IDEO ANV Remarques Ea : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Mise à jour)
m (M à J)
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
:''Ùt làkis àqun taṅk'' = un réservoir plein d'eau.
 
:''Ùt làkis àqun taṅk'' = un réservoir plein d'eau.
  
Pour la déclinaison de ''àq'', on se souviendra qu'un Q n'est pas un K, donc ''<strike>àx</strike> àqs''. Par ailleurs, se rappeler également qu'au génitif et au circonstanciel, le U ne complète pas le E, il le [[IDEO_ANV_nom#Le_g.C3.A9nitif|remplace]].  
+
Pour la déclinaison de ''àq'', on se souviendra qu'un Q n'est pas un K, donc ''<s>àx</s> àqs''. Par ailleurs, se rappeler également qu'au génitif et au circonstanciel, le U ne complète pas le E, il le [[IDEO_ANV_nom#Le_g.C3.A9nitif|remplace]].  
  
  
 
===Écart(er)===
 
===Écart(er)===
  
:''Appòçten'', c'est "écarter" dans le sens de "mettre à l'écart".
+
:''Appòcten'', c'est "écarter" dans le sens de "mettre à l'écart".
 
:''nelpòdes'', c'est "écarter" dans le sens d'"ouvrir".
 
:''nelpòdes'', c'est "écarter" dans le sens d'"ouvrir".
  
  
Les substantifs ''appòçt & nelpòd'' s'emploient dans le même sens :
+
Les substantifs ''appòct & nelpòd'' s'emploient dans le même sens :
  
:''àt appòçtev'' = à l'écart
+
:''àt appòctev'' = à l'écart
 
:''rènem nelpòd'' = grand écart.
 
:''rènem nelpòd'' = grand écart.
  
Ligne 71 : Ligne 71 :
 
|-
 
|-
 
|Ecole d'ingénieurs
 
|Ecole d'ingénieurs
|Izheníriskol
+
|izheníriskol
 
|-
 
|-
 
| _ élémentaire
 
| _ élémentaire
|Pirmàrskol<br>ezérskol
+
|pirmàrskol<br>ezérskol
 
|-
 
|-
 
| _ maternelle
 
| _ maternelle
|Ifànskol
+
|ifànskol
 
|-
 
|-
 
| _ militaire
 
| _ militaire
|Militarskol
+
|militarskol
 
|-
 
|-
|Ecole normale
+
| _ normale
|Tryveskol
+
|tryveskol
 +
|-
 +
|Grande _
 +
|hooxkol
 
|}
 
|}
  
Ligne 96 : Ligne 99 :
 
===Écran===
 
===Écran===
  
''Paṅtal'' s'emploie pour toute sorte d'écran : que ce soit pour regarder (''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Moniteur|korúspaṅtal]]'') que pour protéger (''sœnpaṅtal'') ou pour cacher (''paṅtalsóçjet''). Dans cette dernière acception, il est figuré.
+
''Paṅtal'' s'emploie pour toute sorte d'écran : que ce soit pour regarder (''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Moniteur|korúspaṅtal]]'') que pour protéger (''sœnpaṅtal'') ou pour cacher (''paṅtalsócjet''). Dans cette dernière acception, il est figuré.
  
 
===Écrire===
 
===Écrire===
  
 
:''E skrip ùt epestes'' = j'écris une lettre.
 
:''E skrip ùt epestes'' = j'écris une lettre.
:''Eg [[IDEO_ANV_Remarques_L#Lettre|epèste]] ni ed frànkads'' = J'écris à ma sœur.
+
:''Eg [[IDEO_ANV_Remarques_L#Lettre|epèste]] ni ed frànkaż'' = J'écris à ma sœur.
 
Noter le déplacement de l'accent tonique.
 
Noter le déplacement de l'accent tonique.
  
