Psolat : Différence entre versions
m |
m (→left|40px Phonologie et alphabet) |
||
(3 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
<div style="text-align:justify"> | <div style="text-align:justify"> | ||
− | La création du psolat est | + | La création du psolat est assez récente (comparativement, par exemple, à l'[[interlingua]]), même si ce n'est qu'une persolangue, elle entre dans la lignée des langues construites d'inspiration latine, comme l'interlingua, le [[latino sine flexione]], le [[popiaro]] et bien d'autres. |
Psolat signifie '''PS'''eud'''O LAT'''in. Si les mots et une bonne partie de la grammaire (conjugaison, notamment) sont d'inspiration latine, la graphie est, beaucoup moins conforme à ce qu'on s'attendrait d'une telle langue. Ce n'est donc pas vraiment une langue romane, même si certains aspects (beaucoup de mots en -E, -O & -A, certaines formes verbales) pourraient le laisser penser. La règle du C et du G, commune aux langues romanes, est absente du psolat (seuls des noms propres — comme Calıari<ref>Mais en fait plutôt prononc é /'''g'''ɐˈʎari/</ref>— la suivent, justement parce que ce sont des '''noms propres''' d'origine romane (sarde, dans le cas présent). | Psolat signifie '''PS'''eud'''O LAT'''in. Si les mots et une bonne partie de la grammaire (conjugaison, notamment) sont d'inspiration latine, la graphie est, beaucoup moins conforme à ce qu'on s'attendrait d'une telle langue. Ce n'est donc pas vraiment une langue romane, même si certains aspects (beaucoup de mots en -E, -O & -A, certaines formes verbales) pourraient le laisser penser. La règle du C et du G, commune aux langues romanes, est absente du psolat (seuls des noms propres — comme Calıari<ref>Mais en fait plutôt prononc é /'''g'''ɐˈʎari/</ref>— la suivent, justement parce que ce sont des '''noms propres''' d'origine romane (sarde, dans le cas présent). | ||
Ligne 139 : | Ligne 139 : | ||
:en début de phrase | :en début de phrase | ||
:pour des noms propres : ''l'Europ, l'osean Pasifik'' | :pour des noms propres : ''l'Europ, l'osean Pasifik'' | ||
− | :pour des initiales : '' | + | :pour des initiales : ''So'' pour ''Sinjoro'' |
− | :pour des mots représentant des institutions, ou apparentés : ''L'Estad, Le Minister'' | + | :pour des mots représentant des institutions, ou apparentés : ''L'Estad, Le Minister''. |
===Signes diacritiques=== | ===Signes diacritiques=== | ||
Ligne 148 : | Ligne 148 : | ||
− | ===[[ | + | ===[[Accentuation]]=== |
<font size=1>Axantıad</font> | <font size=1>Axantıad</font> | ||
− | L'accent tonique est en principe placé sur la dernière syllabe du <u>radical</u> du mot. Les mots monosyllabiques ne sont, en principe pas accentués sauf indication contraire. | + | L'accent tonique est en principe placé sur la dernière syllabe du <u>radical</u> du mot. Les mots monosyllabiques ne sont, en principe pas accentués sauf indication contraire. |
===Voyelles=== | ===Voyelles=== | ||
Ligne 236 : | Ligne 236 : | ||
[[Catégorie:Artistique]] | [[Catégorie:Artistique]] | ||
[[Catégorie:Langue a posteriori]] | [[Catégorie:Langue a posteriori]] | ||
+ | [[Catégorie:Langue flexionnelle]] | ||
[[Catégorie:Psolat]] | [[Catégorie:Psolat]] |
Version actuelle en date du 23 septembre 2022 à 07:25
Cette page contient des caractères spéciaux. Si vous avez des problèmes pour les afficher (carrés blancs, points d'interrogation), veuillez consulter la page d'aide Unicode. |
PSOLAT
Malgré ma vigilance, quelques petites erreurs (graphies différentes) peuvent persister.
Cette page est une ébauche. Connectez-vous si vous désirez améliorer cette page (comment faire ?). |
La création du psolat est assez récente (comparativement, par exemple, à l'interlingua), même si ce n'est qu'une persolangue, elle entre dans la lignée des langues construites d'inspiration latine, comme l'interlingua, le latino sine flexione, le popiaro et bien d'autres.
