IDEO RIK Lexique du Deyryck puritain : Différence entre versions
m (→F/V) |
m (→U/Û) |
||
Ligne 198 : | Ligne 198 : | ||
==U/Û== | ==U/Û== | ||
− | + | Voir [[IDEO_RIK_U/Û|le lexique des U/Û]]. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
==M/N== | ==M/N== |
Version du 31 juillet 2014 à 00:50
Lexique des mots puritains :
A savoir : Un grand travail est fait en ce moment pour rendre plus simple la trouvaille du vocabulaire et apporter plus de précision.
Les symboles :
~ : Ce symbole peut signifier deux choses, s'il est à côté d'un mot ou entre parenthèse, il signifie que même si techniquement la traduction convient elle est peu courante. (Je rappel que le Deyryck est une langue très contextuelle). Seul, ce symbole signifie que le sens du mot varie trop pour lui définir une traduction. Cela peut parfois ce trouver à côté d'une traduction donnée (après une virgule). Cela signifie que même si cette traduction est statistiquement plus courante, elle n'est pas nécessairement fiable.
x/X : Ce symbole signifie simplement qu'aucune traduction n'est définit, ou qu'elle n'est pas définit seule. (Elle peut l'être, accentuée, crochetée, ou dans certaines expression).
Autres précisions : L'adjectif le plus courant est donné, pour le faire varier merci de regarder la partie concernant le "-sµi" dans les mots adarans ou bien le suffixe "-sni" sur cette page.
Il est fort possible qu'une fois le formatage terminé, le lexique soit ensuite répartis sur plusieurs pages. Celles-ci seront bien sur en lien ici. En attendant pour trouver un mot rapidement je conseille la fonction recherche "Ctrl+g".
Sommaire
A
Voir le lexique des A/Â.
O/Ô
Voir le lexique des O/Ô.
I/Y
Voir le lexique des I/Y.
T/D/Q
Voir le lexique des T/D/Q.
P/B
Voir le lexique des P/B.
K/G
Voir le lexique des K/G.
R/L/W/µ
S/Z
Voir le lexique des S/Z.
F/V
Voir le lexique des F/V.
Ê/E
Voir le lexique des Ê/E.
É/È
éba :
verbe : utiliser
nom : usage/utilisation
adjectif : utile
personne : utilisateur
édilza :
verbe : agir en vain
nom : ~
adjectif : vain
personne : ~
édréda :
verbe : poser problème
nom : problème
adjectif : problématique
personne : ~
éèba : actionner
éféla : entreprendre
éhakona : traverser
éhlia : inviter
éji : anormal
ékèrfa : monter(ride)
ékona : transpercer
éktidam : plan
élèrzyam : vaccin
élosa : inventer
élûka : bon appétit
élûqa : bonne journée
élûta : bonne nuit
émésam : sable
énôlga : goûter(essayer)
épréa : attraper
érénda : douter, se méfier de
érènlam : anatomie
érina : exister
éséréa : servir (éséréis : serveur)
étèna/neh : a ce moment/alors
étèra : entrer
étèrsa : maintenir
étréynam : sceau
éycyam : rivière
éygaam : glacier
éyjam : lit de rivière
ézélcam : gare(à peu près)
ézènsam : tour, truc, astuce
éziham : conscience, perception
èblam : sac
èdèzi : fructueux
èhôra : douter
èjlosam : forêt, bois
èjza : grandir, évoluer
èktiasa : faire mal
èloja : prétendre
èndmara : oublier
èndmoroa : perdre qqchose
èngéa : évoluer
ènli : tard
ènûla : remplir
èr(a) : être
èrléram : organisation
èrséram : empire
èrsésti : tranquil
èrvôram : épaule
èrzyam : remède
èycocam : vidéo
èyjcam : film
èylyéram : option
U/Û
Voir le lexique des U/Û.
M/N
Voir le lexique des M/N.
H
Voir le lexique des H.
C/J
Voir le lexique des C/J.
À
àgadi : équilatéral
àgaditwi : isocèle
àngôrsam : lame