 
===Écriture===
 
===Écriture===
  
:''àt chungen skripat'' = L'écriture chinoise
+
:''Àt chungen skripat'' = L'écriture chinoise
 
:''Er hab nep ùc dorun vod skripysene'' = Nous n'avons que faire de vos écritures. ([[Aneuvien#R.C3.A9f.C3.A9rences_ext.C3.A9rieures|L'Avare]] 56)  
 
:''Er hab nep ùc dorun vod skripysene'' = Nous n'avons que faire de vos écritures. ([[Aneuvien#R.C3.A9f.C3.A9rences_ext.C3.A9rieures|L'Avare]] 56)  
  
Ligne 116 : Ligne 119 :
  
 
On ne confondra pas le cheval (''hippo'', même à l'accusatif : ''hippos'') avec son habitation : ''hipoos'', mot formé de :
 
On ne confondra pas le cheval (''hippo'', même à l'accusatif : ''hippos'') avec son habitation : ''hipoos'', mot formé de :
:''hip<font size=1>po</font>'' et
+
:''hip<font color=grey>po</font>'' et
:''<font size=1>h</font>oos''. Du reste, seul l'accusatif risque de créer quelque ambigüité, d'où le soin de bien appuyer les lettres concernées [iʙ̥os] vs [ipoːs], puisqu'on a, par ailleurs :
+
:''<font color=grey>h</font>oos''. Du reste, seul l'accusatif risque de créer quelque ambigüité, d'où le soin de bien appuyer les lettres concernées [iʙ̥os] vs [ipoːs], puisqu'on a, par ailleurs :
  
 
{| class="wikitable center"
 
{| class="wikitable center"
Ligne 178 : Ligne 181 :
 
===Effectif===
 
===Effectif===
  
L'adjectif se dit ''edfàkis'', le nom se dit ''rœṅtat''.
+
L'adjectif se dit ''edfàkis'', le nom se dit ''rœṅta''.
  
 
===S'efforcer===
 
===S'efforcer===
  
 
Le verbe ''stàren'' (qu'on ne confondra pas avec ''stàrj'' = forcer, même radical) n'est pas pronominal ; le verbe qui suit est au participe.
 
Le verbe ''stàren'' (qu'on ne confondra pas avec ''stàrj'' = forcer, même radical) n'est pas pronominal ; le verbe qui suit est au participe.
:''A nep stàren adèrun adkaníntelun: a staṅt alsy zoṅker qua natùrner.'' = Ne vous efforcez pas à paraître intelligent : restez aussi con que naturel.   
+
:''A nep stàren adèrun akaníntelun: a staṅt alsy zoṅker qua natùrner.'' = Ne vous efforcez pas à paraître intelligent : restez aussi con que naturel.   
  
 
===Élastomère===
 
===Élastomère===
Ligne 193 : Ligne 196 :
 
===Élément===
 
===Élément===
  
Au sens de "particule élémentaire", la plus simple qui soit (brique... cellule... atome...), se dit ''çok''. Si l'élément apparaît un peu plus élaboré (élément de cuisine, d'un véhicule etc...), se dit ''inèst'', voire...
+
Au sens de "particule élémentaire", la plus simple qui soit (brique... cellule... atome...), se dit ''cok''. Si l'élément apparaît un peu plus élaboré (élément de cuisine, d'un véhicule etc...), se dit ''inèst'', voire...
  
 
:''Æt adlèrdu ùt erlood inèst.'' = Cet élève est un excellent élément.
 
:''Æt adlèrdu ùt erlood inèst.'' = Cet élève est un excellent élément.
Ligne 202 : Ligne 205 :
 
===Élémentaire===
 
===Élémentaire===
  
Aux côtés de ''çoken'' & ''inèsten'' (propre à un élément, quel qu'il soit) on trouve également ''ezéren'', qui s'apparente aussi bien à "ce qui est très facile" qu'à l'école des première classes (entre ''ifànskol'' et ''kollezh'', aussi appelée ''pirmarskool'').
+
Aux côtés de ''coken'' & ''inèsten'' (propre à un élément, quel qu'il soit) on trouve également ''ezéren'', qui s'apparente aussi bien à "ce qui est très facile" qu'à l'école des première classes (entre ''ifànskol'' et ''kollezh'', aussi appelée ''pirmarskool'').
  
