Synonyme : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Nouvelle page : Deux mots sont synonymes quand ils ont exactement ou à peu près le même sens. Pourquoi un idéolinguiste s'évertuerait à trouver plusieurs mots pour exprimer une même idée? T...)
 
m (Microcorrection)
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
Pourquoi un idéolinguiste s'évertuerait à trouver plusieurs mots pour exprimer une même idée? Tout simplement à cause des nuances de sens. Ainsi, le mot "maison" ne se suffit pas à lui-même et dans bien des cas, il est nécessaire de lui trouver des synonymes, soit pour éviter une répétition, soit pour en affiner le sens:
 
Pourquoi un idéolinguiste s'évertuerait à trouver plusieurs mots pour exprimer une même idée? Tout simplement à cause des nuances de sens. Ainsi, le mot "maison" ne se suffit pas à lui-même et dans bien des cas, il est nécessaire de lui trouver des synonymes, soit pour éviter une répétition, soit pour en affiner le sens:
  
:Villa (grande dimension)
+
:Villa (grandes dimensions)
:Manoir (dimensions encore plus grande)
+
:Manoir (dimensions encore plus grandes)
 
:Maisonnette (petites dimensions)
 
:Maisonnette (petites dimensions)
 
:Cabane (matériau: bois)
 
:Cabane (matériau: bois)
Ligne 12 : Ligne 12 :
 
:Châlet (localisation: Montagne)
 
:Châlet (localisation: Montagne)
  
Les synonymes peuvent être aussi issus de plusieurs versions successives d'une idéolangue, au fur et à mesure de l'évolution de celle-ci. Ainsi, par exemple, en [[IDEO_ANV_Dialectes#Autres_variantes_2|<font color=black>aneuvien</font>]], ''rhiyn'' est-il synonyme de ''nooz''.
+
Les synonymes peuvent être aussi issus de plusieurs versions successives d'une idéolangue, au fur et à mesure de l'évolution de celle-ci.
  
 
Deux [[Homonyme|homonymes]] peuvent bien sûr, avoir des synonymes très différents; ce qui est d'ailleurs salutaire pour pouvoir distinguer les homonymes en question; ainsi
 
Deux [[Homonyme|homonymes]] peuvent bien sûr, avoir des synonymes très différents; ce qui est d'ailleurs salutaire pour pouvoir distinguer les homonymes en question; ainsi
Ligne 18 : Ligne 18 :
 
:Train 2: "allure".
 
:Train 2: "allure".
  
Par ailleurs, si on se réfère à l'[[Hypothèse Sapir-Whorf#Hypothèse Sapir-Whorf et les idéolangues|Hypothèse Sapir-Whorf]] deux mots peuvent être synonymes dans une langues mais leurs traductions respectives peut ne pas l'être considérée comme telle dans une autre.
+
Par ailleurs, si on se réfère à l'[[Hypothèse Sapir-Whorf#Hypothèse Sapir-Whorf et les idéolangues|Hypothèse Sapir-Whorf]], deux mots peuvent être synonymes dans une langues mais leurs traductions respectives peut ne pas l'être considérée comme telle dans une autre. Ainsi, en français, le terme "nationalisme" a-t-il couramment pour synonyme "xénophobie", alors qu'en aneuvien, ''nàtynesem'' n'a pour autres synonymes que ''sovorésem'' (souverainisme) ou ''parlaṅdésem'' (patriotisme). 
  
  
 
[[Catégorie:Vocabulaire]]
 
[[Catégorie:Vocabulaire]]

Version du 27 mai 2011 à 08:09

Deux mots sont synonymes quand ils ont exactement ou à peu près le même sens.

Pourquoi un idéolinguiste s'évertuerait à trouver plusieurs mots pour exprimer une même idée? Tout simplement à cause des nuances de sens. Ainsi, le mot "maison" ne se suffit pas à lui-même et dans bien des cas, il est nécessaire de lui trouver des synonymes, soit pour éviter une répétition, soit pour en affiner le sens:

Villa (grandes dimensions)
Manoir (dimensions encore plus grandes)
Maisonnette (petites dimensions)
Cabane (matériau: bois)
Baraque (péjoratif)
Pavillon (localisation: périphérie urbaine)
Mas (localisation: Provence (France))
Châlet (localisation: Montagne)

Les synonymes peuvent être aussi issus de plusieurs versions successives d'une idéolangue, au fur et à mesure de l'évolution de celle-ci.

Deux homonymes peuvent bien sûr, avoir des synonymes très différents; ce qui est d'ailleurs salutaire pour pouvoir distinguer les homonymes en question; ainsi

Train 1 a pour synonyme "convoi"
Train 2: "allure".

Par ailleurs, si on se réfère à l'Hypothèse Sapir-Whorf, deux mots peuvent être synonymes dans une langues mais leurs traductions respectives peut ne pas l'être considérée comme telle dans une autre. Ainsi, en français, le terme "nationalisme" a-t-il couramment pour synonyme "xénophobie", alors qu'en aneuvien, nàtynesem n'a pour autres synonymes que sovorésem (souverainisme) ou parlaṅdésem (patriotisme).