IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions
m |
m (→Ailleurs) |
||
Ligne 382 : | Ligne 382 : | ||
===Ailleurs=== | ===Ailleurs=== | ||
− | :''Aliklút'' est la traduction normale de "ailleurs", "autre part", c'est la concentration (avec le U raccourci, mais | + | :''Aliklút'' est la traduction normale de "ailleurs", "autre part", c'est la concentration (avec le U raccourci, mais le I transformé en véritable voyelle) de |
::''alj'' = autre | ::''alj'' = autre | ||
::''klœt'' = lieu. | ::''klœt'' = lieu. | ||
:''Itálj'' est la traduction des locutions adverbiales "d'ailleurs", "d'autre part" : | :''Itálj'' est la traduction des locutions adverbiales "d'ailleurs", "d'autre part" : | ||
::''Ea itálj, ep nœzh nàvekun ber livun? Pànis, ep daniψ nàvek? Nep... da nep tan zónig : da dor vlimse bertep fiyn abfèr neràpduse alidùne'' (M. Pagnol : Fanny). | ::''Ea itálj, ep nœzh nàvekun ber livun? Pànis, ep daniψ nàvek? Nep... da nep tan zónig : da dor vlimse bertep fiyn abfèr neràpduse alidùne'' (M. Pagnol : Fanny). | ||
− | |||
===Allumeur=== | ===Allumeur=== |
Version du 2 avril 2015 à 20:26
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte ? À cause des liens hypertexte, bien sûr ! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
- 1 Définitions
- 2 Remarques
- 2.1 Ailleurs
- 2.2 Allumeur
- 2.3 Alpe
- 2.4 Altitude
- 2.5 Anthropoïde
- 2.6 Attendre
- 2.7 Bien que, quoique, quoi que
- 2.8 Boulette
- 2.9 Chèque
- 2.10 Conduire
- 2.11 Cosmétique
- 2.12 Cosmos
- 2.13 Disgrâce
- 2.14 Dressing
- 2.15 Doctoral
- 2.16 Doudoune
- 2.17 Douillet
- 2.18 Écureuil
- 2.19 Effondrer
- 2.20 Enclume
- 2.21 Entrailles
- 2.22 Équilibre
- 2.23 Eugénisme
- 2.24 Examen
- 2.25 Frustration
- 2.26 Mangeable
- 2.27 Moine
- 2.28 Obliger
- 2.29 Oubliettes
- 2.30 Déclinaison des mots en -Q
- 2.31 Quinconce
- 2.32 Rebeller
- 2.33 Rembrunir
- 2.34 Rincer
- 2.35 Roulement
- 2.36 Roulette
- 2.37 Sacrifice
- 2.38 Servir
- 2.39 Spatule
- 2.40 Style
- 2.41 Torche
- 2.42 Tronc
Définitions
Français | Aneuvien | A.P.I. |
---|---|---|
Abaque | Abàq | ɐˈbaq |
Ailleurs | Aliklút itálj |
ɐliˈklut itˈɐlj |
Alpage | Alpardéa Alpe |
ɐlpɐʁˈdeɐ ɐlpə |
Altitude | Alpet | ɐlpət |
Bagage | Kypazh | kɪpɐʒ |
Bananier (adj.) | Banàen | bɐˈnaən |
Bienfaisance | Lodòret | loˈdɔʁət |
Bienfaisant | Lodòrun | loˈdɔʁun |
Bienfait | Lodòran | loˈdɔʁɐn |
Bien que | Lootep, obtep | loːtəp, ɔptəp |
Boulette | Bœlin lop |
buːlin lɔp |
Brunir | Broen (-a, bronéa) | bʁœːn |
Brick | Brixhip | bʁikʃip |
Brik | Brrik | bʀik |
Calepin | Tjærdin | tjɛːʁdin |
Carnet | Tjærdin | tjɛːʁdin |
Chèque | Drinot | dʁinɔt |
Chéquier | Dritjærd | dʁiˈtjɛːʁd |
Chipolata | Laurset | lɐʊʁsət |