 
''Ezéren, ed kœr Watson.'' = Élémentaire, mon cher Watson.
 
''Ezéren, ed kœr Watson.'' = Élémentaire, mon cher Watson.
Ligne 212 : Ligne 215 :
 
===Élever===
 
===Élever===
  
''la zómeren zomen, la edùken ed neràpduse, la adhooges ùt agàls.'' = On élève du bétail, on élève ses enfants, on élève une statue.
+
''la zómeren zomen, la edùken ed neràpduse, la adooges ùt agàls.'' = On élève du bétail, on élève ses enfants, on élève une statue.
  
 
''Adooges'' se dit également pour "élever la voix, son esprit, sa situation sociale...".  
 
''Adooges'' se dit également pour "élever la voix, son esprit, sa situation sociale...".  

Version du 21 février 2015 à 23:08

Eau

Wadr désigne uniquement et explicitement l'eau potable, incluant celle qu'on utilise pour y diluer un autre comestible (café soluble, anisette, etc...) ou pour se laver les dents. "Bevèndar wadr"<ref>Une fontaine d'eau potable indiquera tout simplement:"WADR", dans le cas contraire, elle indiquera:"(RŒDH!) NEP BEVÈNDAR ÀQ"</ref> est donc un pléonasme aneuvien. Àq désigne toute l'eau, sans aucune exception, quelque soit son état ou son utilisation. Les (extraits de) phrases où l'eau ne revêt pas une quelconque idée d'ingestion (exemples ci-dessus) contiendront le mot àq, même si l'eau en question n'est pas contre-indiquée pour une éventuelle consommation:

Ùt làkis wadren vas = un verre plein d'eau.
Ùt làkis àqun taṅk = un réservoir plein d'eau.

Pour la déclinaison de àq, on se souviendra qu'un Q n'est pas un K, donc àx àqs. Par ailleurs, se rappeler également qu'au génitif et au circonstanciel, le U ne complète pas le E, il le remplace.


Écart(er)

Appòcten, c'est "écarter" dans le sens de "mettre à l'écart".
nelpòdes, c'est "écarter" dans le sens d'"ouvrir".


Les substantifs appòct & nelpòd s'emploient dans le même sens :

àt appòctev = à l'écart
rènem nelpòd = grand écart.

Échec

Chek, chekke, c'est le jeu :

E-3-ev, ted rex chekev. = En E3, ton roi est (en) échec.
La dhep spiyle ep chekkeve? = On joue aux échecs ?

Attention au doublage du K au pluriel.

Les pièces du jeu d'échecs sont :

Kot,
Toar,
Kàval,
Berzèg,
Qad<ref>Le Q a été choisi pour ne pas faire double emploi avec le K de Kàval.</ref>,
Rex.

Boeṅk, c'est le fait d'échouer...

Échelle

Skal désigne aussi bien l'échelle pour grimper que celle pour mesurer. On ne confondra pas avec skala.

Échoir

Temdèv est un verbe impersonnel et défectif (pas d'impératif).

Échouer

Se dit boeṅg, sauf pour les bateaux : kostraak.

Éclair

Blix pour la lumière courte et intense,
koṅdiwòrser pour la pâtisserie (saucisse pâtissière).

Éclat

S'il signifie "brillance", le A est antérieur et porte l'accent correspondant : klàt [klat], sinon (éclat de verre, d'obus, de chocolat), le A est central, sans diacritique : klat [klɐt].

Éclore

Malgré la ressemblance, ne se conjugue pas tout-à-fait comme open :

...aṅtep ar ăp. = ...avant qu'ils éclosent.

École

Toute école se dit skool, de la plus "petite" à la plus grande.

