<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Nemszev</id>
		<title>Ideopedia - Contributions de l’utilisateur [fr]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Nemszev"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Contributions/Nemszev"/>
		<updated>2026-06-19T15:53:55Z</updated>
		<subtitle>Contributions de l’utilisateur</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.25.1</generator>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion_utilisateur:Emanuelo&amp;diff=25219</id>
		<title>Discussion utilisateur:Emanuelo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion_utilisateur:Emanuelo&amp;diff=25219"/>
				<updated>2013-09-09T13:05:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : /* Termes jugés &amp;quot;trop scientifiques&amp;quot; */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BienvenueContributeur}}&lt;br /&gt;
[[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] 25 août 2013 à 11:08 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Termes jugés &amp;quot;trop scientifiques&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; J’utilise les termes « glossopoièse » et « glossopoète » plutôt que « idéolinguistique » et « idéolinguiste », car ces derniers me semblent trop scientifiques, et ma démarche est ludique et pas du tout scientifique.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est marrant, je pense exactement l'inverse. En général, les mots composés grecs sonnent plus savants et moins compréhensibles. ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Nemszev)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion_utilisateur:Emanuelo&amp;diff=25218</id>
		<title>Discussion utilisateur:Emanuelo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion_utilisateur:Emanuelo&amp;diff=25218"/>
				<updated>2013-09-09T13:05:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : /* Termes jugés &amp;quot;trop scientifiques&amp;quot; */ nouvelle section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BienvenueContributeur}}&lt;br /&gt;
[[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] 25 août 2013 à 11:08 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Termes jugés &amp;quot;trop scientifiques&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; J’utilise les termes « glossopoièse » et « glossopoète » plutôt que « idéolinguistique » et « idéolinguiste », car ces derniers me semblent trop scientifiques, et ma démarche est ludique et pas du tout scientifique.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est marrant, je pense exactement l'inverse. En général, les mots composés grecs sonnent plus savants et moins compréhensibles. ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Roman%C3%A7al&amp;diff=25128</id>
		<title>Romançal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Roman%C3%A7al&amp;diff=25128"/>
				<updated>2013-09-05T10:54:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : Nouvelle page : {{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_LRS_Idéolangue}} |nomnatif={{MediaWiki:IDEO_LRS_Idéolangue}} |implantation=Europe |auteur=Nemszev |année=2012 |locuteurs= ...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_LRS_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_LRS_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|implantation=Europe&lt;br /&gt;
|auteur=Nemszev&lt;br /&gt;
|année=2012&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=Langue a posteriori&lt;br /&gt;
|typologie=Langue romane&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=latin&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_LRS_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''{{MediaWiki:IDEO_LRS_Idéolangue}}''' [roman'sal] (ou ''Langue Romane Standard'') est une langue artificielle créée en décembre 2012 par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]] en suivant la théorie du prototype et en s'inspirant de travaux menés notamment sur les points communs des langues d'Europe (l'européen &amp;quot;standard&amp;quot;) ou des Balkans (langue balkanique &amp;quot;standard&amp;quot;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'idée du romançal est de faire la moyenne parfaite entre huit principales langues romanes: français, espagnol, italien, portugais, roumain, catalan, sarde et romanche. Elles représentent différentes branches de la famille romane (néo-latine), mis à part le portugais, qui est de la même famille que l'espagnol, mais qui a été choisi car il est l'une des langues les plus parlées dans le monde. Deux autres langues, l'occitan et le frioulan, sont parfois ajoutées à cette liste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malgré