IDEO ANV Remarques De : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 20 : Ligne 20 :
 
===Déca, déci===
 
===Déca, déci===
  
:Dekamètr, deçimètr
+
:''Dekamètr, deçimètr''
:Dekanewtòn, deçibèl
+
:''[[IDEO_ANV_Remarques_N#Newton|Dekanjúton]], deçibèl''
  
 
En règle générale, on écrira ''dek-'' & ''deç-'' devant une unité commençant par une voyelle ; et  ''deka-'' & ''deçi-''(cf exemples) devant une unité commençant par une consonne.  
 
En règle générale, on écrira ''dek-'' & ''deç-'' devant une unité commençant par une voyelle ; et  ''deka-'' & ''deçi-''(cf exemples) devant une unité commençant par une consonne.  
Ligne 50 : Ligne 50 :
 
Attention, la voix active (décider quelque chose) n'utilise pas le même verbe que la voix reflexive (se décider à quelque chose). Respectivement : ''Adlavèl'' & ''dem ervèl''.
 
Attention, la voix active (décider quelque chose) n'utilise pas le même verbe que la voix reflexive (se décider à quelque chose). Respectivement : ''Adlavèl'' & ''dem ervèl''.
 
:''Da adlavèla ed pùzaṅtes dvon sarkdaw'' = il a décidé son départ avant-hier.
 
:''Da adlavèla ed pùzaṅtes dvon sarkdaw'' = il a décidé son départ avant-hier.
:''Siă? dem ervèlt! La hab nep reç tempen!'' Alors ? Décide-toi ! on a pas tout l'temps (assez de temps)!
+
:''Siă! dem ervèlt! La hab nep reç tempen!'' Alors ! Décide-toi ! on a pas tout l'temps (assez de temps)!
  
 
===Décimal===
 
===Décimal===
Ligne 78 : Ligne 78 :
 
===Défaire===
 
===Défaire===
  
''Elifàk'' est l'exact antonyme de ''fàk'' :
+
''Elifàk'' est l'exact antonyme de ''fàk''<ref>... et le calque de ''undo'' ([[Image:Englishflag.jpg|15px|anglais]])</ref>:
 
:''àr dùr qua elifàkte æc quas àr alise fàkte.'' = les gens qui défont ce que les autres font (R. Devos).
 
:''àr dùr qua elifàkte æc quas àr alise fàkte.'' = les gens qui défont ce que les autres font (R. Devos).
 
''Usmíd'' tient du vocabulaire vestimentaire<ref>Peut être utilisé de manière intransitive. <font color=white>A çem lædă usmíd sulzhas, sjo dem læda mid.</font>  
 
''Usmíd'' tient du vocabulaire vestimentaire<ref>Peut être utilisé de manière intransitive. <font color=white>A çem lædă usmíd sulzhas, sjo dem læda mid.</font>  
Ligne 145 : Ligne 145 :
 
::''súlzhen<font size=1>t</font>'' = sujet
 
::''súlzhen<font size=1>t</font>'' = sujet
 
:en somme,(devenir) "au dessus des (autres) sujets" : défrayer la chronique.
 
:en somme,(devenir) "au dessus des (autres) sujets" : défrayer la chronique.
 
 
  
 
===Dégagement===
 
===Dégagement===
Ligne 244 : Ligne 242 :
 
Traduit par deux termes, l'un, totalement [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] ''dymòn'', ayant un sens neutre, comme ses [http://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9mon#Étymologie <font color=black>origines</font>], aussi bien bénéfiques que maléfiques :
 
Traduit par deux termes, l'un, totalement [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] ''dymòn'', ayant un sens neutre, comme ses [http://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9mon#Étymologie <font color=black>origines</font>], aussi bien bénéfiques que maléfiques :
 
:''Ka hab àt dymòns àt çokis qbisiken'' = Elle a le démon de la physique quantique.
 
:''Ka hab àt dymòns àt çokis qbisiken'' = Elle a le démon de la physique quantique.
:''Oblèm ed arendèreteve demokràdun, da geràda ed von stàlinesete dymònse.'' = Malgré ses apparences de démocrate, il a gardé ses vieux démons staliniens.<br/>
+
:''Oblèm ed arendèreteve demokràdun, da geràda ed von çtàlinesete dymònse.'' = Malgré ses apparences de démocrate, il a gardé ses vieux démons staliniens.<br/>
 
Peut également être personnifié :
 
Peut également être personnifié :
 
:''Eg vaad tep àr tiyn nexavdymòndur dem leg'' = J'attends que les deux p'tits démons soient couchés.
 