Ecole d'ingénieurs izheníriskol
_ élémentaire pirmàrskol
ezérskol
_ maternelle ifànskol
_ militaire militarskol
_ normale tryveskol
Grande _ hooxkol

etc. En conséquence de quoi le [oː] de skool est désaccentué et raccourci. Normalement, du fait de sa position dans la syllabe, il devrait également être ouvert : [ɔ]. Toutefois -[çkol] ou [ʃkol] sont admis.

Écoute

Eskœt, à bord d'un voilier ;
venaur, sur un sanglier ;
Lisent, le fait d'écouter.

Écran

Paṅtal s'emploie pour toute sorte d'écran : que ce soit pour regarder (korúspaṅtal) que pour protéger (sœnpaṅtal) ou pour cacher (paṅtalsócjet). Dans cette dernière acception, il est figuré.

Écrire

E skrip ùt epestes = j'écris une lettre.
Eg epèste ni ed frànkaż = J'écris à ma sœur.

Noter le déplacement de l'accent tonique.

Écriture

Àt chungen skripat = L'écriture chinoise
Er hab nep ùc dorun vod skripysene = Nous n'avons que faire de vos écritures. (L'Avare 56)

Écrivain

Pogrípdu se dit d'un écrivain public.

Écurie

On ne confondra pas le cheval (hippo, même à l'accusatif : hippos) avec son habitation : hipoos, mot formé de :

hippo et
hoos. Du reste, seul l'accusatif risque de créer quelque ambigüité, d'où le soin de bien appuyer les lettres concernées [iʙ̥os] vs [ipoːs], puisqu'on a, par ailleurs :
S
P
N hippo hippor
A hippos hippose
G hippon hippone
C hippov hippove
S
P
N hipoos hipoose
A hipoos hipoose
G hipoosen hipoosene
C hipoosev hipooseve

Da kùr àt hippos ea't hipoos. = Il soigne le cheval et l'écurie.

Dans son acception plus générale, on dira hiptœl. Quant à l'écurie automobile, on dira plutôt xeltœl, à ne pas confondre avec vektœl.

Da raas pœr à xeltœls Mercedes = Il court pour l'écurie Mercedes.


Effectif

L'adjectif se dit edfàkis, le nom se dit rœṅta.

S'efforcer

Le verbe stàren (qu'on ne confondra pas avec stàrj = forcer, même radical) n'est pas pronominal ; le verbe qui suit est au participe.

A nep stàren adèrun akaníntelun: a staṅt alsy zoṅker qua natùrner. = Ne vous efforcez pas à paraître intelligent : restez aussi con que naturel.

Élastomère

Un élastomère est un polymère élastique ; on prendra donc bien garde à l'accent tonique, placé différemment des autres mots de la famille :

làstiget... lastòlymat.


Élément

Au sens de "particule élémentaire", la plus simple qui soit (brique... cellule... atome...), se dit cok. Si l'élément apparaît un peu plus élaboré (élément de cuisine, d'un véhicule etc...), se dit inèst, voire...

Æt adlèrdu ùt erlood inèst. = Cet élève est un excellent élément.
Er habe nep nor ùr loode inèsduse in æt istítuntev. = Nous n'avons pas que de bons éléments dans cet institut.

Les Éléments (l'air, l'eau, le feu & l'eau) se disent également àr inèste.

Élémentaire

Aux côtés de coken & inèsten (propre à un élément, quel qu'il soit) on trouve également ezéren, qui s'apparente aussi bien à "ce qui est très facile" qu'à l'école des première classes (entre ifànskol et kollezh, aussi appelée pirmarskool).

Ezéren, ed kœr Watson. = Élémentaire, mon cher Watson.

Éléphant

Le T final est remplacé en cas de précision sur le sexe de l'animal : lefaṅd, lefaṅk.

Élever

la zómeren zomen, la edùken ed neràpduse, la adooges ùt agàls. = On élève du bétail, on élève ses enfants, on élève une statue.

Adooges se dit également pour "élever la voix, son esprit, sa situation sociale...".



D EM
Ea Ed



<references/>