cette volonté de créer une moyenne parfaite, il est toujours difficile de départager plusieurs tendances rencontrées à part égale dans le monde roman. C'est pourquoi, le créateur de la langue a choisi arbitrairement de ressembler à la langue la plus centrale du territoire, le catalan, source d'inspiration car il est à la jonction du territoire français, italien et espagnol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'ancien nom de la langue (&amp;quot;langue romane standard&amp;quot;) a été remplacé par le nom &amp;quot;romançal&amp;quot;, car ce dernier rappelle le nom &amp;quot;provençal&amp;quot;, qui rappelle le caractère occitano-catalan de la langue, l'autre nom étant jugé trop présomptueux. Cependant, l'acronyme LRS est toujours utilisé pour nommer la langue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
Que ce soit pour la prononciation ou pour l'alphabet, ce sont les moyens les plus logiques et les plus utilisés qui priment dans cette langue, pour éviter tout dépaysement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Voyelles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* a : peut être prononcé schwa en atone&lt;br /&gt;
* e : le plus souvent é ou è, mais peut être prononcé i en atone&lt;br /&gt;
* i : i&lt;br /&gt;
* o : o ouvert, mais peut être prononcé o fermé ou &amp;quot;ou&amp;quot; en atone&lt;br /&gt;
* u : ou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'accentuation se fait sur la pénultième syllabe, lorsque la dernière syllabe est ouverte ou est -es, -as, -os, -us, -is, -an ou -en. Un accent aigu (ou grave selon le clavier) marque la voyelle accentuée qui n'obéit pas à cette règle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ex.&lt;br /&gt;
* Difer'''e'''nça (différence)&lt;br /&gt;
* P'''a'''rla (parle)&lt;br /&gt;
* P'''a'''rlan (ils/elles parlent)&lt;br /&gt;
* Situaci'''o'''n (situation)&lt;br /&gt;
* G'''é'''ner (genre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Consonnes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* b&lt;br /&gt;
* p&lt;br /&gt;
* f&lt;br /&gt;
* v&lt;br /&gt;
* m&lt;br /&gt;
* d&lt;br /&gt;
* t&lt;br /&gt;
* x comme en français&lt;br /&gt;
* n (peut être prononcé &amp;quot;gn&amp;quot; en fin de syllabe)&lt;br /&gt;
* s comme en français (/z/ entre deux voyelles) - la prononciation /z/ en finale est conseillée avant un mot commençant par une voyelle&lt;br /&gt;
* ss toujours /s/&lt;br /&gt;
* sc+i/e, sç+a/o/u (comme &amp;quot;ch&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* z&lt;br /&gt;
* j (notre &amp;quot;j&amp;quot; ou &amp;quot;dj&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* g comme j devant i/e, &amp;quot;g&amp;quot; dur ailleurs&lt;br /&gt;
* c comme en français&lt;br /&gt;
* ç comme en français&lt;br /&gt;
* ch (&amp;quot;tch&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* qu /k/ devant i/e, /kw/ ailleurs&lt;br /&gt;
* h (muet)&lt;br /&gt;
* r (r roulé ou grasseyé)&lt;br /&gt;
* l (peut être vélarisé en fin de syllabe, voire prononcé /w/)&lt;br /&gt;
* i s'utilise aussi comme une semi-voyelle /j/&lt;br /&gt;
* li /L/ (gli en italien, lh en portugais, ll en catalan), toujours devant une voyelle&lt;br /&gt;
* ni /J/ (gn en français/italien, ñ en espagnol, nh en portugais, ny en catalan)&lt;br /&gt;
* u s'utilise aussi comme une semi-voyelle /w/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que certaines suites de consonnes peuvent être simplifiées en finale, comme &amp;quot;nt&amp;quot; parfois prononcé /n/ (ex. &amp;quot;interessant&amp;quot; /intere'san(t)/.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Texte d'exemple==&lt;br /&gt;
Conoscem sol las cosas que domesticam, dis la volp. Els ómens no an mais temp de conoscer nula. Compran cosas fatas a mercants. Peró com no existen mercants de amics, els ómens no an mais amics. Si vols un amic, domestica-me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adio, dis la volp. Aquí é el meu secret, é mult simple. Se vé ben sol con el cor. El essencial é invisible per els olios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En français:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On ne connaît que les choses que l'on apprivoise, dit le renard. Les hommes n'ont plus le temps de rien connaître. Ils achètent des choses toutes faites chez les marchands. Mais comme il n'existe point de marchands d'amis, les hommes n'ont plus d'amis. Si tu veux un ami, apprivoise-moi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adieu, dit le renard. Voici mon secret. Il est très simple: on ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux. (A. de St-Exupéry)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue romane]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Nemszev&amp;diff=25127</id>
