IDEO ANV Remarques J K Q : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Modif de déclinaison, dans le but de similitude avec lunette)
m
Ligne 45 : Ligne 45 :
  
 
La plus courante est ''aṅtaverpoçt'' et concerne notamment une installation portuaire<ref>... ou [http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Jet%C3%A9e#Synopsis <font color=black>aéroportuaire</font>].</ref> Les deux autres termes : ''syveglat, nebæt'', plus rares, concernent respectivement l'architecture (ou la voirie) et l'apiculture[http://fr.wiktionary.org/wiki/jet%C3%A9e].
 
La plus courante est ''aṅtaverpoçt'' et concerne notamment une installation portuaire<ref>... ou [http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Jet%C3%A9e#Synopsis <font color=black>aéroportuaire</font>].</ref> Les deux autres termes : ''syveglat, nebæt'', plus rares, concernent respectivement l'architecture (ou la voirie) et l'apiculture[http://fr.wiktionary.org/wiki/jet%C3%A9e].
 +
 +
===Jeu===
 +
 +
Traduit par deux [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]]
 +
:[[Image:Englishflag.jpg|20px]] `''ùt set dektin klavene'' = un jeu de douze clefs
 +
:[[Image:Deutschefahne.jpg|20px]] ''spiyl • skool liven'' = le jeu est l'école de la vie.
 +
::''Tet spiylun kœm ùt setev kardene • oronvérun, spiylun kœm ùt setev klavene nep'' = S'il est évident de jouer avec un jeu de cartes, il ne l'est pas avec un jeu de clés.
  
  
Ligne 333 : Ligne 340 :
  
 
<font size=1><references /></font>
 
<font size=1><references /></font>
 +
 +
[[Catégorie:Aneuvien|J]]
 +
[[Catégorie:Aneuvien|K]]
 +
[[Catégorie:Aneuvien|Q]]

Version du 11 octobre 2012 à 15:15

J

Jardin d'enfant

Deux mots composés sur la base du radical infànt- :

Infànt-aréa, c'est une surface, souvent en extérieur, munie d'agrès, ou évoluent des (jeunes) enfants;
infànt-hoos, c'est l'institution où sont amenés les enfants qui ont dépassé l'âge de la crèche, mais qui n'ont pas encore atteint l'âge de l'école.

Java

Ces trois homonymes se prononcent de la même manière : [ʒɐvɐ]<ref>[ʒavɐ] pour le deuxième.</ref>

Écrit Java (et non déclinable) représente un langage de programmation, ou une des îles de l'archipel indonésien<ref>Zhava n'est cependant pas exclu.</ref>.
Écrit zhàva évoque une danse francilienne qui fit les heures de gloire des bords de Marne.

Tev à żheaz • dær, àt zhàva dem pùze. (C. Nougaro)

Écrit zhawa, c'est une variété de tissu.

Jazz

S'écrit en principe żheaz (cf ci-dessus), mais la version ni aneuvisée ni déclinable se découvre aussi : Jazz.

S'en découlent les dérivés, aneuvisés ou non :

ażheazen jazzifier
jazzer (tr.)
żheazdu
jazzman
jazzman
żheaze jazzer (intr.)
żheazon jazzy

Jet

Żhæt, c'est un avion à réaction.
Zlaat a un rapport avec le verbe zlàt : jeter :
Eg mir nep gœnes à xelyis! Æt tiyn zlaateve stoonen ab ev ad! = J'vais pas prendre la voiture ! C'est à deux jets de pierre de chez moi !

Jetée

La plus courante est aṅtaverpoçt et concerne notamment une installation portuaire<ref>... ou aéroportuaire.</ref> Les deux autres termes : syveglat, nebæt, plus rares, concernent respectivement l'architecture (ou la voirie) et l'apiculture[1].

Jeu

Traduit par deux à-postériori

Englishflag.jpg `ùt set dektin klavene = un jeu de douze clefs
Deutschefahne.jpg spiyl • skool liven = le jeu est l'école de la vie.
Tet spiylun kœm ùt setev kardene • oronvérun, spiylun kœm ùt setev klavene nep = S'il est évident de jouer avec un jeu de cartes, il ne l'est pas avec un jeu de clés.


