Attribut : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Remplacement d'un lien obsolète)
m (Lien obsolète)
 
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
==<font color=olive>Attribut du complément d'objet</font>==
 
==<font color=olive>Attribut du complément d'objet</font>==
  
L'attribut du complément d'objet est, en général relié par le nom qui lui correspond par un verbe d'estimation<ref>Ou autres verbes, comme [http://sosgrammaire.voila.net/attcod.html <font color=black>baptiser, faire (...), rendre</font>] etc. ou une '''locution verbale''' (traiter de, prendre pour...).</ref>.
+
L'attribut du complément d'objet est, en général relié par le nom qui lui correspond par un verbe d'estimation<ref>Ou autres verbes, comme "baptiser, faire (...), rendre" etc. ou une '''locution verbale''' (traiter de, prendre pour...).</ref>.
 
:Il <font color=orange>la</font> '''trouve''' trop <font color=olive>haute</font>.
 
:Il <font color=orange>la</font> '''trouve''' trop <font color=olive>haute</font>.
 
:Elle <font color=orange>les</font> '''considéra comme''' <font color=olive>ses fils</font>.
 
:Elle <font color=orange>les</font> '''considéra comme''' <font color=olive>ses fils</font>.

Version actuelle en date du 28 avril 2020 à 16:00

Attribut du sujet

On qualifie d'attribut du sujet la fonction syntaxique du syntagme (adjectival ou nominal) relié au sujet par un verbe ou une locution verbale d'état :

Il est beau.
C'est mon frère qu'on assassine... (Potemkine)
Elles semblaient anxieuses.
Président, avec de telles mesures, vous passerez pour un tyran.

Attribut du complément d'objet

L'attribut du complément d'objet est, en général relié par le nom qui lui correspond par un verbe d'estimation<ref>Ou autres verbes, comme "baptiser, faire (...), rendre" etc. ou une locution verbale (traiter de, prendre pour...).</ref>.

Il la trouve trop haute.
Elle les considéra comme ses fils.
— Il m'a traité de con !
— Vis-à-vis de toi, c'est pas une injure : c'est un diagnostic !

Attn.png On ne confondra toutefois pas certains attributs de compléments d'objets avec des épithètes, malgré leur proximité immédiate avec les noms qu'ils spécifient.

Ils avaient trouvé ces fruits délicieux.
Ils avaient cueilli des fruits rouges. ("rouges" : épithète).<ref>La différence est encore plus ténue dans cet exemple :
Il avait trouvé ces fruits mûrs (2 sens). Une traduction peut aider ; l'aneuvien propose :
A ere vœnda ær matùre fruxe.
A ere stuma ær fruxe matùre.</ref>



<references/>