:''Eg vaad tep àr tiyn nexavdymòndur dem leg'' = J'attends que les deux p'tits démons soient couchés.
Ligne 252 : Ligne 250 :
 
:''Sràve ea vàrse'' = Les anges et les démons.<br/>
 
:''Sràve ea vàrse'' = Les anges et les démons.<br/>
 
Comme tout nom en -S, il ne varie pas à l'accusatif :
 
Comme tout nom en -S, il ne varie pas à l'accusatif :
:''Ar pànăr àt nox las obuspòçtun àr vàrse ea'r faṅtàgduse.'' = Ils passèrent la nuit à chasser les démons et les fantômes.<br/>
+
:''Ar pànăr àt nox las obuspòçtun àr vàrse ea'r faṅtàgse.'' = Ils passèrent la nuit à chasser les démons et les fantômes.<br/>
 
Il est également personalisable :
 
Il est également personalisable :
 
''Æt • ùt pĕçht-! ùt vàrkad!'' = c'est une peste ! une démone !
 
''Æt • ùt pĕçht-! ùt vàrkad!'' = c'est une peste ! une démone !
Ligne 275 : Ligne 273 :
 
Le nom (dépassement) et le verbe (dépasser) ont deux significations et trois traductions en aneuvien.
 
Le nom (dépassement) et le verbe (dépasser) ont deux significations et trois traductions en aneuvien.
  
S'il n'y a pas de mouvement, on dira ''enerpòçtat'' (n.) & ''enerpòçt'' (-a, -éa)
+
S'il n'y a pas de mouvement, on dira ''enerpòçtat'' (n.) & ''enerpòçt'' (v.)
  
 
''La requèst ni ors replikun od per «jo» od per «nep», Siă «la subkòm», la enerpòçt.'' = On vous demande de répondre par oui ou par non, alors « ça dépend », ça dépasse ([[Aneuvien#R.C3.A9f.C3.A9rences_ext.C3.A9rieures|Le père Noël...]] 10).<br/>
 
''La requèst ni ors replikun od per «jo» od per «nep», Siă «la subkòm», la enerpòçt.'' = On vous demande de répondre par oui ou par non, alors « ça dépend », ça dépasse ([[Aneuvien#R.C3.A9f.C3.A9rences_ext.C3.A9rieures|Le père Noël...]] 10).<br/>
 
S'il y a un mouvement (passer devant) on utilisera...  
 
S'il y a un mouvement (passer devant) on utilisera...  
:''engænat'' (n.) & ''engæn'' (-gena, -genéa) ou bien
+
:''engænat'' (n.) & ''engæn'' (v.) ou bien
:''enfaarat'' (n.) & ''enfaar'' (-a, -ía) à bord d'un véhicule,<br/> mais...
+
:''enfaarat'' (n.) & ''enfaar'' (v.) à bord d'un véhicule,<br/> mais...
:''Æt boot en'''gèn'''ă àt eż ene tern miyleve ab àr kosteve.'' = Ce bateau dépassa le nôtre à trois milles des côtes.
+
:''Æt boot en'''gæn'''ă àt eż ene tern miyleve ab àr kosteve.'' = Ce bateau dépassa le nôtre à trois milles des côtes.
  
 
===Dépendance===
 
===Dépendance===
Ligne 305 : Ligne 303 :
 
===Dérangement, déranger===
 
===Dérangement, déranger===
  
Le dérangement d'un dispositif (''dysfœṅkt'') occasionne le dérangement de ceux qui l'utilisent (''iprtúnat'').<br/>
+
Le dérangement (''dysfœṅkt'') d'un dispositif occasionne le dérangement (''iprtúnat'') de ceux qui l'utilisent.<br/>
 
Déranger un objet ou une pièce se dit ''dysordil (-na, -nía)''. Le désordre dérange (''Imprtún (-a, -ía)'') nombre de gens.
 
Déranger un objet ou une pièce se dit ''dysordil (-na, -nía)''. Le désordre dérange (''Imprtún (-a, -ía)'') nombre de gens.
  
Ligne 327 : Ligne 325 :
 
:''Eg vedja kase aṅvíc vrjesdaw.'' = Je les ai vues vendredi dernier.
 
:''Eg vedja kase aṅvíc vrjesdaw.'' = Je les ai vues vendredi dernier.
 
:''Eg mir vedj ase àt ultim vrjesdaw.'' = Je les verrai le dernier vendredi (de ce mois).
 
:''Eg mir vedj ase àt ultim vrjesdaw.'' = Je les verrai le dernier vendredi (de ce mois).
:''Eg pùze cyv (æq) ultim vrjesdaw.'' =  j'y vais le (chaque) dernier vendredi (du mois).
+
:''Eg pùze cyv <font color=grey>æq</font> ultim vrjesdaw.'' =  j'y vais le <font color=grey>chaque</font> dernier vendredi <font color=grey>du mois</font>.
  