Joindre

Adrep, c'est joindre quelqu'un; les autres acceptions sont traduites par zhoṅk :

zhoṅktun àt ùtils nit lomyndars = joindre l'utile à l'agréable.


Jouable

Spiyldar & gæsdar ont des sens assez proches. Toutefois, spiyldar sera à réserver au vocabulaire ludique.


Jouer

Spiyl, c'est se livrer à une activité ludique, quelle qu'elle soit (jeu, sport, utilisation de jouet : NI+circonstanciel).

— Da spiyl nit lœmytev dektern jàreve?
— Da vel dor kadesmédikdak.
— Il joue encore à la poupée à treize ans ?
— Il veut faire gynécologue.


Gaṁbl, c'est se livrer à des jeux d'argent (paris, loto, courses, casino). Se construit de la manière suivante :

Somme jouée (unité monétaire) : circonstanciel sans adposition
Autres : accusatif sans adposition
Jeu : NI+circonstanciel :
Ar gaṁble nir raaseve omne heptawe = Ils jouent aux courses toutes les semaines.
Ar gaṁble ùr ryme sœmse... ea sluter ase! = Ils jouent de belles sommes... et les perdent !
Da kjas gaṁbl rikyp sed harléas! = Il jouerait jusqu'à sa chemise.
— Keder ep o gaṁbla? — Tinèrent eurove.= Combien t'as joué ? 200 €.

Kœṅdes, c'est jouer une pièce, un instrument, un morceau de musique. Attention au cas du complément qui suit :

Ar kœṅdesar "L'Avare"-s aṅvic lœrdaw = Ils ont joué "L'avare" samedi dernier.
Da kœṅdes àt lùtharen al àt davnetev = Il joue de la guitare toute la journée.
In "Le Cid"-ev, ka ere kœṅdes àt Infaṅtkad<ref>Pris comme attribut du sujet : nominatif</ref>= Dans "le Cid", elle jouait l'Infante.
Æt pjànodak kœṅdesa Çhopin-ev pavàr al ed perovèntynev. = ce pianiste a joué Chopin pendant toute sa carrière.

Jour

Deav correspont, sans précision particulière

à une date : de 00:00 à 00:00 le lendemain ;
à une période de 24 heures (sur terre) d'une heure donnée à la même heure le lendemain ;
à une période d'une durée connue ou nom, correspondant à la rotation d'une planète sur 360° ;
à la durée pendant laquelle l'endroit où on est situé est éclairé par la lumière naturelle.

On pourra cependant rencontrer

davat = petite ouverture permettant de laisser passer la lumière.
davnet = journée : rejoint la définition en rapport plus ou moins direct avec la date.
suneav = rejoint la définition de l'éclairage naturel (lumière du jour). Sun- pouvant renvoyer au soleil (Helj) ou à toute autre étoile remplissant la même fonction. On ne confondra pas avec sœndav qui signifie "dimanche". Le D est escamoté :
Ùt suneav • korter quas ùt deavs.
çem adlúges = voir le jour (être exposé à la lumière)
dagola<ref>Terme botanique uniquement</ref>= belle-de-jour
danudeaw = au petit jour, au point du jour
daveskœme<ref>De
Deav = jour
eskœme = découvrir</ref>= voir le jour (naître)
deaw pœr deaw = jour pour jour
hemérokal = belle d'un jour
loodav = bonjour
(midat) dàtev en = (mise) à jour
(midat) lugev in = (mise) au jour
sin aukerdev = au jour le jour
taprag<ref>Condensé de krtrag taψ = arracher la place.</ref>= se faire jour.


Jumeau

Dopenàdu, dopenàdak concerne une personne faisant partie d'une fratrie née simultanément.
Dopen est l'adjectif correspondant (cf dopel = double)
Zhùmo concerne le muscle.


