçhèk formé avec le radical çhek : flouer, tromper, b...er.
Or nep provest ispuçhèkun es kœm ed neçhmwyr zhiyrjeve orn! = N'essayez pas de m'embobiner avec vos manières doucereuses.

Brocante

& brocanteur

Formation de ces mots :

liym = laisser
merkad = marché. Bref, limerkad est un marché d'objets qui sont laissés par leur propriétaire à un autre acquéreur. Le M sert deux fois.

Formation analogue avec, cette fois-ci, une juxtaposition (ce n'est pas un mot-valise) entre

liym : cf. ci-dessus
thogdu = vendeur.

En somme quelqu'un qui revend des objets qui ont été laissés par leurs propriétaires (vente ou don).


Châtaigne

En aneuvien, on a également le même mot pour le fruit et le coup de poing. La castagne (bagarre) étant traduite kastenjat.

Par extension, on a

l'arbre : kastend
et le verbe : obastànj.

Clair

Ces deux mots sont basés sur le radical à-postériori klàr, lequel sert pour le premier, antonyme de gulon (sombre), ψkùr (obscur) ou raalk(an) (foncé). L'infixe -vi- vient du mot traṅvidar (limpide).

Colonne

Cependant, la colonne vertébrale se dit taqaan, de

taq = os
gaan = chaîne.

Cf vertèbre.


Croc

Spadosh, c'est la dent ;
spach, c'est l'outil.
boftespach, c'est un croc de boucher ; appellation également utilisé pour désigner une mèche.

Crochet

Spachin (l'outil) est formé des éléments suivants :
spach = croc<ref>L'outil est une compression de spadosh :
spaad = piquer
tosh = dent.</ref>
-in : diminutif ;
zhislàg, terme de boxe, est formé de
zhiyr = tourner
slàg = coup ; bref, un coup tournant ;
quarkrám : parenthèse carrée, de
quarrig = carré
kram = parenthèse.

D'autres en préparation : le champ sémantique est étendu !.

Festival

Le mot septej est une contraction de septàkel et de fej.

Hydraulique

Le nom leqywárk faut référence au travail (wárk) d'un liquide (leqyd) ; l'adjectif s'obtient par l'adjonction du suffixe -ig.

Ka • izhénjor leqywárken = elle est ingénieur en hydraulique
ùt leqywárkig motor = un moteur hydraulique<ref>Si le fluide est spécifiquement de l'eau, on peut dire, plus simplement : àqmotor.</ref>.

Incident

L'adjectif se dit isídun ;
le nom se dit isídat.

Induire

Le terme idúan (prononciation trisyllabique : [i·du·ɐn]) ne concerne que le nom et l'adjectif en rapport avec l'électricité :

idúan œṅdat = courant induit.
Idúktore ea idúan kompœṅde motors = Les inducteurs et l'induit composent le moteur.

Dans ce dernier cas, le mot est déclinable.


Kermesse

Formé de

Adùtendar = solidaire
fej = fête,

ce mot peut s'accentuer aussi bien sur la deuxième (adùfej) que sur la dernière syllabe (adufèj). Le sens est, en gros, le même. On peut toujours insister respectivement sur le côté solidaire ou le côté festif.

Limace

Limàk, c'est le mollusque gastéropode, amateur de belles feuilles ; peut être étendu en limàkdu pour désigner une personne sans énergie :
Quat limàdak! tinek minute ber adinmísun ùr hógbuce! = Quelle limace ! 20 minutes pour enfiler des bottes !
ròla, c'est la chemise (également en argot en aneuvien : déformation du mot harléa).

Marre

Traduit en aneuvien par un nom : erpỳg, qui est l'apocope d'erpỳgtyn (saturation). Les expression utilisent une autre syntaxe :

Eg • erpỳgev = j'en ai marre
Erpỳg ep cys! = Y en a marre !

Mémoire

Un aide-mémoire se dit memoflío, de

memo(r) : cf. ci-dessus
tyflio = bulletin.

Moine

À l'inverse de aabendu/dak/kad, moan est toujours un nom masculin.

Ouragan

Lequel est traduit par deuux noms aneuviens :

Le premier, erofixhòdat est une agglutination de
er- : préfixe augmentatif
ròten = tourner (sur soi-même)
fixhòdat, lui-même, formé de
fiyn = vent
xhorkent = violence
-dat : processus<ref>Également hyperonyme de çikloon et de Tifoṅ. L'élément -ro, de ròten est également apparent dans rofixhòdat (tornade).</ref>.
Ùrgoṅ est un mot à-postériori tellement déformé par la violence des vents qu'on ne sait plus s'il vient de "ouragan" (français), hurricane (français), huracán (castillan)ou bien huragan (polonais).


Paroisse

Kurlaṅd<ref>Attention : "Courlande" (ouest de la Lettonie) se dit Kurzem.</ref>est une étendue territoriale correspondant à la cure ;
kursjel est l'église correspondant à ce territoire.
kuret, c'est la communauté des fidèles se rendant à cette église.

Paresseux

Elàklon, c'est l'a&djectif
Àj, c'est l'animal.

