IDEO ANV Remarques Am

Un article de Ideopedia.

Version du 30 mars 2012 à 11:36 par Anoev (Discuter | Contributions)
(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)

Sommaire

Amant

Tout dépend dans quel esprit ce mot est utilisé :

àr klimdur Verona-v = les amants de Vérone.
àt golàjdak Lady Chatterley-n = l'amant de Lady-Chatterley.
— Ed golàjdak on dikta es àt idem antes.
— Kóm ep ?
— Ed golàjdak on, æt alsy àt ed en.


Amateur

Adlàjdu, c'est celui qui aime :

Æt ùt adlàjdak loode viynene = C'est un amateur de bons vins.

Adgæsdu, c'est celui qui tente :

Diskat nir adgæsduse! = Avis aux amateurs !

Vorepdu, ce n'est pas un professionnel :

wark vorepdun! = travail d'amateur !

Américain

Tout comme en espagnol, Amériken concerne le continent américain dans son ensemble. On ne dira non pas àr Amériken- ea'r Kanàdendur mais àr umòrestan- ea'r kanàdendur.

Amortir

Ekytun àr spaṅtese = amortir les frais, lykœmun à krex = amortir le choc.

Amour

Se dit klim, lorsqu'on parle du sentiment, ou bien lorsque le bénéficiaire de ce sentiment n'est pas un être humain. Sinon, on dira klimdu.

L'amour avec l'arc et les flèches se dira Qud (avec une majuscule). Au sens figuré ("c'est un vrai p'tit amour") on utilisera plutôt leàtdu (cf juste en dessous).

"Faire l'amour" se dit (explicitement) golàjfak, de

goox = sexe
làjden = aimer
"fàk = faire.

Amoureux

Le complément de cet adjectif est toujours à l'accusatif s'il désigne le bénéficiaire (personne ou non) de l'amour en question.

Inlkímon ù trakkovs... setad nep! = Amoureux d'une locomotive... pourquoi pas?

Par contre, on dira :

Ep àr inklímondur Parisev[1]• lyrmigere qua'r alise? = Les amoureux de Paris sont-ils plus romantiques que les autres?

Amuser

Azlèger est le terme général, toutefois, on peut toujours trouver neçhlèger dans ce genre de phrase:

Noger neçhlègerun, kòmit ep adùvun es. = Au lieu de (plutôt que de) t'amuser, viens donc m'aider.

Ange

Le terme général est sràvdu[2]. Présent notamment dans les expressions :

Ùt upomónet sràvdun = une patience d’ange
Ù sràv-geráṅdu = un ange-gardien

Des termes comme karùbdu, (chérubin), syràvdu (séraphin) et kaψràvdu (archange) font plutôt partie du vocabulaire liturgique[3].

"Ange" est également traduit en leàtdu. Dans cette traduction, c’est surtout l’aspect physique, voire plastique qui est mis en avant. Ce terme peut évidemment subir des variations au gré de l’apparence qu’on veut bien lui donner :

La kjas diktéa ùt leàtkaden, gylo ka ere ryln. = On eût dit d'un ange, tant elle était belle (Ch Perrault). Int ù sràvduv, la vedj ptærse, int ùt leàtduv, la vedj bàlmese.

Leàtdu (-kad, dak… ) est également un des rares termes qui puisse être précédé de l’adjectif possessif MED (affection).

Animation

Anymèntyn désigne l'état d'être animé : Olyg anymèntynen ep æt gedev in. = Il y a peu d'animation dans cette rue.
Luderèntyn a un côté plus... ludique. Olyg luderèntyne ep æt Koṅzhoosev in = Il y a peu d'animations dans ce village de vacances.


Anneau

Orring, représente tout ce qui rappelle une forme fermée, plus ou moins circulaire :

àr orringe àt kàten = les anneaux de la chaîne
àt konsertenet àt Orringen = La communauté de l'Anneau.
ùt orring syvneten = un anneau de vitesse.

Trtœl, c'est, en mathématique, un ensemble, muni de deux lois de composition internes...

Ânonner

Parásin = accoucher, pour une ânesse ;
aspàrl = réciter, pour un ânon.

Antérieur

Aṅtráṅt, fait référence au temps :

ùr aṅtráṅte fàkte. = des faits antérieurs.

Aṅtráṅk a davantage une connotation de lieu, ou bien s'emploie dans l'anatomie. Ar aṅtráṅke slene = les membres antérieurs.

Apercevoir

Le synonyme de "percevoir" se traduit syvèdj et se conjugue comme vedj.

la signification de "Se rendre compte" est, en aneuvien également, un verbe réflexif et se traduit dem syráṅt.

Appareil

Selon la complexité d'icelui, se traduira sat (simple) ou sent (élaboré). servent abondament de suffixes.

Appareillage

Sentul, c'est un ensemble de dispositifs ; sendat, c'est l'action d'appareiller.


Appel

Ruv ne concerne que les télécommunications, tous les autres appels (y compris les appels d'animaux) sont traduits par çhœl. Les verbes respectifs sont ruv et çhœlen.

Nep o audja? la kjas dik ùt çhœls nodùven. = Tu n'as pas entendu ? On dirait un appel au secours.
Eg ruva al àt postílidaw; ed dulen on ere nep fræjen. = J'ai appelé tout l'après-midi ; ta ligne n'était pas libre.

Application

Eg mir mid æc adàvrentynev. = Je vais mettre ça en application.
Ka fàkta æc kœm adplígentynev. = Elle a fait ça avec application.
àt enerfœṅktyn fran ℝ dyn ℝ... = l'application de ℝ vers ℝ...

Apprécier

Apprécier une distance, une masse... ou toute autre mesure se dit atréven (-na, -éva) ;
Avoir un avis favorable sur..., donner du prix à... se dit nesim.


Apprendre

Arpen (-a, -éna), c'est apprendre à faire quelque chose, dans toute acception.

Da arpena sjàdun seg jàreve = Il a appris à nager à six ans.
Or matet das! æt mir arpen ni das livun! = Tuez-le ! ça lui apprendra à vivre !


Adlèr (-na, -éna)[4], c'est apprendre un art, une science, une langue... ou simplement une leçon ou un texte.

Ka adlèrna àt vjolœṅs tiyne jàreve pavàr. = Elle a appris le violon en deux ans.


Adkóge (-a, -éa) a un sens beaucoup vague, il se rapporte à la prise de connaissance d'un fait donné :

Eg adkóga ed pùzaṅtes an àt telefònev = J'ai appris son départ au téléphone.


Ler (-na, -éna)[4], enfin, c'est soit apprendre dans le sens d'enseigner ou simplement communiquer une information.

Æt ed ajoelkad qua lerna àt elèktronix ni es. = C'est ma grand-mère qui m'a appris l'électronique.
O prgœntesun nep do lernun ni es! = Tu me le demandes pas mais tu me l'apprends! (M. Pagnol : Fanny)

Appui

Akrát, c'est un appui physique : ù pœṅt akráten = un point d'appui.
atúnjat, c'est un appui phonique : ùt atúnjat àt pirm nadev en = un appui sur la première note.
adúat/aduadu, c'est un appui moral, une aide : Da hab næq adúac: da mir slute æt adfàx. = Il n'a aucun appui : il perdra cette affaire.
Aspínat, c'est le fait d'appuyer sur un bouton ou une touche.

Les verbes respectifs sont akrátes, atúnes, adúave & aspín.

Am