Jumelle

Dopenàkad est le féminin du précédent. L'adjectif est, par conséquent dopen.


jumelle paire de jumelles jumelles paires de jumelles
N zhùmel zhùmelle zhùmele zhùmeller
A zhùmels zhùmelles zhùmelse zhùmellese
G zhùmelen zhùmellen zhùmelene zhùmellene
C zhùmelev zhùmellev zhùmeleve zhùmelleve

Junior

Zhùnior (en abrégé : Zhr) n'est utilisé que pour des personnes de 0 à 20 ans et n'est pas utilisé, par exemple pour citer "G Bush Jr". Pour évoquer une filiation, on emploiera Nr (pour neràp). Les contractions (à l'oral) seront Zhùndak et Zhùnkad. À l'écrit, ça donnerait : D (od K) X. X. Zhr.

Jurer

Afádik, c'est engager sa foi, sa loyauté, sa parole (dans un serment) ;
zhĕtep, s'est se résoudre à un projet.
karxhe, c'est proférer un (des) juron(s) (intr.) ;
obkòlve, c'est "ne pas convenir (avec)" :
Eg afádik as! = Je le jure !
Æt nep potèndar! o zhĕtpa ed slĕc! = C'est pas possible ! t'as juré ma perte !
Stopit karxhun: æt kontœṅdun! = Cesse de jurer : c'est assommant !
Ea o- stum tep àt çjaṅ obkòlve nep kœm àt broons. = Et toi, tu trouves que le cyan ne jure pasavec le marron.


Juste

Lig & ligas font référence à la justice (lignet).
Rig & rignas font référence à la justesse (rignet).



J

K

Kaki

L'adjectif de couleur est nvariable : ùr kàki legsàrge = des pantalons kaki.
Le nom homonyme est, lui, variable et déclinable :

Er inzhar ùr lhàpone kàkise = Nous avons mangé de délicieux kakis.

Kàkitend = Plaqueminier.

Kilo

Seul, il est invariable, donc indéclinable :

— Kjas o pòten itenpòçt tinèrent kilo kœm tiyn digteve? = pourrais-tu soulever 200 kilos avec deux doigts ?
Jo: las rotun àt koṅtaklavs àt itènxeliysen. = Oui : en tournant la clef de contact du chariot élévateur.

les unités combinées avec ce préfixe se déclinent normalement :

Æt trakkov rolen dekpent kilovolteve sub. = Cette locomotive roule sous 15 kV.


K


Q

Quadrillé

Quatelàtan papiyr = Papier quadrillé.

Quaker

Quàker n'est pas aneuvisé, donc indéclinable. Par contre, quàkeresem, lui, est déclinable.

Quai

Tout dépend ce qu'il y a au delà :

Bànk si c'est de l'eau ;
peron si c'est une voie de chemin de fer, ou, par extension, si on parle du quai d'une gare routière.

Qualité

Deux traductions pour ce mot :
Kàlitet est utilisé lorsque ce mot évoque une fonction.

Kàlitetev... (+gén) = en qualité de...

Quàlitet est utilisé dans son sens le plus courant.

Ær apaale • dool quàliteten = ces pommes sont de mauvaise qualité.

Quant

Àmet signifie "quant à" (en entier). Attention au cas qui suit :

Àmet Dora staṅ kœm ese. = Quant à Dora, elle reste avec nous.
Àmet àt syroψ, eg hab ev en. = Quant à la photo, je l'ai sur moi.
Àmet àt horten, o lóm dyserta ni es. = Quant au jardin, tu m'en as déjà parlé.
Àmet àr mypàkeve, àt kàrgat • in. = Quant aux colis, le chargement est dedans.

Le pronom (en gras dans les phrases francophones) n'est pas traduit et c'est àmet qui le remplace ; quant à l'adverbe (dedans), il est remplacé par une adposition.
Àmet peut être utilisé par ailleurs pour renforcer une idée qui pourrait être représentée par un simple pronom et/ou par la particule ep.

Ivrys? eg ep pùza cys! / Ivrys? eg hoslíven àmet! = Ivry? pour sûr que j'y habite !

Par contre, "être sur son quant-à-soi" se traduit erun raxaṅtev, (être sur sa réserve), qu'on ne confondra pas avec erun raxev (être en réserve, de côté, en renfort au cas où...).

Quart

quàten & quàtax sont des dérivés de quàt
Da • quàrtev. = Il est de quart.

La bouteille d'¼ de litre, ou bien la timbale, se disent quàtax.