 
===Déroulement===
 
===Déroulement===
Ligne 333 : Ligne 331 :
 
:''Usròldat'' se dit pour l'action de dérouler (un fil, un câble, une ficelle etc).
 
:''Usròldat'' se dit pour l'action de dérouler (un fil, un câble, une ficelle etc).
 
:''synoψat<ref>La terminaison /sɐt/, qui pourrait laisser penser à un outil simple, comme dans ''usròlsat'' correspond, en fait, à l'origine du mot "synopsis".</ref>perovaten'' = déroulement de carrière.
 
:''synoψat<ref>La terminaison /sɐt/, qui pourrait laisser penser à un outil simple, comme dans ''usròlsat'' correspond, en fait, à l'origine du mot "synopsis".</ref>perovaten'' = déroulement de carrière.
::<font color=white><font size=1>''Ka tàrdena ed synoψac perovaten plus suvrœmev qua bùrsalev.''</font></font>
+
::<font color=#FEFEFE><font size=1>''Ka tàrdena ed synoψac perovaten plus suvrœmev qua bùrsalev.''</font></font>
 
Les verbes respectifs pour "dérouler" sont ''dysròlen'' & ''synopes''.
 
Les verbes respectifs pour "dérouler" sont ''dysròlen'' & ''synopes''.
 
:''Dysròlen'' a pour parasynonyme ''usròlen'' (dévider).
 
:''Dysròlen'' a pour parasynonyme ''usròlen'' (dévider).
Ligne 344 : Ligne 342 :
 
===Descendre===
 
===Descendre===
  
Lægaken (-na, -éna) signifie "aller d'un point à un autre moins haut ou plus profond".
+
''Lægaken'' signifie "aller d'un point à un autre moins haut ou plus profond".
  
 
:''Da lægaken ùt mypàx'' (acc.) = il descend un colis.
 
:''Da lægaken ùt mypàx'' (acc.) = il descend un colis.
Ligne 356 : Ligne 354 :
 
===Descente===
 
===Descente===
  
Lægakat est le substantif correspondant au verbe ''lægaken'', même au sens figuré :
+
''Lægakat'' est le substantif correspondant au verbe ''lægaken'', même au sens figuré :
 
:''Da hab ùt ryln lægakac!'' = Il a une belle descente !
 
:''Da hab ùt ryln lægakac!'' = Il a une belle descente !
  
Ligne 405 : Ligne 403 :
  
 
Utilisation possible au sens figuré :
 
Utilisation possible au sens figuré :
Ed adgèftes, o kan dor nekrùtyns cyn!'' = Ta prime, tu peux en faire ton deuil !
+
:''Ed adgèftes, o kan dor nekrùtyns cyn!'' = Ta prime, tu peux en faire ton deuil !
  
 
====Demi-deuil====
 
====Demi-deuil====
Ligne 453 : Ligne 451 :
 
:''O sluta ed gaṁblac: o dev ùt heptavs àt zerregev  ni es àt posvic ivernev.'' = T'as perdu ton pari : tu m'dois une semaine à la montagne l'hiver prochain.<br/>
 
:''O sluta ed gaṁblac: o dev ùt heptavs àt zerregev  ni es àt posvic ivernev.'' = T'as perdu ton pari : tu m'dois une semaine à la montagne l'hiver prochain.<br/>
 
Cependant, quand "devoir" en français n'indique pas une obligation, mais une forte présomption ou une probabilité proche de la certitude, on le traduira par ''ep kàn'' avec les même prudences que pour l'autre acception :
 
Cependant, quand "devoir" en français n'indique pas une obligation, mais une forte présomption ou une probabilité proche de la certitude, on le traduira par ''ep kàn'' avec les même prudences que pour l'autre acception :
''Da ep kàna vedj ese: la ere à stàr-iliv à plasen!'' = Il a dû nous voir : on était en plein milieu de la place !
+
''Da ep kàna vedj ese: la ere erin à iliv à plasen!'' = Il a dû nous voir : on était en plein milieu de la place !
  
 
[[IDEO_ANV_Da|Retour]]
 
[[IDEO_ANV_Da|Retour]]

Version du 19 août 2013 à 08:54

Déboires

Oberdále est toujours au pluriel !

Ar habe cys, ùr oberdálse! = Ils en ont eu, des déboires !

Débrouiller

Uchàme signifie défaire ce qui est embrouillé ;
usdòr (dem) c'est se sortir (pronominal aussi en aneuvien) d'une épreuve plus ou moins difficile ;
submástes exprime une maîtrise approximative, de
sub- = sous
mastes = maîtriser

À remarquer que la forme "se débrouiller en" se traduit en aneuvien par une forme transitive directe

Matemàtixe? eg submástes = En mathématiques ? Je me débrouille.