Clavicule | enpèktaq | ənˈpɛktɐq |
Congrès | Kœṅgres | kɔ̃ːngʁəs |
Contre-révolution | Aṅtorevolœntyn | ˌɑ̃ntoˌʁevoˈluːntən |
Coprophage | Koprínzhor | kɔpʁinʒɔʁ |
Cordialité | Kàredet | kaʁedət |
Cosmétique | Kosmetikg kosmeprod |
kɔçmetik kɔçmepʁɔd |
Cosmique | Kosmig | kɔçmik |
Cosmétologue | kosmelògdu | kɔçmeˈlɔgdy |
Cosmos | Kosmosg speas |
kɔçmosɔk çpɑːs |
Coupon | Ckùnot | skynɔt |
Cryptanalyse | Hryptadnàlid | ˌhχiptɐdˈnalid |
Cryptologie | Hryptològet | ˌhχiptoˈlɔgpət |
Cryptographie | Hryptoskrípat | ˌhχiptoˈçχipɐt |
Docilement | Sulzhonas | sulʒɔnɐs |
Docte | Dokon | dɔkɔn |
Douillet | Dolobàċon robolon |
ˌdɔlɔbˈat͡sɔn ʁɔbɔlɔn |
Doctoral | Dokten | dɔktən |
Dressing | Ermídeb mirœm |
əʁˈmidəp miˈʁuːm |
Drone | Flobo | flobo |
Écureuil | Squirĕj | çkwiʁœj |
Emblée (d'_) | Pirtékas | piʁˈtekɐs |
Emblématique | Eríblig | əʁˈiblik |
Emblème | Eríbl | əʁˈibl |
Embolie | Vaskolmà | vɐçkɔlˈma |
Embrun | pùlvish | pylviç |
Épousseter | Uspýnes (-sa, -ésa) | yçˈpɪnəs |
Examen | Preklet prekrép |
pʁeklət pʁeˈkʁep |
Examinateur | prekrédu | pʁeˈkʁedy |
Fragment | Ank | ɐŋk |
Fragmentation | Ànktyn | aŋtən |
Fragmenter | Ànke (-a, -éa) | aŋkə |
Frustration | Musgíthyn | muʝˈgiθən |
Frustratoire | Musgíthor | muʝˈgiθɔʁ |
Frustrer | Musgíthe (-a, -éa) | muʝˈgiθ |
Illétré | Litteċun | litəˌt͡sun |
Immoler | Sagrèmat (-a, -éa) | sɐgˈʁɛmɐt |
Jeu vidéo | Paṅtaspiyl | pɑ̃ntɐˈçpiːl |
Latte | Laat | lɐːt |
Machinalement | Achýnas | ɐˈʃɪnɐs |
Mince | Tis | tis |
Mouvoir | Kyn (-a, -a) | kɪn |
Nectarine | Nektaryn | nɛktɐʁɪn |
Ogifval | Algyven | ɐlgɪvən |
Ogiver | Algyves (-sa, -ésa) | ɐlgɪvəs |
Oubliettes | Olvyzhool | ˌɔlvəˈʒoːl |
Omoplate | Jortaq | jɔʁtɐq |
Pelouse | Korpárda | kɔʁˈpɐʁdɐ |
Penderie | Mideb | midəp |
Pin | Bispútend | biçˈputənd |
Pinède | Bispúlev | biçˈpuləf |
Quoique | Lootep | loːtəp |
Rappel | Bichœl menœl gotlægakat ertàdervax |
biˈʃuːl məˈnul gɔtˈlɛːgakɐt əʁˈtadəʁvɐks |
Rappeler | Bichœles (-sa, -ésa) menœlens (-nsa, -énsa) |
biˈʃuːləs məˈnuləns |
Rebeller | Aṅtosúlzhone (-a, -é) | ˌɑ̃ntoˈsulʒɔn |
Rebellion | Aṅtosúlzhat | ˌɑ̃ntoˈsulʒɐt |
Rembrunir | Broen (-a, bronéa) usmílyn(-a, -ía) |
bʁœːn yçˈmilɪn |
Rinçage | Sluqat | ɬuqɐt |
Rincer | Sluq (-a, -úa) | ɬuq |
Rôle | Rool turool lekrool krool |
ʁoːl tuˈʁoːl ləˈkʁoːl kʁoːl |
Roulement | Rolat pyrjokáṅvat |
ʁɔlɐt ˌpɪʁjoˈkɑ̃nvɐt |
Rouler | Rolat pyrjokáṅvat |
ʁɔlɐt ˌpɪʁjoˈkɑ̃nvɐt |
Sacrifice | Sagrèf pœṅg |
sagˈʁɛf pɔ̃ːŋ |
Sacrifier | Sagrèven (-na, -éna) pœṅge (-a, -éa) |
sagˈʁɛvən pɔ̃ːŋgə |
Sensément | Sændas | sɛːndɐs |
Spatule | Spatùl qorlaat kajer |
çpatyl qɔʁˈlɐːt kɐjeʁ |
Synovie | Hnjœlj | ɲuːʎ |
Torche | Lugtyg fœchtyg |
luktɪk fuːʃtɪk |