Quarte

On retrouvera avec quàrpostul & quàrtelan, les même nuances que pour la tierce, à savoir, respectivement, une suite de cartes ou un intervalle musical. Cf également quinte

Quarteron

Quàxentul, c'est un ensemble (tœl) de personnes (environ 25: à savoir quàtax (1/4, sous entendu, de cent: cerent). Le T sert deux fois. Æt pòtaṅt hab ùt arendèrec: ùt quàxentuls zheneràlene peṅtynev... = Ce pouvoir a une apparence : un quarteron de généraux en retraite...

Un quatmixnàtdu est issu d'un triple métissage, c'est donc la quatrième (quàten) génération métissée (mixnàtyvat).

Quartier

Coupé dans un fromage, ou un fruit, se dit çkon (de çkùt = couper & gon = angle).
Coupé dans la viande, se dit karùt (de kàrna & çkùt)
Comme division, dans une ville, ou bien dans le jargon militaire, se dit quàrat<ref>Également dans l'utilisation de l'expression : Næq quàrat! = Pas d'quartier ! (aucun quartier [ne doit être épargné])</ref>.
Pirquàrt, ulquàrt (moonen).

Quasi

Qàzi, c'est le morceau ;
las signifie presque ("quasi" ou "quasiment"); Attention à l'homonymie aneuvienne avec le pronom à l'accusatif ("autrui") et avec la particule du gérondif.

Da ere las tœn. = il était quasiment mort.

Que

Selon la fonction grammaticale de ce mot, plusieurs traductions sont envisageables :

  • Pronom relatif complément d'objet = quas
Àt kad quas e smàka sàrkdaw ere nep blœṅd. = La fille que j'ai embrassée hier n'était pas blonde.
  • Pronom interrogatif complément = quas aussi
Quas ep da dikta ni ors? = Que vous a-t-il dit ?
  • Connjonction de subordination = tep
Eg ere ste tep o mir kom. = Je savais que tu viendrais.
  • Préposition ou conjonction pour les compléments de comparaison = qua
Ar kaṅte looter qua ese. = Ils chantent mieux que nous
Da ere remmer qua eg ere dœm as. = Il est plus grand que je ne le pensais.
  • Particule restrictive: nor
Eg vedj àt maars, nor àt maars, repen àt maars! = Je vois la mer, (je ne vois) que la mer, toujours la mer !

Question

Prgœntyn, c'est uniquement la question posée ;
obrgœntyn met plutôt l'accent sur les moyens qu'on utilise pour obtenir la réponse qu'on souhaite entendre.


Queue

Se dit kœn, dans tous les cas de figure, qu'il s'agisse d'anatomie (àt kœn à gàten); qu'il s'agisse de celle d'un ustensile (àt kœn ùt kugtraugen) ou une file d'attente (dans ce cas, on peut même préciser: watkœn). Ce mot est l'abrégé de l'à-postériori kœnad signifiant "fin". Raison pour laquel il ne convient pas, par exemple, pour la queue d'un fruit ou d'une fleur ; il est remplacé par kynt (prise) qui a une autre signification, appliquable également en anatomie... approximative. àt kynt ed golàjdaken kan = la queue de son amant.

Qui

Pronom interrogatif sujet désignant une personne = quadù(-s, -n, -v).

Ep or ste quadù ere àt rikringev? = Savez-vous qui était au volant ?
Da ere nep rœdh ni quadùs da ere lokùt. = Il n'a pas fait attention à qui il parlait.

Pronom relatif sujet = qua.

Æt kad qua ere bauq ev ere simelen aliklœt. = Cette femme qui était en face de moi semblait ailleurs.

Quidam

Nàdu (condensé de nadràquadu = n'importe qui).

Quille

Kij au bowling, kilsat sous un bateau.

Quinte

Penpostul & pentelan sont utilisés respectivement dans les suites de cartes et en musique ;
penkhaugat, c'est une quinte de toux.

Quitter

À xhip liyma àt bànkes àt abnetev in = Le navire quitta le quai dans la soirée.

Erliym donne une idée d'abandon.

Nep erliymit es = Ne me quitte pas (J Brel).

Retour : Q

<references />