Psolat signifie PSeudO LATin. Si les mots et une bonne partie de la grammaire (conjugaison, notamment) sont d'inspiration latine, la graphie est, beaucoup moins conforme à ce qu'on s'attendrait d'une telle langue. Ce n'est donc pas vraiment une langue romane, même si certains aspects (beaucoup de mots en -E, -O & -A, certaines formes verbales) pourraient le laisser penser. La règle du C et du G, commune aux langues romanes, est absente du psolat (seuls des noms propres — comme Calıari<ref>Mais en fait plutôt prononc é /gɐˈʎari/</ref>— la suivent, justement parce que ce sont des noms propres d'origine romane (sarde, dans le cas présent).
|
Phonologie et alphabet
Alphabet
Alfabet
Le psolat peut s'écrire de deux manières différentes, ce en quoi, il a un point commun avec le serbe, le japonais et l'elko, par exemple. La première (complètement à-postériori) rappelle les graphies de langues telles que le slovène, le croate, le slovaque ou bien (avec quelques lettres en moins), le tchèque. L'autre, sans vraiment être à-priori (les lettres existent déjà dans d'autres alphabets), est un peu plus personnelle, dans la mesure où il s'agit du système vadora.
Graphies comparées :
|
|
Présentation du tableau susceptible d'être modifiée.
L'écriture est, en principe, bicamérale ; on utilise les majuscules grosso modo comme en français, c'est-à-dire
- en début de phrase
- pour des noms propres : l'Europ, l'osean Pasifik
- pour des initiales : So pour Sinjoro
- pour des mots représentant des institutions, ou apparentés : L'Estad, Le Minister.
Signes diacritiques
Sicena suletri
Les signes diacritiques sont limités à l'accent aigu (lettre accentuée hors endroit courant, comme en castillan)<ref>toutefois, en vadora, une lettre accidentellement accentuée est doublée afin de contourner des problèmes typographiques</ref>, et aux signes utilisés en dans les langues slaves et baltes (caron ). L'accent grave aurait pu, en cas d'indisponibilité, remplacer l'accent aigu. Mais comme cette "LAI" ne sort pas du cadre de sa diégèse (l'Aneuf) où tous les claviers disposent le l'accent aigu, on ne trouve pas trace de cette tolérance.
Accentuation
Axantıad
L'accent tonique est en principe placé sur la dernière syllabe du radical du mot. Les mots monosyllabiques ne sont, en principe pas accentués sauf indication contraire.
Voyelles
Vokali
Le psolat se compose des six voyelles traditionnelles de l'alphabet latin : A, E, I, O, U, Y auxquelles on peut ajouter les Ɑ, Є & Ɔ si on adopte la graphie vadora. Le I se prononce [i] ou [j], comme en latin, cependant, en bas de casse, si c'est une glide, il n'aura pas de point suscrit : ı. Il n'y a pas de voyelle nasales, osean se prononce [oseˈan]. Les voyelles ont, en principe, toujours la même longueur.
Consonnes
Tonali
Les consonnes (notamment le S et le V) ont toujours la même prononciation.
Toutefois, le C se prononce [g] et le G n'existe pas.
Ponctuation
Ponktisad
La même qu'en français et en italien, mais pas d'espace devant ! : ; ? Pas de ponctuation double (¿...? ¡...!) comme c'est le cas en castillan.
Grammaire
Gramar
Le nom
Le nom
L'adjectif qualificatif
L'adlectif qualifatin
Les déterminatifs
Li Determini
L'adverbe
L'alverb
Le verbe
Le verb
Les prépositions et postpositions
Li adpozisi
La phrase
Le Fraz
La phrase psolate est, en principe, de type sujet+Verbe+Complément ; même quand ces derniers sont des pronoms :
- Video el = je le vois.
Exemples de textes
Texeta
Vocabulaire
Vokablar
Références extérieures
Exartes refranca
Modifications en gestation
Modefikasade in žestitad
Le psolat est une langue toute nouvelle : tout est en cours d'élaboration ou en projet. Une grande patience sera donc demandée au lecteur de ces lignes et des pages (souvent encore vides) qui y sont liées.
Nouveautés à venir
Novitadi venandi'
Les adverbes, les prépositions et certains déterminatifs, ainsi que les règles qui s'y appliquent.
Notes
31/10/2024
<references/>