Torcher | Chràp (-ta, -a) | ʃʁap |
Traitement | Glàdat | gladɐt |
Traiter | Glàt (-a, -éa) | glat |
Tulipe | Algyg | ɐlgək |
Remarques
Ailleurs
- Aliklút est la traduction normale de "ailleurs", "autre part", c'est la concentration (avec le U raccourci, mais le I transformé en véritable voyelle) de
- alj = autre
- klœt = lieu.
- Itálj est la traduction des locutions adverbiales "d'ailleurs", "d'autre part" :
- Ea itálj, ep nœzh nàvekun ber livun? Pànis, ep daniψ nàvek? Nep... da nep tan zónig : da dor vlimse bertep fiyn abfèr neràpduse alidùne (M. Pagnol : Fanny).
Allumeur
Le terme général est lehinor, utilisé dans toutes les application où aucune ambigüité n'est à risquer :
- Nep eret kœm kas, æt • lehínor = Ne vas pas avec elle : c'est une allumeuse (elle est allumeuse).
Sinon, on trouve :
- ùt planet en quatev ùt gedlúxat ea ùt lehíndak gedlúxatene erer = Une planète sur laquelle il y avait un réverbère et un allumeur de réverbères (d'après "Le petit Prince").
- A fal kaṅves àt lehínsent<ref>On ne confondra pas : lehínsat, c'est une bougie.</ref>.
Alpe
- Alpardéa traduit à la fois "alpe"et "alpage", il est pris de
- alpet pour "altitude" ;
- Pardaréa pour "pré".
- Le P sert deux fois.
- Alpe (pl.), c'est le nom propre de la chaîne montagneuse située en plein cœur de l'Europe, de la vallée du Rhône aux Carpathes.
Altitude
- Se dit alpet si on est sur la terre ferme, en montagne, par rapport au niveau de la mer.
- Pris directement du latin ALBVM pour "blanc", à cause des neiges éternelles en haute altitude<ref>... relativement, selon la latitude.</ref>.
- Se dit liylet si on est en plein ciel, voire dans l'espace, par rapport à une planète (y compris dépourvue de mer ou d'océan).
- Pris de liyl pour "ciel".
- Sinon, on utilisera hooget dans les cas qui restent (altitude en plaine, en haut d'un édifice, sur une colline).
- Comme (situation en) "hauteur".
Anthropoïde
- Dumòrzo, c'est l'animal (primate) ;
- dumòrfen, c'est l'adjectif.
Attendre
(suite)
- Meswaad : attendre _ comme le Messie.
- obwaad : attendre hostilement (avec une brique et un fanal)
- zhoṅgwaad : attendre avec crainte.
La coupure syllabique se fait jute avant le W, en conséquence, celui-ci se prononce invarizablement [v].
Bien que, quoique, quoi que
Lootep, qui est un calque du français "bien que" (le T sert de charnière) signifie également (et surtout) "quoique", nettement plus concessif que franchement oppositif, comme l'est obtep, formé du préfixe ob-.
- Lootep da pot dor as, æt blòven nep das = bien qu'il puisse le faire, ça ne l'intéresse pas.
- Obtep æt er probidan ni, da inzhă ùt orron œjinaċ = Bien que ça lui fût interdit, il mangea un jambonneau entier.
