<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Kar%CA%92_-_dictionnaire_%C3%A9tymologique_de_l%27uropi</id>
		<title>Karʒ - dictionnaire étymologique de l'uropi - Historique des versions</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Kar%CA%92_-_dictionnaire_%C3%A9tymologique_de_l%27uropi"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Kar%CA%92_-_dictionnaire_%C3%A9tymologique_de_l%27uropi&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-28T06:57:52Z</updated>
		<subtitle>Historique pour cette page sur le wiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.25.1</generator>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Kar%CA%92_-_dictionnaire_%C3%A9tymologique_de_l%27uropi&amp;diff=13933&amp;oldid=prev</id>
		<title>Silvano : reprise du wiki de l'uropi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Kar%CA%92_-_dictionnaire_%C3%A9tymologique_de_l%27uropi&amp;diff=13933&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2011-06-10T16:24:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;reprise du wiki de l&amp;#039;uropi&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''&amp;lt;big&amp;gt;Karʒ&amp;lt;/big&amp;gt; '''= cœur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;(i-e '''kērd*''' (gen '''krdés*''') = cœur &amp;gt; skr '''hṛd''', av '''zǝrǝd-''', hin '''hridae''', arm '''sird''', gr κηρ, καρδια “kêr, kardia”, lat '''cor, cordis''' &amp;gt; it '''cuore''', esp '''corazón''', port '''coração''', roum '''cord''', virl '''cride''' &amp;gt; gael '''croi''' = cœur; gal '''craidd''' = bret '''kreiz''' = milieu; got '''hairto''', ags '''heorte''', vnor '''hjarta''', aha '''herza''', al '''Herz''', neer '''hart''', ang '''heart''', da '''hjerte''', sué'''hjärta''', vprus '''seyr''', lit '''širdìs''', let '''sirds''', vsl '''srъdьce''' = cœur;'''srēda''' = milieu &amp;gt; rus '''сердце''' “sierdtsé”, tch '''srdce''', srcr '''srce''', pol '''serce''', hitt '''ker, kardi-''' = cœur &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;infl. it '''coraggio''', esp '''coraje''', fr ang '''courage''', ''V/ '''kar3ad''''' &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;infl gal '''calon''', bret '''kalon''', ar '''qalb''' = cœur)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''karʒ''' '''id alm''' = corps et âme, '''ane karʒ''' = sans cœur, '''be karʒ''' '''i…''' = au cœur de, '''be karʒ vimu''' = au cœur de l’hiver, '''ki bitan karʒ''' le cœur battant, '''od bond mi karʒi''' = du fond du cœur, '''ki breken karʒ''' = le cœur brisé, '''avo u bun karʒ''' = avoir bon cœur, '''de dama mi karʒi''' = la dame de mes pensées, '''avo u dar karʒ''' = avoir le cœur dur, '''davo siu karʒ''' '''a ekun''' = donner son cœur à qqun, '''avo ekwa su karʒ''' = avoir qqch sur le cqur, '''mi karʒ''' '''se glodan''' = j’ai le cœur qui saigne, '''avo u gori karʒ''' = avoir un cœur d’or, '''in hi karʒ''' = en son for intérieur, '''avo u kami karʒ''' = avoir un cœur de pierre, '''ki u lej karʒ''' = d’un cœur léger, '''je leʒ su mi karʒ''' = cela me tient à cœur, '''ki mand su karʒ''' = la main sur le cœur, '''nemo ekwa be karʒ''' = prendre qqch à cœur, '''avo nun karʒ''' = n’avoir pas de cœur, '''opro siu karʒ''' = ouvrir son cœur, '''od polen karʒ''' = de grand cœur, de tout cœur, '''preso karʒ''' = serrer le cœur, '''preso su siu karʒ''' = serrer sur son cœur, '''he setì tal hi karʒ''' '''in hi vark''' = il a mis tout son cœur dans son travail, '''od tal mi karʒ''' = de tout cœur, '''uslijo siu karʒ''' = épancher son cœur, '''laso voko siu karʒ''' laisser parler son cœur, '''od voli karʒ''' = de bon cœur, '''ki u war karʒ''' = d’un cœur lourd, '''je s’war su mi karʒ''' = cela me pèse sur le cœur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''nemo be karʒ''' (fr '''prendre à cœur''', ang '''take to heart''', al '''sich zu Herzen nehmen''', rus '''принимать близко к сердцу''') = prendre à cœur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''karʒad''' (occ '''coratge''')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= courage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''i av ne de karʒad apnego''' = je n’ai pas le courage de refuser, '''neme karʒad !''' prenez courage ! '''nemo siu''' '''karʒad in obe mande''' ''(f.E)'' = prendre son courage à deux mains, '''perlaso karʒad''' = perdre courage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''karʒam''' = avec courage, courageusement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''kambo karʒam''' = se battre avec courage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''karʒan''' = courageux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''V/ '''inkarʒado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''karʒi''' ''adj'' = du cœur, cardiaque, cordial&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''karʒi atàk''' = crise cardiaque, '''karʒi bitad''' = battement de cœur, '''karʒi cirurgad''' chirurgie cardiaque, '''karʒi dama''' = dame de cœur, '''karʒi patid''' = maladie cardiaque,'''karʒi ritma''' = rythme cardiaque, '''karʒi''' '''stopad''' = arrêt du cœur, arrêt cardiaque, '''karʒi storij''' = affaire de cœur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''V/ '''inkarʒi''' = cordial:'' '''inkarʒi salute''' = cordiales salutations ''(lettre)'',&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''karʒibrekor''' = bourreau des cœurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''karʒid''' = cordialité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''karʒidòl''' = douleur cardiaque&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''karʒiformi''' = en forme de cœur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''karʒipàin ''' (lat '''cordolium''' &amp;gt; afr '''cordueil''')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= peine de cœur''' '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''karʒipati''' = cardiaque, malade du cœur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''karʒirisan''' = déchirant, qui fend le cœur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire étymologique de l'uropi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Silvano</name></author>	</entry>

	</feed>