		<title>Utilisateur:Nemszev</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Nemszev&amp;diff=25127"/>
				<updated>2013-09-05T10:09:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''{{PAGENAME}}''' est le créateur et administrateur du forum [http://aphil.forumn.org L'Atelier]. Il est belge, de formation linguistique et spécialisé en histoire de l'anglais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Idéolangues notables:==&lt;br /&gt;
	 &lt;br /&gt;
* [[Cosmopolite]] / Ba gai dun: auxilangue inspirée des neuf grandes langues du monde&lt;br /&gt;
* [[Popiaro]]: langue romane simplifiée&lt;br /&gt;
* [[Romançal]]: langue pont interromane&lt;br /&gt;
* [[Rumi]]: langue arabo-romane&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Autres projets inachevés: [[Oépid]] (idéolecte français), [[Vrialais]] (auxilangue gallo-rhéto-romane), [[Hatséen]] (langue a priori)...&lt;br /&gt;
	 &lt;br /&gt;
==Script==&lt;br /&gt;
	 &lt;br /&gt;
* Cu gai dun (syllabaire du cosmopolite)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=L%27Atelier&amp;diff=25110</id>
		<title>L'Atelier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=L%27Atelier&amp;diff=25110"/>
				<updated>2013-09-04T19:14:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''{{PAGENAME}}''' (anciennement &amp;quot;L'Atelier Philologique&amp;quot;) est un forum de discussion fondé par [[Nemszev]] le mardi 6 mars [[2008]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Histoire==&lt;br /&gt;
'''{{PAGENAME}}''' est d'abord une idée née après la fermeture de CBBfr, l'aile francophone du forum [http://aveneca.com/cbb/ CBB] (en), qui tombait un peu dans l'oubli et était envahi de spams. Un autre projet de forum (&amp;quot;Forgelangue&amp;quot;) avait alors été démarré, mais s'arrêta aussi net. En s'inspirant des autres projets, de leurs points faibles et des discussions récurrentes, le forum '''L'Atelier Philologique''' (dont le nom évoquait la création collective de langues, de récits et d'univers imaginaires) fut créé et les membres de différents forums ou sections de forums traitant de langues construites y furent rassemblés. Le nom changea ensuite pour '''{{PAGENAME}}''' par soucis de simplicité. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le contenu du forum est régulièrement contrôlé pour éviter tout débordement d'ordre idéologique (notamment la promotion politique de langues auxiliaires). Un règlement rappelle l'importance d'un respect mutuel et d'une atmosphère détendue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Logo==&lt;br /&gt;
Le logo du forum reprend le motif du drapeau général des idéolangues, où l'on peut voir une tour de Babel (symbole de la diversité linguistique). Il fut créé par les membres et choisi par référendum sur le forum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Démographie==&lt;br /&gt;
La communauté comprend aujourd'hui autour de 200 membres, dont un noyau dur qui contribue quotidiennement à son contenu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le forum est francophone et compte une majorité de français, même s'il compte une partie non-négligeable de canadiens et de belges (dont l'administrateur).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les âges sont représentés, mais une majorité a moins de 20 ans, une grande partie a entre 20 et 30 ans ou a dépassé 50 ans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le forum compte une forte majorité d'hommes, ce qui n'empêche pas les membres féminines d'y être très actives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La plupart des membres crée elle-même une ou des langue(s), mais une partie s'y intéresse sans en créer. De plus, la diégétique (création de mondes imaginaires) intéresse certains membres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Projets==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le forum a donné naissance à certains projets associés traitant d'idéolangues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Idéopédia===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le site [[Idéopédia]] est né de la volonté des participants de '''{{PAGENAME}}''' de disposer d'un site internet permettant de stocker les informations liées au langues et au monde construits, mais aussi et surtout de servir de vitrine à cet art méconnu qu'est l'idéocréation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Terminologie &amp;amp; néologiqsmes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nombreux termes sont nés de propositions provenant de '''{{PAGENAME}}'''. La plupart étant des dérivés de &amp;quot;[[idéolangue]]&amp;lt;ref&amp;gt;utilisé pour la première fois le 17 octobre 2005 par le suédois Aszev sur son forum CBB&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Idéolinguiste]]&lt;br /&gt;
