Wedensheinien

De Ideopedia
Révision de 1 mars 2016 à 14:41 par Ziecken (discussion | contributions)

(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)
  Wedensheinien
Vedene
 
Année de création 2012
Auteur Tan
Régulé par
Nombre de locuteurs
Parlé en
Idéomonde associé
Catégorie Langue artistique
Langue expérimentale
Langue auxiliaire
Typologie Langue a priori
langue a posteriori
Langue mixte
Alphabet Latin
Lexique
Version
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia IDEO_WED

Le Wedensheinien est une idéolangue créée par Tan en 2012.

Alphabet & prononciation

Lettre Prononciation Nom
a /a/
/ə/ en finale
a
b /b/ be
c /tʃ/ devant e, i
/k/ dans les autres cas
ce
ć /tʃ/ ća
d /d/ de
e /ə/
/e/ si finale ou accentuée
e
f /f/ fe
g /g/ ge
h /h/ hache
i /i/ /j/ i
j /ʒ/ je
k /k/ ka
l /l/ ele
lh /ʎ/ elhe
m /m/ eme
n /n/ ene
ñ cf. nasalisation ene tilde
nh /ɲ/ enhe
o /o/ /ɔ/ o
p /p/ pe
q <ref>toujours accompagné de "u"</ref> /kw/ devant a, o, u
/k/ dans les autres cas
qua
r /ʁ/ ere
s /s/ ese
ś /ʃ/ śa
t /t/ te
u /u/ /w/ u
v /v/ ve
x /ks/ xe
y /j/ ya
z /ts/ /dz/ ze

Voyelles diacritées

Les voyelles a, e et i peuvent être diacritées.

Lettre Prononciation
á /a/
é /e/
ê /ɛ/
î /ɨ/
ĭ /ʲ/

Nasalisation

La nasalisation est indiquée par la lettre «ñ» qui suit une voyelle.

/ãn/
/ẽn/
/ɛ̃n/
/ĩn/
/õn/
/ɔ̃n/
/ũn/


Accentuation

L'accent est toujours placé sur la première syllabe du mot.

Morphologie

Grammaire

Cas et déclinaisons

Le Wedensheinien est une langue à cas :

  • Le nominatif : utilisé pour le sujet et l'attribut du sujet.
  • L'accusatif : utilisé pour le COD.
  • Le génitif : utilisé pour les compléments du nom.
  • Le datif : utilisé pour les COI.
  • L'ablatif : utilisé pour des compléments circonstanciels.

Les déclinaisons sont relativement régulières.

Noms

Pronoms

Déterminants

Adjectifs qualificatifs et adverbes

Verbes

Coordonnants et subordonnants

Prépositions

Syntaxe

L'ordre des mots est sujet/objet/verbe. Il peut être modifié sans changer le sens de la phrase grâce aux déclinaisons. Généralement, le changement exprime la volonté de mettre en valeur une partie de la phrase.

Lexicologie

Chiffres et nombres

0 nihe
1 une
2 due
3 trețe
4 catue
5 zince
6 sixe
7 septe
8 octe
9 nueve
10 dece
11 dece une
12 dece due
20 duginte
30 trengite
40 caginte
50 zinginte
60 siginte
70 seginte
80 oginte
90 noginte
100 cente
200 ducente
1000 milhe
2000 due milhe
10 000 dece milhe
20 000 duginte milhe
100 000 cente milhe
1 000 000 milhone
1 000 000 000 bilañe

Échantillon

Texte de Babel

  • 1. Omițo Terĕ mismo lañgĕm ac mismo lemăm uzibat.
  • 2. Sed, deplasañ ad oriense, omă om plane in Chinear țarĕc descopivint ac acui habitavant.
  • 3. Alterĕ ad proximĕm decivit : "Euntĕmi ! Im late fachĕmi ac per caminĕc acesteim coquĕmi." Lată pri lapise servivint ac bitumĕ pri mortarie servivint.
  • 4. "Euntĕmi, inquivint, om cete ac om ture cuis culmenĕ ad caelĕ pervenit inĕltĕmi. Om apelalhe habĕmi, z̦ă sup supeficĕc Terĕt dispergelho ne ceyint."
  • 5. Senhore z̦ă videir cetĕs ac turĕs cuis filiă celui Adam inĕltabant descendit.
  • 6. "Eh, Senhorĕ inquivit, o popule ceyint ac om lañge vorbant, et unero opere jum ceyit ! Năd, omițo cuis facher vulent inacceso jis ne ceyivit!
  • 7. Euntĕmi, descendĕmi ac achi lañge jum caligĕmi, z̦ă ne se comprendint alteră ac proximă.
  • 8. Ab ilh, Senhorĕ sup omițo supeficĕc Terĕt jim dispergevit, ac cetĕ inĕltar oprivint.
  • 9. Țic ies apelalhĕ celui Babel nam ilh ceyit cuis Senhorĕ lañgĕm omițo Terĕt caligavit, ac ab ilh ceyit cuis Senhorĕ omăm sup omițo supeficĕc Terĕt dispergevit.

Liens

  • [ Le sur l'Atelier]

Notes

<references/>