Le risque de confusion, en français avec "quoi que" n'est plus de mise. Cette locution conjonctive est traduite par la compression de deux quas consécutifs : quahas /kwɐʔɐs/, le H évitant un allongement du A. Malgré celui-ci, on aurait pu le confondre avec le pronom relatif quas signifiant "que". Quahas précède une subordonnée dont le verbe est au subjonctif (tout temps) ou au conditionnel passé.
- Quahas ar dor, da mir nepèr hab àt fàpors àt rexen = Quoi qu'ils fassent, ils n'auront jamais la faveur du roi.
- Quahas e kjas diktéa ċyn, da kjas aktéa ed alhàtev = Quoi que j'en aurais dit, il aurait agi à son aise.
Boulette
Bœlin, c'est la petite boule, quelle qu'en soit la composition.
- Ùr bœline kàrnan kœm res = des boulettes de viande au riz.
- Quadù zlàna ùt bœlins? = Qui a lancé une boulette ?
Lop, c'est la bévue, traduit aussi loup dans ce sens.
Chèque
Drinot est une compression de plusieurs racines :
- diner pour "argent", qu'on retrouve dans dinot (billet),
- sk'rip pour "écrire",
- not pour (tout type) de billet.
Le préfixe dri- se retrouve également dans dritjærd, pour "chéquier".
Conduire
- Traṅve est utilisé pour la plupart des acceptions
- or traṅvet es dyn direktors = conduisez-moi au directeur
- ka traṅve ù tiyms dektin dùne = elle conduit une équipe de cinq personnes
- —er ep: er daṅsete
- —or ep erlàj traṅvun, eddak Mortez
- —Allons-y, dansons
- —Vous préférez conduire, M Mortez ? Le Père Noël...
- æt bevrál traṅve recert warmeċ cette tasse conduit trop la chaleur.
- Traṅvís n'est utilisé que s'il s'agit d'un véhicule où, à la rigueur, un engin agricole ou de chantier :
- Da poten traṅvis omne elektrákkovse = il peut conduire toutes les locomotives électriques.
- Dem lèges, c'est "se conduire" (en société).
Cosmétique
- Kosmetig, c'est l'adjectif.
- kosmetik traduit LA cosmétique, autrement dit la discipline traitant des produits pour la peau ; ce mot traduit également "cosmétologie".
- kosmeprod, c'est le produit lui-même. Si on veut citer l'ensemble des produits d'une maque, on dira kosmeprotul.
Cosmos
- Du grec κόσμος, par l'entremise du russe кocмoc, désigne l'espace intersidéral, utilisable comme speas (mot aneuvisé, donc déclinable).
- Kosmog, c'est la fleur; le -G vient de gòla, le reste est pris au grec (cf ci dessus).
Disgrâce
Se dit dyshròpat. On a dyshròpe pour "tomber en disgrâce" et dyshròpere pour "être en disgrâce". On ne confondra pas avec "disgracieux" qui donne elihròbon
Dressing
Cet anglicismede cuisine est traduit par deux termes,
- selon qu'il s'agisse du meuble : ermídeb, de
- er- : augmentatif,
- mideb = penderie ;
- ou d'une pièce entière : mirœm, de
- mih = habit, vêtement.
- rœm : pièce.
Attention à la place de l'accent tonique, invariablement sur la deuxième syllabe.
Doctoral
- Dokten concerne le terme courant, le terme péjoratif est nechòkon (pédant).
Doudoune
Le mot mwylæmih est formé des éléments suivants :
- mwy = doux
- læbon = épais
- mih = habit.
Douillet
- Dolobàċon est formé de
- dolob = douleur
- àcen<ref>On évitera donc de faire le rapprochement avec l'interfixe péjoratif espérantiste -aĉ-.</ref>= (se) sentir
- -on, suffixe d'adjectif bqui, ici, remplace le -ev (circonstanciel) de dolob
- pour "qui se sent (tout) en douleur".
- Robolon traduit aussi "confortable".
Écureuil
Le mot squirĕj est formé à la manière de certains mots en uropi, à savoir l'agglutination de deux noms ou de deux racines d'origines différentes, pour la même signification. Il s'agit ici de :
Les deux venant de SCVRIVS () pour la même signification.