*[[Idéolinguistique]]&lt;br /&gt;
*[[Idéocréation]]&lt;br /&gt;
*[[Idéoscript]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Informations techniques==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hébergeur : ForumActif&lt;br /&gt;
*Création : 6 mars 2008 par [[Nemszev]]&lt;br /&gt;
*Administrateur : [[Nemszev]]&lt;br /&gt;
*Modérateurs : [[Anoev]], [[Greenheart]], [[Vilko]], [[Ziecken]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Liens==&lt;br /&gt;
===Liens externes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*(fr) [http://aphil.forumn.org/ {{PAGENAME}}]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Ba_gai_dun&amp;diff=20396</id>
		<title>Ba gai dun</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Ba_gai_dun&amp;diff=20396"/>
				<updated>2012-07-04T20:35:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : /* Textes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=Nemszev&lt;br /&gt;
|année=2008&lt;br /&gt;
|locuteurs=1&lt;br /&gt;
|catégorie=Idéolangue auxiliaire&lt;br /&gt;
|typologie=Langue a posteriori&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=latin, cugaidun&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=162 racines (pour l'instant)&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_BGD_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''{{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}''' (&amp;quot;langue cosmopolite&amp;quot;), aussi appelé ''cosmopolite'' est une langue artificielle créée en 2008 par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]]. Il s'agit d'une langue auxiliaire globale et minimaliste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son lexique se fonde sur une série de racines. Celles si ont pour origine des mots simplifiés ou tronqués des langues les plus parlées du monde (anglais, chinois, hindi, espagnol, portugais, français, hindi, arabe et russe). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;ba gai dun&amp;quot; lui-même est un exemple de ce mélange d'influences, car &amp;quot;ba&amp;quot; vient de &amp;quot;bhâshâ&amp;quot; (&amp;quot;langue&amp;quot; en hindi), &amp;quot;gai&amp;quot; de &amp;quot;guy&amp;quot; (&amp;quot;type, personne&amp;quot; en anglais) et &amp;quot;dun&amp;quot; de &amp;quot;dunyâ&amp;quot; (&amp;quot;monde&amp;quot; en arabe).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* e - voyelle courte non arrondie : &amp;quot;è&amp;quot;, &amp;quot;e&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - voyelle longue non arrondie antérieure : &amp;quot;i&amp;quot;&lt;br /&gt;
* a - voyelle longue non arrondie postérieure : &amp;quot;a&amp;quot;&lt;br /&gt;
* o - voyelle courte arrondie: &amp;quot;o&amp;quot;&lt;br /&gt;
* u - voyelle longue arrondie: &amp;quot;ou&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Diphtongues====&lt;br /&gt;
La voyelle dominante de la diphtongue est toujours la première.&lt;br /&gt;
* au - &amp;quot;aou&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - &amp;quot;aï&amp;quot; ou &amp;quot;oï&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - &amp;quot;eï&amp;quot; ou &amp;quot;é&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
Les consonnes suivantes sont regroupées avec: occlusive sonore, occlusive sourde (et expirée), fricative/approximative sonore, fricative/approximative sourde, nasale:&lt;br /&gt;
* Labiales: b, p, w, f, m &lt;br /&gt;
* Coronales: d, t, r*, s, n&lt;br /&gt;
Autres consonnes:&lt;br /&gt;
* g, k: respectivement occlusive sonore et sourde (et expirée) vélaires ou uvulaires&lt;br /&gt;
* h: expiration quelle qu'elle soit, même fricative vélaire ou uvulaire&lt;br /&gt;
* j: palatale fricative, approximative, affriquée ou occlusive sonore&lt;br /&gt;
* c: affriquée ou occlusive sourde (et expirée)&lt;br /&gt;
* l: latérale ou R battu&lt;br /&gt;
* ng: vélaire ou uvulaire nasale&lt;br /&gt;
Remarques:&lt;br /&gt;
* r: peut également avoir valeur de sonore vélaire ou uvulaire fricative ou être roulée à l'avant ou l'arrière de la bouche&lt;br /&gt;
* ng: ne se place qu'à  la fin d'une syllabe&lt;br /&gt;
* Les seules consonnes qui peuvent être en fin de syllabe sont les nasales (n, m et ng)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Morphologie==&lt;br /&gt;
C'est une langue isolante, où les mots courants font une ou deux syllabes suivant les règles suivantes de construction (C = consonne, V = voyelle, D = diphtongue, N = consonne nasale):&lt;br /&gt;
