IDEO ANV Remarques W à Z : Différence entre versions
m (→Wagon) |
m (→Y) |
||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
==X== | ==X== | ||
==Y== | ==Y== | ||
+ | |||
+ | La lettre de l'alphabet Y (dite en français I grec, à cause d'Upsilon) n'a rien de grec en aneuvien, ne se [[IDEO_ANV_I%2C_Y#Y|prononce]] pas exactement comme le I et évoque plus ou moins un arbre (''Tænd''). Cette lettre est nommée ''[[Aneuvien#Alphabet_.26_signes_diacritiques|Tend]]''. | ||
+ | |||
+ | :''Eg dœm cys; eg intel nep ùc cys''<ref>Ou ''cyn''</ref> [ɛg ˈduːm<sup><font size=1>t</font></sup>sɪs ɛg ˈintɛl nɛpˈytsɪs] = J'y pense; j'y comprends rien. | ||
+ | :''Eg pùze cyv; E cyv.'' [ɛg ˈpyzətsɪv eˈtsɪv] = J'y vais; j'y suis. | ||
+ | |||
==Z== | ==Z== | ||
Retour: [[IDEO_ANV_X_Y_Z|X Y Z]] | Retour: [[IDEO_ANV_X_Y_Z|X Y Z]] |
Version du 20 mars 2010 à 01:33
W
Wagon
Wagon se dit waan, toutefois, pour "wagon-restaurant", "wagon-lits", on dira klemxeliys [klɛmsəˈliːs] et suvoxeliys [suvoksəˈliːs]°.
°La solution aneuvienne du mot aggltuiné ne retrouve pas le détail du mot français, à savoir un wagon (ou une voiture) tenant lieu de restaurant (au singulier) ou bien avec plusieurs lits (au pluriel) ou couchettes (kamxeliys). Le terme normal francophone est "voiture-lits" et "voiture-restaurant", toutefois, dans ce cas, le terme "wagon" est accepté à cause de la très historique CIWL. Son équivalent aneuvien actuel est l'AKSKX (Anoeven kœmpani àr suvo- ea klemxeliysene).
Retour: W
X
Y
La lettre de l'alphabet Y (dite en français I grec, à cause d'Upsilon) n'a rien de grec en aneuvien, ne se prononce pas exactement comme le I et évoque plus ou moins un arbre (Tænd). Cette lettre est nommée Tend.
- Eg dœm cys; eg intel nep ùc cys<ref>Ou cyn</ref> [ɛg ˈduːmtsɪs ɛg ˈintɛl nɛpˈytsɪs] = J'y pense; j'y comprends rien.
- Eg pùze cyv; E cyv. [ɛg ˈpyzətsɪv eˈtsɪv] = J'y vais; j'y suis.
Z
Retour: X Y Z