Échange verbal : Différence entre versions
De Ideopedia
(Nouvelle page : Un '''échange verbal''' est une communication entre deux ou plusieurs interlocuteurs qui parlent à tour de rôle et dont les énoncés se complètent. ==Liens== *Dialogue *[[...) |
m |
||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Un '''échange verbal''' est une communication entre deux ou plusieurs interlocuteurs qui parlent à tour de rôle et dont les énoncés se complètent. | Un '''échange verbal''' est une communication entre deux ou plusieurs interlocuteurs qui parlent à tour de rôle et dont les énoncés se complètent. | ||
| + | |||
| + | ==Ponctuation== | ||
| + | |||
| + | Ces échanges verbaux sont transcrits par écrit de deux manières différents : | ||
| + | |||
| + | #Soit par des grands tirets, appelés "tirets cadratins", en début de ligne : | ||
| + | #:— Les clefs sont où ? | ||
| + | #:— Dans la voiture. | ||
| + | #:— Et la voiture ? | ||
| + | #:— Au fond du canal. | ||
| + | #Soit en répétant le nom de l'interlocuteur en centre de ligne, à chaque intervention de sa part : | ||
| + | <center>HARPAGON</center>Tu murmures entre tes dents. | ||
| + | <center>LA FLÈCHE</center>Pourquoi me chassez-vous ? | ||
| + | <center>HARPAGON</center>C'est bien à toi, pendard, à me demander des raisons ! sors vite, que je ne t'assomme ! | ||
| + | <center>LA FLÈCHE</center>Qu'est-ce que je vous ai fait ? | ||
| + | <center>HARPAGON</center>Tu m'as fait que... Je veux que tu sortes ! | ||
| + | <center>LA FLÈCHE</center>Mon maître, votre fils, m'a donné ordre de l'attendre.<br/> | ||
| + | Cette deuxième méthode est utilisée notamment dans la transcription écrite des pièces de théâtre. Elle est plus limpide quand il y a plus de deux interlocuteurs. | ||
==Liens== | ==Liens== | ||
| Ligne 11 : | Ligne 29 : | ||
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | ||
| + | [[Catégorie:Ponctuation]] | ||
Version actuelle en date du 11 mai 2015 à 16:27
Un échange verbal est une communication entre deux ou plusieurs interlocuteurs qui parlent à tour de rôle et dont les énoncés se complètent.
Ponctuation
Ces échanges verbaux sont transcrits par écrit de deux manières différents :
- Soit par des grands tirets, appelés "tirets cadratins", en début de ligne :
- — Les clefs sont où ?
- — Dans la voiture.
- — Et la voiture ?
- — Au fond du canal.
- Soit en répétant le nom de l'interlocuteur en centre de ligne, à chaque intervention de sa part :
Cette deuxième méthode est utilisée notamment dans la transcription écrite des pièces de théâtre. Elle est plus limpide quand il y a plus de deux interlocuteurs.
Liens
Source
- Dictionnaire de linguistique, Larousse, 2002, ISBN 2-03-532047-X