* Une syllabe: &lt;br /&gt;
** V/D: a, e, i*, u*... (&amp;quot;i&amp;quot; et &amp;quot;u&amp;quot; peuvent aussi se prononcer respectivement &amp;quot;ji&amp;quot; et &amp;quot;wu&amp;quot;)&lt;br /&gt;
** CV: ba, me, ti, cu...&lt;br /&gt;
** CD: nau, bai, lau, lei...&lt;br /&gt;
** CVN: min, long, lam...&lt;br /&gt;
* Deux syllabes: &lt;br /&gt;
** VCV: oro, ata, oco...&lt;br /&gt;
** CV redoublé: baba, nono, titi...&lt;br /&gt;
** CD redoublé: leilei... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il arrive qu'on utilise des mots qui n'obéissent pas à cette règle. Il s'agit en général de noms propres ou de mots trop longs à traduire. Ils se simplifient en suivant la phonologie cosmopolite, où une syllabe ne peut être que (C)V/D/VN. Exemple: Pizza &amp;gt; pica; François &amp;gt; Feransuwa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le plus souvent, on adapte un mot étranger phonétiquemenent (Reims &amp;gt; Rense), mais il est possible de lire les mots étrangers à la manière cosmopolite. &amp;quot;Reims&amp;quot; est alors lu &amp;quot;Reimese&amp;quot; et &amp;quot;Valéry&amp;quot; est lu &amp;quot;Walereje&amp;quot;.  Ceci est fait en ajoutant un &amp;quot;e&amp;quot; après les consonnes sans voyelles et en prononçant d'une certaine manière les consonnes non-reprises en cosmopolite :&lt;br /&gt;
* q = k&lt;br /&gt;
* v = w&lt;br /&gt;
* x = c&lt;br /&gt;
* y = j&lt;br /&gt;
* z = r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le sens du mot sera emprunté au mot original dans la langue concernée, mais sera élargi en polysémie. La traduction d'un mot dépendra alors des mots qui l'entourent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, le mot &amp;quot;go&amp;quot; (repris du verbe anglais signifiant &amp;quot;aller&amp;quot;) peut avoir le sens de :&lt;br /&gt;
* &amp;quot;se déplacer&amp;quot;, comme intransitif (i go = il se déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;aller vers&amp;quot;, comme transitif (i go lan la = il va vers ce pays)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;devenir&amp;quot;, comme verbe d'état, avant un adjectif ou le mot &amp;quot;si&amp;quot; (i go jai = il devient heureux; i go om = il devient un homme)&lt;br /&gt;
* futur proche, comme auxiliaire (i go ba gai dun = il parlera cosmopolite)&lt;br /&gt;
* comme base de verbes composés exprimant une progression (sa = savoir, go sa = apprendre, savoir de plus en plus)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;allant, se déplaçant&amp;quot;, comme adjectif (gai go = quelqu'un qui se déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;vers, jusque, à, pour&amp;quot; comme préposition (go ra i = pour le voir; i ata pan go na = il me donne du pain)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un autre exemple qui peut paraître étrange aux yeux d'un locuteur d'anglais est l'usage de &amp;quot;wen&amp;quot; (qui vient de l'anglais &amp;quot;when&amp;quot;, &amp;quot;quand&amp;quot;) :&lt;br /&gt;
* &amp;quot;quand&amp;quot;, pour former une subordonnée de temps (voir la section sur &amp;quot;si&amp;quot; pour plus d'informations)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;moment&amp;quot;, en tant que nom (si wen = c'est le moment !)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;au moment de&amp;quot;, en tant que préposition, sert à former un complément de temps nominal (exemple : wen din la = aujourd'hui (lit. au moment de ce jour)&lt;br /&gt;
==Syntaxe==&lt;br /&gt;
L'ordre général d'une phrase en ba gai dun est le suivant : Sujet - Adverbe - Verbe - Objet direct.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans un groupe nominal, on a : Nom - Adverbe - Adjectif/Complément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De position variable, les syntagmes prépositionnels prennent la forme de : Préposition - Groupe nominal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le verbe peut être précédé d'indicateurs d'aspect : fin (accompli), en (duratif/progressif), go (futur proche)... :&lt;br /&gt;
* I kan = il mange (général)&lt;br /&gt;
* I fin kan = il a mangé (accompli)&lt;br /&gt;
* I en kan = il (est entrain de) mange(r) (duratif/progressif)&lt;br /&gt;
* I go kan = il va manger (futur proche)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pronoms===&lt;br /&gt;
Les pronoms de base sont :&lt;br /&gt;
* Na = je (ou nous)&lt;br /&gt;
* U = tu (ou vous)&lt;br /&gt;
* I = il / elle (ou ils / elles)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un pronom supplémentaire est très utile:&lt;br /&gt;