"Bien se débrouiller" dans cette acception se traduira simplement par mastes :

Ar dek pirmeve in ep? Ar mastese! = Ils sont dans les dix premiers ? Ils se débrouillent bien!

Sinon : Ka dem loot usdòra = Elle s'est bien débrouillée.


Déca, déci

Dekamètr, deçimètr
Dekanjúton, deçibèl

En règle générale, on écrira dek- & deç- devant une unité commençant par une voyelle ; et deka- & deçi-(cf exemples) devant une unité commençant par une consonne.

Déchaînement

Hypàkat, de

hyp- = hyper
àk, àktis = agir, actif
-at : suffixe désignant un processus.

Par contre, pour "déchaîner", deux verbes :

De ces noms s'en déduisent les verbes usgaanes & hypàk. Le deuxième peut également avoir une tournure abstraite, malgré le radical àk :

Æt oplokùcyn hypàktă ar hagràmse = Ce débat déchaîna les passions.

On pourra également faire un parallèle entre hypàktan = déchaîné (occasionnel) et hypàktis = hyperactif (permanent).

Pour l'action d'enlever des chaînes, il y a le mot aneuvien usgaanat.

Décharge

Dyskàrgat représente le fait de se décharger (d'une contrainte, d'une responsabilité), ou (c'est le même mot), une décharge électrique.
Ocharéa est un endroit (public ou sauvage) où sont entreposés les déchets (oche).

Décider

Attention, la voix active (décider quelque chose) n'utilise pas le même verbe que la voix reflexive (se décider à quelque chose). Respectivement : Adlavèl & dem ervèl.

Da adlavèla ed pùzaṅtes dvon sarkdaw = il a décidé son départ avant-hier.
Siă! dem ervèlt! La hab nep reç tempen! Alors ! Décide-toi ! on a pas tout l'temps (assez de temps)!

Décimal

Dekèmen & subdekèmen :
Ces deux mots font référence au nombre 10.

Ùr dekèmene numbare = Les nombres décimaux<ref>Concernent les nombres écrits en système décimal (dekèmen system), par opposition aux nombres hexadécimaux (dagèmene numbare).</ref>
ùr subdekèmene numbare = les nombres munis d'un séparateur décimal (dekys)<ref>On peut toujours imaginer des subdagèmene numbare avec des nombres dont les chiffres placés derrière le séparateur hexadécimal représenteraient le 1/16, le 1/256, le 1/4096... de l'unité !</ref>.
skòrun àt quàten subdekèmnev = arrondir à la quatrième décimale.

Décoller

Dyspĕlm, c'est séparer ce qui était collé, le Ĕ étant rajouté au substantif (plm) pour l'accentuation.
Kolkùt a un côté définitif, c'est un mode d'exécution. Le substantif correspondant est Kolkùtyn :

Pos àt spisinetev, àt kolkùtyn = Après la collation, la décollation. (cf cet exemple, en bas de page...

Uskrændes est l'antonyme d'adkrændes. Ne se dit que pour un véhicule volant, sinon, au sens figuré, on utilisera le premier verbe :

Àt potun trakkov dyspĕlmă ar 4000 tonse waanene ruden. = la puissante locomotive décolla les 4000 tonnes de wagons de minerai.

Découvrir

Dyskóve (-a, -éa) est l'action de (se : dem) découvrir, c'est à dire, mettre à nu quelque chose qui est couvert :

La dem diskóve ber sjàlun = On se découvre pour saluer.

Eskœme (-a, -éa) signifie : faire une découverte.

Kristoforo Kolòmbo eskœma àt Amérix, la dik... = Christophe Colomb a découvert l'Amérique, dit-on...

Défaire

Elifàk est l'exact antonyme de fàk<ref>... et le calque de undo (anglais)</ref>:

àr dùr qua elifàkte æc quas àr alise fàkte. = les gens qui défont ce que les autres font (R. Devos).

Usmíd tient du vocabulaire vestimentaire<ref>Peut être utilisé de manière intransitive. A çem lædă usmíd sulzhas, sjo dem læda mid. </ref>.

O kan usmíd ted parkas, la usgæne nepjó. = Tu peux défaire ton parka, on ne sort plus.

Dem usdòr a l'acception de "de débarasser de" (un objet encombrant, une gêne, un importun...)

Hràh! ær mythògduse! Nep hondyr dem usdòrun cys! = Ah ! ces représentants ! Pas moyen de s'en défaire !

Robges est du vocabulaire militaire :

Hostid çem robgesă tern heptawe pavàr. = L'ennemi fut défait en trois semaines.

Défaut

Œṅg est synonyme de mus.
Tetilauq est l'anacyclique (au diacritique près) et l'antonyme de quàlitet

Défendre, défense

Dyfend, dyfens sont le verbe et le substantif qui correspondent à l'idée de protection ou d'assistance.
Probond, probont évoquent, eux, l'idée d'interdiction.

