IDEO ANV Systèmes d'écriture : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Suppression de kh)
m
Ligne 62 : Ligne 62 :
 
|-
 
|-
 
|[[S]]
 
|[[S]]
|S + cons<ref>Sauf B, C, D, G, H, J, L, S ou V</ref><br/>SH, SL<br/>S+ E muet<br/>S + B, G ou V<br/>Tout autre
+
|S + cons<ref>Sauf B, C, D, G, H, J, L, S ou V</ref><br/>SL<br/>S+ E muet ou derrière B, G, [[IDEO_ANV_Consonnes#_note-vs|V]]<br/>S + B, G ou V<br/>Tout autre
 
| /ç/ dans ''ich'' ([[Image:Deutschefahne.jpg|20px|Allemand]])<br/>[ɬ] ''ll'' ([[Image:Cymraeg.jpg|20px|gallois]])<br/>[z] [[Image:Deutschefahne.jpg|20px|Allemand]] ; [[Image:Frenchflag.jpg|20px|Français]] [[Image:Bandieraitaliana.jpg|20px|Italien]]<ref>Entre deux voyelles</ref><br/>[ɮ]<br/>[s]  
 
| /ç/ dans ''ich'' ([[Image:Deutschefahne.jpg|20px|Allemand]])<br/>[ɬ] ''ll'' ([[Image:Cymraeg.jpg|20px|gallois]])<br/>[z] [[Image:Deutschefahne.jpg|20px|Allemand]] ; [[Image:Frenchflag.jpg|20px|Français]] [[Image:Bandieraitaliana.jpg|20px|Italien]]<ref>Entre deux voyelles</ref><br/>[ɮ]<br/>[s]  
 
|-
 
|-
Ligne 91 : Ligne 91 :
 
|-
 
|-
 
|[[Z]]
 
|[[Z]]
|ZH<br/>Ż<br/>ŻH
+
|ZH<br/>Ż<br/>ŻH<br/>ZL
|[[Image:Englishflag.jpg|20px|Anglais]] Zhivago<br/>[[Image:Polski.jpg|20px|Polonais]]<ref name="ecr"/> /d͡z/<br/>[[Image:Avataneuf.gif|20px|À priori]] /d͡ʒ/  
+
|[[Image:Englishflag.jpg|20px|Anglais]] Zhivago<br/>[[Image:Polski.jpg|20px|Polonais]]<ref name="ecr"/> /d͡z/<br/>[[Image:Avataneuf.gif|20px|À priori]] /d͡ʒ/<br/>[[Image:Avataneuf.gif|20px|À priori]] /ɮ/  
 
|}
 
|}
  

Version du 3 septembre 2013 à 13:45

L'aneuvien se sert de l'alphabet latin conventionnel (les 26 lettres), ainsi que les deux digrammes liés Æ & Œ (comptant chacun pour une lettre à part entière) et la lettre grecque Ψ pour la même utilisation que dans son pays d'origine. Les "lettres de base" n'appellent pas de commentaires particuliers, on retrouve leur prononciation dans les chapitres concernés (voyelles & consonnes). Le présent chapitre rassemble les utilisations à-postériori ou à-priori qui en est fait, notamment à l'intérieur de digrammes ou à l'adjonction de diacritiques (les utilisations peuvent différer sensiblement dans le cas d'à-postériori).

Lettre Digramme
Diacritique
Utilisation
sources (à-postériori)
A AA
Ă
néerlandais
Roumain<ref name="ecr">Écriture seulement</ref> [ɔ]
C Ç
CH
Français portugais<ref>[s] devant toutes les lettres ; ÇH = [ʃ] à priori</ref>
Castillan Anglais
D DH Albanais [ð]
Æ Danois Norvégien<ref name="ecr"/>[ɛ:]
E EA
EE
Ĕ
Anglais<ref name="ecr"/>[ɑ:]
Allemand
Roumain<ref name="ecr"/><ref>†</ref>[œ], [ø]
H HH À priori [h]
L LH /ɫ/<ref name="tr">transcriptions</ref>
M <ref name="tr"/>; ~<ref name="na">Nasalisation de la voyelle précédente</ref>
N <ref name="tr"/>; Elko.jpg ; ~<ref name="na"/>
O OA
OE
OO
Anglais<ref name="ecr"/>[ɔ:]
néerlandais<ref name="ecr"/>[œ:]
Allemand
Œ Français<ref name="ecr"/> [u:]
Ψ Grec ΨH À priori [pʃ]
Q QB À priori /f/
R RH
RR
/χ/
[ʀ]
S S + cons<ref>Sauf B, C, D, G, H, J, L, S ou V</ref>
SL
S+ E muet ou derrière B, G, V
S + B, G ou V
Tout autre
/ç/ dans ich (Allemand)
[ɬ] ll (gallois)
[z] Allemand ; Français Italien<ref>Entre deux voyelles</ref>
[ɮ]
[s]
T TH Anglais [θ]<ref>Exclusivement</ref>
U UU
Ù
néerlandais [y:]
néerlandais U, Allemand Ü.
V Fin de mot
ailleurs
Allemand
[v]
W <ref>Derrière une consonne, dans une syllabe commune</ref>
ailleurs
Anglais, Ł Polonais
Allemand, Polonais
X X
XH
[ks]<ref name="x">[s] ([ʃ]) derrière une consonne</ref>

À priori [kʃ]

Y YY
Autres
Ы Russe [ɨ:]
[ə], [ɪ], [ʌ]...
Z ZH
Ż
ŻH
ZL
Anglais Zhivago
Polonais<ref name="ecr"/> /d͡z/
À priori /d͡ʒ/
À priori /ɮ/

À propos de ce tableau :

<ref name="ecr"/> À priori
La graphie existe dans la (les) langues naturelle(s) mentionnée (s), mais ne correspond pas au même phonème en aneuvien. La graphie est exclusivement aneuvienne

<references/>