Pâtes

Çhritrùpe Tortigioni
Kaṅdelçúne Fusilli
Lungœde Tagliatelle
Makèrone Macaroni
Nœdele Nouilles
Panufljor Lasagne
Pæne Penne
Qĕdine Coquillettes
Rĕtùpe<ref>le nom non aneuvisé existe aussi.</ref> Canelloni
Sibaṅde Mafaldine
Tratùpe Rigatoni
Zhapýl Vermicelle


Planche

La pièce (de bois) plus ou moins large se dit nàf, issue de nàvat
warkat signifit un travail particulier, pour une loge (maçonnique):Les deux termes suivants, piktorentyn & usĕk, renvoient à des planches dans les livres : le premier étant assez limpide (issu de piktùr), le second étant un compactage de
ùs = hors de
vek (hongrois) = texte.

Plancher

Le nom se traduit en nàvat<ref>L'ancienne orthographe, navàt, a encore cours (date limite : 31/12/20013.</ref>. Le verbe se traduit en erwárk (se traduit comme wark.

Plat

L'adjectif se dit lita, antonyme et anacyclique de atil.
Le nom traug renvoie à l'élément de vaisselle, d'assez grandes dimensions si on le compare aux assiettes (baase) ;
le nom trăg renvoie plutôt au mets servi devant.
La locution a plat se traduit uspòton, formé de
ùs- hors de
poten = pouvoir
-on = adjectivisateur.
Ea o kred tep o mir thóg ùt xeliys kœm ùr uspòtone bàtris ea tiyrse! = Et tu crois que tu va vendre une voiture avec une batterie et des pneus à plat !

Pompier

Les deux mots les plus courants, pour tout-individu faisant partie de ce corps, qu'il soit civil ou militaire (sapeurs) sont sàlvordu & emrgdu, respectivement "individu qui sauve" et "individu (intervenant dans l')urgence"<ref>À noter qu'un urgentiste est spécifiquement un médecin : emrédikdu.</ref>
Pœṁpordak est plus un mot historique évoquant les hommes (♂) qui manipulaient des pompes à eau, afin d'éradiquer les incendies.
Staṅdemig n'évoque plus la protection civile mais est formé des éléments suivants :
staṅ = rester
akademig = académique.

... bref, un style qui observe les (anciennes) règles académiques, malgré l'évolution générale des courants artistiques.

Recherche

Erbúskat est le sens général, précisément pour dire qu'on cerche de manière approfondie et opiniâtre :
Ar pùzar àt erbúskatev àr erlívundur = Ils sont partis à la recherche des survivants.
Zibúskat est l'acceptation scientifique :
Minister zibúskaten ea tekhnilógeten = Ministère de la recherche et de la technologie

La traduction du verbe "rechercher" découle des deux premiers mots :

Erbús
zibús

Gyinan (raffiné) traduit aussi "recherché" dans ce sens.

Rugosité

Tràqet (grec τραχύς = rugueux) est l'état d'une surface non lisse, qui présente ne nombreuses aspérités. Synonyme possible : kypret.
tràqe, ce sont les aspérités en question ; se décline comme àq.

Silhouette

Çhales, formé de

çhaad = ombre
oles = contour.

Le /ɐ/ du premier élément est raccourci ; le D et le O sont escamotés.

Sole

Eràp, c'est le poisson ;
radhœṅg, c'est l'étendu de terre utilisée en assolement, de
radhyn = raison
fœṅg = terre
galúca = Support d'étai d'une mine, de
galri = galerie
sucat = poutre
horbeas = paroi inférieure d'un four, de
horn = four (castillan horno)
beas = base.

Tissage

Trămdat, c'est l'action de tisser ;
trămys, c'est son résultat
trămfàktur, c'est l'endroit où opèrent les machines.

On fera attention à l'accentuation du dernier, ainsi qu'à la paronymie avec trămat (tramage).

Tornade

Rofixhòdat est une compression de fixhòkodat (tempête) à laquelle on a ajouté l'élément ro-, issu de la troncature du verbe ròten (tourner sur soi-même). Le mot erofixhòdat est obtenu par la compression de ce préfixe avec l'augmentatif er- ; il sert d'hyperonyme à çikloon et tiqboṅ, deux à-postériori.

Tsunami

Le premier mot : kovàqsin, est une agglutination de
kove = couvrir
àqsin = vague ;
bref, une vague qui couvre.
Le second, cunami est l'aneuvisation de 津波 (japonais). Ce mot est par conséquent déclinable.

S'en déduisent les adjectifs qualificatifs kovàqsig & cunamig.

Le néologisme "tsunamiser" (ou même peut-être "tsunamir") est traduit par un dérivé du deuxième : cunamin (-a, -ína).

Vertèbre

Le mot ganestáq, muni de deux charnières distinctes, est formé de

gaanest = maillon, lui-même formé de
gaan = chaîne
inèst = élément
taq = os.

L'accent tonique est sur le dernier élément, contrairement aux adjectif qui en sont dérivés ganèstal & ...

Vertébré

Ganèstan pour l'adjectif qualificatif ;
ganestiyr pour le nom commun (animal) ; attention : ne pas traduire par ganzo. Pour "invertébré" (l'animal) le mot est encore comprimé : eligantiyr.


<references/>