Tet or dyvèrte nep ed probontes ene, or mir dev dœm ni ed dyfens orn = Si vous ne respectez pas notre défense, vous devrez penser à la vôtre : si vous ne respectez pas notre défense (interdiction) vous devrez penser à votre défense (car vous serez poursuivi). Les deux verbes se conjuguent de la même manière.

Sans verbe correspondant, la défense de l'éléphant (par exemple) se traduit par padhoçh :

Zhorzh vœnda tiyn padhoçhese mamœthen in sed hortev. = Georges a trouvé deux défenses de mamouth dans son jardin.

Défilé

Lænar-paskal : ce mot composé est pris de lænarvĕg (couloir). Seul le dernier élément est déclinable : in ùt lænar-paskalev.
Tulprògat, c'est un ensemble (tœl) de personnes, de véhicules ou d'animaux conduits, quelle qu'en soit la motivation (militaire, revendicatif, festif (carnaval, mariage...)).

Défiler

Tulpròg concerne le défilé (cf ci-dessus)
usìles est l'antonyme de adsíles (enfiler).
dem usvèr signifie "se défiler" (fuir ses responsabilités, de verántoret).


Définition

Le mot kàthorityn se rapporte à l’identité : à ce qui est, ou ce qu’on… définit comme tel.
Le mot læqbartyn a une connotation nettement plus technique et renvoie notamment à l’optique (paare dùltene per mildemetreve<ref>Paire de lignes par millimètres</ref>) ou à l’imagerie numérique (pixok<ref>pixel</ref>). La construction de ce mot est due à une imbrication et une symétrie (bascule) des deux lettres adjacentes des deux premiers éléments, afin de le rendre plus facilement prononçable :
læpt = détail
dar = –able ;

Ce qui donne l’élément artificiel læpdar. L’imbrication donne ledpar (intervertion du D & du P) ; la bascule donne leqbar. Le mot se prononce /ˈlɛːɸɐʁtən/ voire /ˈlɛːfɐʁtən/.

Déformation

Dymòrfentyn, c'est le processus, dymòrfentys, son résultat.

Déformer

Toutefois, un miroir déformant ne se traduira pas dymòrfun loψosat, mais eratvèdiloψat, de

erat- : trouble, erreur
vedj = voir
loψosat = miroir.
— Çkopet æt eratvèdiloψac : eg • oráṅk!
— Æt loψosat • lita.
— Regarde ce miroir déformant : je suis énorme !
— Ce miroir est plan.

Défrayer

Dyspáṅdes, c'est le mot pris au sens propre : rembourser le frais professionnels d'un employé ; de
dys- : calque de "dé(s)-"
spant = frais.
Ensúlzhen, de
(it)en- = sur, au dessus
súlzhent = sujet
en somme,(devenir) "au dessus des (autres) sujets" : défrayer la chronique.

Dégagement

On se méfiera de ces deux acronymes :

uspòtat, c'est, soit la commodité, dans un lieu, de mettre de côté des choses encombrantes pour pouvoir passer, ou bien, sur une route étroite, le dispositif d'élargissement permettant à deux gros véhicules de se croiser.
uspòdat, c'est l'action de se dégager, pour quelque raison physique que ce soit.
uspòcyn est différent, c'est le fait de se dégager d'une contrainte, d'une responsabilité. Utilisé également en chimie.

On retrouve, dans...


Dégager

Des paronymes :

uspòtes, c'est dégager un endroit d'objets encombrants.
uspòçtes, qu'on ne confondra pas avec uspòçt, lequel est utilisé, sous sa forme la plus courante, en voix réflexive : se dégager, pour laisser un passage :
Ar ere devar dem uspòçtes ber liymun àt paskals (ou àt pasdac) nit lorrs. = Ils avaient dû se dégager pour laisser le passage au camion.
Mal considéré sous sa forme directe !
A uspòçtest! = Dégage !
uspòden correspond au substantif uspòcyn.


Dégorger

Ces deux synonymes s'emploient, le premier, usgèxhten, plutôt pour un débouchage ; le second, dysgèxhten, plutôt pour un nettoyage.

Déjeuner

Usnòlat est réservé au petit-déjeuner (us+nox, L euphonique + -at) ; spiysat s'applique au déjeuner de la mi-journée (spiyset signifie repas).
Spiys (-a, -éa) signifie "prendre un repas" (en général) ou bien "déjeuner" :

Da spiys tern fæteve per deaw = Il mange trois fois par jour.
Ka spiys hoψev 13:00 = Elle déjeune à une heure.
Dar dem hàltenar ber spiysun = Ils se sont arrêtés pour manger ou pour déjeuner.