Dérivé : flogírĕj = écureuil volant. Mot qui précise que, dans les deux cas, l'accent tonique est sur le I et non sur le Ĕ.
Effondrer
Lovràge au sens propre, legràge au sens figuré.
Enclume
- Kluum, c'est le dispositif de travail
- iklùm, c'est un os de l'oreille interne,
- klùmdu n'est pas un forgeron, mais un piètre nageur.
Entrailles
Itràlj peut être singulier (nom collectif en aneuvien). Le pluriel peut évoquer soit le commerce (tripes), soit l'horreur (entrailles de plusieurs cadavres dans un charnier).
Équilibre
- Iqpòd, de
- iquæl = égal
- pòdentyn = position
concerne aussi bien un équilibre physique (stable ou instable) qu'un équilibre budgétaire.
- Meníkat, concerne plutôt l'équilibre mental (psychique).
Eugénisme
Le mot désignant cette doctrine "scientifique" immonde est un assemblage des éléments suivants :
- Pàrt = pur
- ril = race
- -esem : calque du français -isme.
Le R sert deux fois.
Par dérivation, on trouve également parileset comme adjectif.
Examen
- Preklet est utilisé pour désigner une observation minutieuse et soignée :
- À preklet àt nekron usýgră ùr idíkaċe = l'examen du corps révéla des indices.
- ùt hemàten preklet = un examen sanguin.
- Prekrép désigne une épreuve où le candidat doit obtenir un certain nombre de points pour le réussir.
- À prekrép kooden eră lood; æt traṅvaten ep ùt olygev minus = L'examen du code fut bon, celui de la conduite un peu moins.
S'en déduisent les verbes :
- prekles (-a, -ésa) = examiner
- preklen (-a, -éna) = subir un examen (médical, douanier, policier)
- prekrén (-a, -a) = passer un examen
- prekrés (-a, -a) = faire passer un examen.
On fera attention, entre autres, aux accents toniques.
Frustration
Étymologie du mot musgíthyn :
De
- mus = manque,
- -gith- = transformation approximative, par arkitanco interposé, de skœv.
- -tyn : calque de "-tion".
Donne également le verbe musgíthe et, par le participe d'icelui, les adjectifs verbaux musgíthun & musgíthan, l'adjectif musgíthor ainsi que le nommusgídu, en tronquant -TH- par euphonie.
Mangeable
- Inzhdar est le terme approprié pour un synonyme de "comestible".
- Le péjoratif est inchdar (nech imbriqué : « les mouches le mangent bien ! pourquoi pas toi ? »).
Moine
À l'inverse de aabendu/dak/kad, moan est toujours un nom masculin.
Obliger
Dinorpe, c'est "mettre en gage".
Oubliettes
Le mot olvyzhool, de
- olvynd = oublier
- zhool = prison
peut être singulier :
- Àt aṅtosúlzhon kombak cem zlàtă olvyzhools = Le comte rebelle fut jeté aux oubliettes.
Déclinaison des mots en -Q
S | P | |
N | -q | -qe |
A | -qus<ref name="q">-qus(e) si la lettre qui précède le Q est une consonne : àqs, marqus</ref> | -quse<ref name="q"/> |
G | -qun | -qune |
C | -quv | -quve |
Quinconce
Pententyn est un mot-valise formé des éléments suivants :
- Pent : 5
- enentyn : disposition.
Il en résulte les verbes pentenes -sa, -ésa signifiant "disposer en quinconces" et penteen -a, -a pour "être en quinconces" (pas d'impératif poiur ce dernier).
Rebeller
Le verbe aṅtosúlzhe n'est pas pronominal en aneuvien : Spartakus ea ed dùr aṅtosúlzhăr roman obrèṅdors ob = Spartacus et ses hommes se rebellèrent contre l'opresseur romain.
Rembrunir
- Broen correspond au sens propre, il traduit aussi "brunir" ;
- usmíl, de
- ùs = hors de,
- liymil = sourire (verbe)
a une syntaxe différente de celle de son équivalent francophone "il se rembrunit" :
- Dar usmílăr = ils se rembrunirent (ils cessèrent de sourire, leur sourire s'effaça).
