IDEO ANV Remarques W à Z : Différence entre versions
m (→Y) |
m |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
===Wagon=== | ===Wagon=== | ||
− | Wagon se dit ''waan'', toutefois, pour "wagon-restaurant", "wagon-lits", on dira ''klemxeliys'' [klɛmsəˈliːs] et ''suvoxeliys'' [suvoksəˈliːs] | + | Wagon se dit ''waan'', toutefois, pour "wagon-restaurant", "wagon-lits", on dira ''klemxeliys'' [klɛmsəˈliːs] et ''suvoxeliys'' [suvoksəˈliːs]<ref>La solution aneuvienne du mot aggltuiné ne retrouve pas le détail du mot français, à savoir un wagon (ou une voiture) tenant lieu de restaurant (au singulier) ou bien avec plusieurs lits (au pluriel) ou couchettes (''kamxeliys''). Le terme normal francophone est "voiture-lits" et "voiture-restaurant", toutefois, dans ce cas, le terme "wagon" est accepté à cause de la très historique [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/fr/6/62/Logo_wagon_lits.jpg <font color=black>CIWL</font>]. <font color=white>Son équivalent aneuvien actuel est l'AKSKX ('''A'''noeven '''k'''œmpani àr '''s'''uvo- ea '''k'''lem'''x'''eliysene).</font></ref>. |
− | + | Retour: [[IDEO_ANV_V_W#W|W]] | |
− | + | ||
− | + | ||
− | Retour: [[IDEO_ANV_V_W|W]] | + | |
==X== | ==X== | ||
Ligne 15 : | Ligne 12 : | ||
La lettre de l'alphabet Y (dite en français I grec, à cause d'Upsilon) n'a rien de grec en aneuvien, ne se [[IDEO_ANV_I%2C_Y#Y|prononce]] pas exactement comme le I et évoque plus ou moins un arbre (''Tænd''). Cette lettre est nommée ''[[Aneuvien#Alphabet_.26_signes_diacritiques|Tend]]''. | La lettre de l'alphabet Y (dite en français I grec, à cause d'Upsilon) n'a rien de grec en aneuvien, ne se [[IDEO_ANV_I%2C_Y#Y|prononce]] pas exactement comme le I et évoque plus ou moins un arbre (''Tænd''). Cette lettre est nommée ''[[Aneuvien#Alphabet_.26_signes_diacritiques|Tend]]''. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Y=== | ||
:''Eg dœm cys; eg intel nep ùc cys''<ref>Ou ''cyn''</ref> [ɛg ˈduːm<sup><font size=1>t</font></sup>sɪs ɛg ˈintɛl nɛpˈytsɪs] = J'y pense; j'y comprends rien. | :''Eg dœm cys; eg intel nep ùc cys''<ref>Ou ''cyn''</ref> [ɛg ˈduːm<sup><font size=1>t</font></sup>sɪs ɛg ˈintɛl nɛpˈytsɪs] = J'y pense; j'y comprends rien. | ||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
==Z== | ==Z== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <font size=1><references /></font> | ||
Retour: [[IDEO_ANV_X_Y_Z|X Y Z]] | Retour: [[IDEO_ANV_X_Y_Z|X Y Z]] |
Version du 21 mars 2010 à 02:23
W
Wagon
Wagon se dit waan, toutefois, pour "wagon-restaurant", "wagon-lits", on dira klemxeliys [klɛmsəˈliːs] et suvoxeliys [suvoksəˈliːs]<ref>La solution aneuvienne du mot aggltuiné ne retrouve pas le détail du mot français, à savoir un wagon (ou une voiture) tenant lieu de restaurant (au singulier) ou bien avec plusieurs lits (au pluriel) ou couchettes (kamxeliys). Le terme normal francophone est "voiture-lits" et "voiture-restaurant", toutefois, dans ce cas, le terme "wagon" est accepté à cause de la très historique CIWL. Son équivalent aneuvien actuel est l'AKSKX (Anoeven kœmpani àr suvo- ea klemxeliysene).</ref>.
Retour: W
X
Y
La lettre de l'alphabet Y (dite en français I grec, à cause d'Upsilon) n'a rien de grec en aneuvien, ne se prononce pas exactement comme le I et évoque plus ou moins un arbre (Tænd). Cette lettre est nommée Tend.
Y
- Eg dœm cys; eg intel nep ùc cys<ref>Ou cyn</ref> [ɛg ˈduːmtsɪs ɛg ˈintɛl nɛpˈytsɪs] = J'y pense; j'y comprends rien.
- Eg pùze cyv; E cyv. [ɛg ˈpyzətsɪv eˈtsɪv] = J'y vais; j'y suis.
Z
<references />
Retour: X Y Z