On ne confondra pas spiys (manger, déjeuner) avec inzh (manger, ingérer) : Lokùtun las spiysun adfòrm, lokùtun las inzhun elilùçiv = Parler en déjeunant est normal, parler en mangeant est impoli.

Demain

S'écrit avec un V si on évoque le nom, avec un W si on évoque l'adverbe, avec un S si on évoque plus une époque future que le lendemain :

Kràsdav • ùt alj deav = Demain est un autre jour.
Eg mir fàk æc kràsdaw = Je ferai ça demain.
Mir dù ere soqber kràsdas qua wydar? = L'homme sera-t-il plus sage demain qu'aujourd'hui ?

Kànep kràsdas signifie à peu près

od Pasquav od Trinitetev = à Pâques ou à la Trinité
àt San Tiklitev = à la Saint-Glinglin
àt heptaw quàt tœrsdavene = à la semaine des 4 jeudis
tev babraane mir hab kapýlse = quand les têtards auront des cheveux
tev boftedur mir geven kaṅveż nir<ref>Le "R" (ni àr, au lieu de ni) est conservé, à titre euphonique, le mot suivant commençant par une voyelle</ref>elikarnízhduse = quand les bouchers feront crédit aux végétariens.

Démarquer

Les multiples sens de ce mot sont repris dans cette page du wiktionnaire :

1 usmárk
2 obmárk<ref>Ne pas confondre avec obmárq</ref>
3 submárk
4 obdœpen<ref>Dœpen = copier</ref>
5 submárq<ref>Ne pas confondre avec le sens 3, même s'il y a quelque analogie. Un tour de passe-passe a "coupé en deux" le Ψ de suψríktyn, escamoté sa composante [s] et transformé ce qui reste en B afin d'éviter une confusion toujours possible avec supor (supérieur).</ref>
Pronominal dem elídme


Démiurge

Monkràden si c'est une divinité,
monkràdendu, si c'est un créateur d'idéomonde.

Démissionner

Poçlíym, c'est quitter un poste, un emploi (en principe) de sa propre volonté.
Faglíym, c'est faillir à sa mission.

Les noms en découlent : poçlímat, faglímat.

Poçlípest = lettre (espest) de démission.

Démolir

Pònybes.

Démon

Traduit par deux termes, l'un, totalement à-postériori dymòn, ayant un sens neutre, comme ses origines, aussi bien bénéfiques que maléfiques :

Ka hab àt dymòns àt çokis qbisiken = Elle a le démon de la physique quantique.
Oblèm ed arendèreteve demokràdun, da geràda ed von çtàlinesete dymònse. = Malgré ses apparences de démocrate, il a gardé ses vieux démons staliniens.

Peut également être personnifié :

Eg vaad tep àr tiyn nexavdymòndur dem leg = J'attends que les deux p'tits démons soient couchés.
Æt ùt dymòndak<ref>On tâchera de ne pas confondre dymòndak et dymònkad avec dymònd et dymònk, lesquels signifient respectivement "incube" et "succube". On remarquera également que ce dernier nom, masculin (!) en français, est féminin en aneuvien.</ref>àt kynon. = C'est un démon du cinéma.

Vàrs, par contre, est l'antonyme (et l'anacyclique) de sràv<ref>Il existe également une variante : barsh.</ref>:

Sràve ea vàrse = Les anges et les démons.

Comme tout nom en -S, il ne varie pas à l'accusatif :

Ar pànăr àt nox las obuspòçtun àr vàrse ea'r faṅtàgse. = Ils passèrent la nuit à chasser les démons et les fantômes.

Il est également personalisable : Æt • ùt pĕçht-! ùt vàrkad! = c'est une peste ! une démone !

Dénoncer

Delàten, c'est dénoncer quelqu'un<ref>qu'on ne confondra pas avec dèlac = absent.</ref>.
dysòrlen, c'est dénoncer un accord, une action (légale ou non)...

Dénuder

Anehímen, c'est mettre quelqu'un ou se (dem) mettre à nu. Usgált, c'est dénuder un fil électrique. Ce terme est également utilisé pour "dégainer" (une arme).

Département

Distrit, pour une acception géographique,
divat sinon.

Dépassement

Le nom (dépassement) et le verbe (dépasser) ont deux significations et trois traductions en aneuvien.

S'il n'y a pas de mouvement, on dira enerpòçtat (n.) & enerpòçt (v.)

La requèst ni ors replikun od per «jo» od per «nep», Siă «la subkòm», la enerpòçt. = On vous demande de répondre par oui ou par non, alors « ça dépend », ça dépasse (Le père Noël... 10).
S'il y a un mouvement (passer devant) on utilisera...

engænat (n.) & engæn (v.) ou bien
enfaarat (n.) & enfaar (v.) à bord d'un véhicule,
mais...
Æt boot engænă àt eż ene tern miyleve ab àr kosteve. = Ce bateau dépassa le nôtre à trois milles des côtes.