Rincer
Le verbe sluq est formé à partir de la transcription en adnébou de wach : . Tournée de 90° en vissant, ça donne :
Retranscrit en alphabet latin, par l'intermédiaire de la phonétique, le mot devient sluq. On a, par l'intermédiaire de l'imbrication, le nom slàq (eau de rinçage, le Q sert de charnière), qu'on ne confondra ni avec slaak (serpent), ni avec slàg (coup), ni avec slaag (frapper). |
Roulement
- Rolat au sens propre, associé au verbe rolen (rouler) ;
- pyrjokáṅvat au figuré, formé de
- pyrjòd = période
- kaṅvat = changement.
Contrairement à ce qu'on pourrait croire, ce n'est pas un changement de période, mais un changement (régulier) selon une période définie.
Roulette
- Rolin sous un meuble, un patin etc.
- Gaṁbròl au casino.
Sacrifice
Deux traductions pour ce mot :
- Pour le sens liturgique, sagrèf, de
- sàgran pour "sacré"
- gef pour "don", gèven pour "donner" ;
le G sert deux fois.
- Pour les autres sens, utilisation et charcutage de kœṅde (préserver), réduit du E final et de la consonne nasale, la voyelle (nasale aussi) est préservée, ce qui donne /kɔ̃d/. Transcrit an adnébou, on obtient . Retourné, le mot est transcrit /pɔ̃g/, on réadapte à l'orthographe aneuvienne et on obtient pœṅg (sacrifice), puis pœṅge pour le verbe.
- Agamæmnoṅ sagrèvă ed neràpkaż Ifizhenis ber fiynev = Agamemnon sacrifia sa fille [hhttp://fr.muzeo.com/sites/default/files/styles/image_moyenne_def/public/oeuvres/peinture/patrimoine/le_sacrifice_diphigeenie117098.jpg?itok=kqEs39BT Iphigénie]pour du vent.
- Eg mir poṅge næk ed milesdax ùt lóm slutan grùkaċ = Je ne sacrifierai aucun de mes soldats dans une bataille perdue d'avance (déjà perdue).
Attention au cas du complément de chacun de ces deux noms :
- S'il désigne la personne, l'animal ou l'objet sacrifié, il est au génitif ;
- s'il désigne l'auteur du sacrifice, il est au circonstanciel, sauf si c'est un sacrifice de soi-même (pœṅg ùt madhen = le sacrifice d'une mère).
Servir
Bien que le cas soit le même en aneuvien pour le COD et le COI, on exprime différemment ce qu'on sert et à qui on le sert<ref>Ainsi, la facétie :
- — Servez-vous des andouilles ?
- — Oh, ici, vous savez : on sert tout le monde.
tombe à plat en aneuvien.</ref>:
- Or særvet ù skàloψ ni es = servez-moi un steak.
On fera particulièrement attention dans l'utilisation avec le verbe dor (factitif ou causatif) et on dira soit :
- Or dorit àr nexàvduse særvun ou bien or dorit særv nir nexàvduse pour "faites servir les enfants" ; avec or dorit særv àr nexàvduse, on atteint le domaine du sordide... cannibalisme ou esclavage sexuel, c'est selon.
Spatule
Le terme général est l'à-postériori () spatùl. Toutefois, l'avant du ski se dit plutôt qorlaat, de
- qoreb (courbe)
- laat (latte).
L'ustensile de cuisine pour touiller peut se dire également kajer inspiré d'un sketch d'Alex Métayer (3:10).
Style
- Tous les sens concrets (1 à 3) s'écrivent avec un I.
- Tous les autres s'écrivent avec un Y ;
- Ed styl dan • ifèlon = Son style est ampoulé.
Torche
- Fœchtyg si c'est spécifiquement une torche à flamme,
- Sinon : lugtyg.
Tronc
- Tæṅg est tiré de tænd (arbre), mais sert également pour la géométrie (tæṅg slyndaren = tronc de cylindre) ou l'appel à la générosité (ditæṅg, le premier élément venant de diner = argent).
- Tràlj est du ressort de l'anatomie (humaine ou animale) : ce mot est la troncature de itràlj, mot singulier signifiant les entrailles et à partir duquel est généré ustràlj, mot désignant la tête et les membres.