Dépendance

Subkòmet & elisòvoret sont des parasynonymes, toutefois, si on parle de domaine, on utilisera plutôt subkòmet ; si on parle, pour une personne, un groupe de personnes ou d'un État de devoir rendre compte ou de nécessiter une autorisation dont il pourrait se passer dans des circonstances normales, on dirait elisòvoret. Les adjectifs correspondants sont subkòmun (adjectif verbal de subkòm) & elisòvor. Le verbe est toujours subkòm.

Kuxal ea subkòmete = Cuisine et dépendances.
Lekzhùndur • elisòvore = Les mineurs sont dépendants
Toxœżhdur • subkòmune = Les toxicomanes sont dépendants.


Déposer

Adpòd est pris au sens propre, aussi bien pour les personnes que pour les objets :

Quav ep eg adpòd os? = Où est-ce que j'vous dépose ?

Adlòg est plutôt utilisé en droit
industriel et commercial :

adlògan mark = marque déposée.

sinon

Da adlòga plaṅgac àt lùfradev = Il a déposé plainte à la police.


Dérangement, déranger

Le dérangement (dysfœṅkt) d'un dispositif occasionne le dérangement (iprtúnat) de ceux qui l'utilisent.
Déranger un objet ou une pièce se dit dysordil (-na, -nía). Le désordre dérange (Imprtún (-a, -ía)) nombre de gens.

Dériv-

Tous ces mots, issus d'un même radical francophone, ont souvent des traductions différentes en aneuvien ; on a par conséquent :

  • Olvĕgèktortyn pour le fait de dévier un cours d'eau, une conduite hydraulique, par exemple. Par contre, le verbes est lyvĕges.
  • Les acceptions mathématiques (analyse) sont :
laṅkalùktyn = dérivation
aṅkalet = dérivée
laṅkalùkes = dériver.
  • Le mot "dérive" se traduit différemment lorsqu'il s'agit de la sortie du droit chemin (fig.) ou du cap (prp.) : lyvĕgat, ou bien du dispositif nautique (ou aéronautique) permettant d'éviter ça : mulyvĕxat. le verbe correspondant est lyvĕgen.
  • Le terme à postériori pur dyríventyn est notamment du vocabulaire linguistique ou médical : cf le [Wiktionnaire. S'en déduisent deux verbes : dyríven pour le premier & dyríves pour le deuxième.

Dernier

Àr ultime mir ere àr pirme (Mathjĕ) = Les derniers seront les premiers (Matthieu)

Ultim peut s'abréger Um.

Eg vedja kase aṅvíc vrjesdaw. = Je les ai vues vendredi dernier.
Eg mir vedj ase àt ultim vrjesdaw. = Je les verrai le dernier vendredi (de ce mois).
Eg pùze cyv æq ultim vrjesdaw. = j'y vais le chaque dernier vendredi du mois.

Déroulement

Usròldat se dit pour l'action de dérouler (un fil, un câble, une ficelle etc).
synoψat<ref>La terminaison /sɐt/, qui pourrait laisser penser à un outil simple, comme dans usròlsat correspond, en fait, à l'origine du mot "synopsis".</ref>perovaten = déroulement de carrière.
Ka tàrdena ed synoψac perovaten plus suvrœmev qua bùrsalev.

Les verbes respectifs pour "dérouler" sont dysròlen & synopes.

Dysròlen a pour parasynonyme usròlen (dévider).
Dar dysròlnăr sed kyψepψe ea inròlnăr ol ù karòlsat xylen = Ils dévidèrent ses intestin et les enroulèrent autour d'un treuil de bois.

Descendance

Ka nep ed augekad, do ed lœjat; æt ed lœj-lœj-...-lœjakad = Elle n'est pas ma promise, mais ma descendance : c'est ma petite-petite-...-petite fillotte (Les Visiteurs).

Descendre

Lægaken signifie "aller d'un point à un autre moins haut ou plus profond".

Da lægaken ùt mypàx (acc.) = il descend un colis.
Ar lægakne skalave (circ.) = ils descendent (par les) escaliers.

Tout différent est le sens de Ogmát (-a, -éa) :

Da ogmáta àt præsidentes! = Il a descendu le président !

Ka ere usloeje Marie-Antoinette-v ea da ep Mirabeau-v, ea verderar inklimone aṁbe! = Elle descendait de Marie-Antoinette et lui de Mirabeau, et ils sont tombés (devenus) amoureux (l'un de l'autre)!


Descente

Lægakat est le substantif correspondant au verbe lægaken, même au sens figuré :

Da hab ùt ryln lægakac! = Il a une belle descente !

Toutefois, danc cette acception particulière, on utilisera...

Àt dogàn fàkta ùt obgákac in àt karhoosev = La douane a fait une descente dans l'entrepôt.


Désirer

Se dit velynt (Velyn, (-a, -éa) , dans la plupart des cas, sauf lorsqu'on évoque le désir sexuel : qud (qudd (-a, -éa)) (cf Qupidoṅ). Cette différence de terme vient que "Indésirable" (dont on ne souhaite pas la présence = elivélyndar) n'est pas toujours l'exact antonyme de "Désirable" (dont on souhaiterait la présence TRÈS RAPPROCHÉE, si possible... à l'horizontale... = qudar<ref>Toutefois, l'acception non sexuelle velyndar existe aussi.</ref>).


Desservir

Usmésen se dit quand on débarasse une table, après un repas.
Elisærv (-a, -seréva) se dit quand on rend un mauvais service, involontairement... ou non.
Adklœde (-a, -éa) se dit en matière de transports ou autres services.

Dessous

Subat (nom) :

Ka ere værun ùr adfèrune subace. = Elle portait des dessous affriolants.

Itsub (adverbe) :

Æt ù kloslăr: àr pùmar itsúb. = C'est une cage : les pumas sont en dessous.

Dessus

Même remarque que pour "dessous", toutefois, des mots agglutinés existent :

At kaménat • tojn, àr sedjénate ep = Le dessus de lit est sale, les dessus de chaise aussi.


Détailler

Adlæptes, c'est rentrer dans les détails
Uthóg, c'est fournir (vendre) au détail
Omkùtes, c'est couper en morceaux.

Détoner

Kabáṅg ne se conjugue pas à l'impératif.


Deuil

Nekrùtyn est formé de

nekro = défunt
raqùtyn = séparation.

Utilisation possible au sens figuré :

Ed adgèftes, o kan dor nekrùtyns cyn! = Ta prime, tu peux en faire ton deuil !

Demi-deuil

Halnekrùtyn, moins profond que ernekrùtyn.
hal, agglutiné, vient de halv ; cet élément est avalé (comme le mets) par l'élément gal (poulet) présent dans galnekrùtyn = poularde demi-deuil.
Svyrvàl, c'est le papillon, mot agglutiné de
svỳt = pie (svart & wỳt : noir et blanc)
farvàl = papillon (Italien).


Développement

Enfèrlat a un sens proche de ivolúntyn
Prkeslat, c'est ler traitement d'une photo
Peràlat, c'est le développement d'une thèse, d'un discours.


Devise

Àt fædaṅt àt Fransen ep "Fræjnet, Iquælet, Frànet". = La devise de la France est "Liberté, Égalité, Fraternité".
Àt dinùt àt Europen ùtynen • àt Euro = La devise de l'Union européenne est l'Euro (€).

Dévisser

Elisròvor, c'est desserrer une vis ;
ustènj, c'est lâcher prise, en montagne.

Devoir

Qu'il soit scolaire, civil, patriotique, conjugal religieux ou parental, un devoir se traduit toujours devat.

Or dev kom Vous devez venir
Or dev nep kom Vous n'êtes pas
obligé(e) de venir<ref>La négation est sur le verbe dev, autrement dit "ne pas devoir..." (ne pas être obligé de) et non pas "devoir ne pas..." (exemple suivant) traduit littéralement en aneuvien. L'aneuvien est une langue explicite : des formules comme er odiborpe nep or komun nep = on ne vous oblige pas de ne pas venir (qui est, en fait, une prière insistante pour venir) ne seront pas usités car lourdes, alambiquées & incorrectes. On préférera dire er orte orse komun ou bien or kjas komite.</ref>
Or dev kom nep Vous ne devez pas venir<ref>Littéralement : "vous devez ne pas venir."</ref>

Comme certains autres verbes, dev appelle un verbe à l'infinitif et non au participe. Par ailleurs, il est la traduction EXACTE de "être obligé(e) de, y compris à la tournure négative, comme le montre le tableau ci dessus.

Le verbe dev est également un verbe transitif, dans ce type d'acception :

O sluta ed gaṁblac: o dev ùt heptavs àt zerregev ni es àt posvic ivernev. = T'as perdu ton pari : tu m'dois une semaine à la montagne l'hiver prochain.

Cependant, quand "devoir" en français n'indique pas une obligation, mais une forte présomption ou une probabilité proche de la certitude, on le traduira par ep kàn avec les même prudences que pour l'autre acception : Da ep kàna vedj ese: la ere erin à iliv à plasen! = Il a dû nous voir : on était en plein milieu de la place !

Retour

<references/>