* A = il / elle (ou ils / elles) (éloigné)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pronom &amp;quot;i&amp;quot; est utilisé avec comme antécédent le premier groupe nominal auquel on se réfère (on pourrait vaguement le traduire par &amp;quot;le premier&amp;quot;). Le pronom &amp;quot;a&amp;quot; a un sens similaire, mais il se réfère à un deuxième groupe nominal quand on en cite plusieurs (on pourrait le traduire par &amp;quot;ce dernier&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Le premier &amp;quot;i&amp;quot; veut dire &amp;quot;soi-même&amp;quot; et le deuxième concerne une autre personne.&lt;br /&gt;
* Julia di go Ana si a jem. = Julia dit à Anna qu'elle (Anna) est belle.&lt;br /&gt;
* Julia di go Ana si i jem. = Julia dit à Anna qu'elle (Julia) est belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des pronoms pluriels entrent également en jeu, mais plus rarement :&lt;br /&gt;
* Ban na = nous(-autres)&lt;br /&gt;
* Ban u = vous(-autres)&lt;br /&gt;
* Ban i = ils / elles (leur/son groupe)&lt;br /&gt;
Avec plusieurs variantes (voir Cin (beaucoup), nau (aucun) et les autres):&lt;br /&gt;
* Cin na = nous (qui sommes nombreux)&lt;br /&gt;
* Tu u = vous tous&lt;br /&gt;
* etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour distinguer le &amp;quot;nous&amp;quot; inclusif du &amp;quot;nous&amp;quot; exclusif, on utilise un pronom composé :&lt;br /&gt;
* Na u = nous (inclusif) (moi et toi/vous)&lt;br /&gt;
* Na i = nous (exclusif) (moi et lui/elle/eux/elles)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Mot séparateur &amp;quot;si&amp;quot;===&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;si&amp;quot; employé seul se traduit par &amp;quot;oui&amp;quot; ou &amp;quot;ainsi&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Employé au début ou à la fin d'une phrase, il peut vouloir dire &amp;quot;c'est&amp;quot; ou &amp;quot;cela&amp;quot; (général). &lt;br /&gt;
* Si ben. = C'est bien.&lt;br /&gt;
* I di si = Il dit cela.&lt;br /&gt;
* Si na! = C'est moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout autre cas, &amp;quot;si&amp;quot; sert de séparateur pour changer le sens d'un mot s'il y a une ambiguïté. Il s'emploie surtout par écrit dans ces cas-là, car à l'oral, il est remplacé par une pause. Il est possible de le remplacer dans ce cas par une virgule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On l'utilise également comme verbe &amp;quot;être&amp;quot; entre un nom et un adjectif ou un autre nom.&lt;br /&gt;
* Hi hai = rire de vie, rire vital&lt;br /&gt;
* hi si hai = le rire, c'est la vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est également utilisé pour mettre en première position un élément qui n'y était pas, pour l'emphase.&lt;br /&gt;
* U jai he sei la = Tu aimes cette boison.&lt;br /&gt;
* He sei la si u jai = C'est cette boisson que tu aimes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou pour bien séparer la proposition principale de la subordonnée.&lt;br /&gt;
* I di si pa pe fin ka = Il dit qu'un morceau de rocher est tombé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Si&amp;quot; peut être nécessaire (si ambiguïté) entre un sujet non pronominal ou sans possessif qui le suit (donc pas par exemple &amp;quot;pan na&amp;quot; = &amp;quot;mon pain&amp;quot;) et un groupe verbal ou un adjectif attribut.&lt;br /&gt;
* Jen a Jang si fin go kan en dom mi jen. = La femme de Jean est allée manger chez une/son amie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un pronom resomptif &amp;quot;i&amp;quot; (ou &amp;quot;ban i&amp;quot; pour préciser un pluriel) peut également se placer après &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Jen a Jan si i fin go kan en dom mi jen. = La femme de Jean (elle) est allée manger chez une/son amie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les circonstantiels peuvent quant à eux se placer soit après le sujet avant &amp;quot;si&amp;quot;, soit à la fin de la phrase.&lt;br /&gt;
* Jen a Jang en ceng si (i) kan kon u mi jen. = En ville, la femme de Jean a mangé avec une amie.&lt;br /&gt;
* Jen a Jang si (i) kan kon u mi jen en ceng. = La femme de Jean a mangé avec une amie en ville.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seule exception, les subordonnées de temps commençant par &amp;quot;wen&amp;quot;, qui doivent précéder le sujet. Juste avant le sujet, il faut placer &amp;quot;den&amp;quot; si l'événement suit le précédent et &amp;quot;we&amp;quot; s'il est concomitant. La subordonnée de temps peut également (sans &amp;quot;den&amp;quot; ou &amp;quot;we&amp;quot;) se placer à la fin de la phrase.&lt;br /&gt;
* Wen Jang ra Joje en ceng den Joje go kan kon a. = Lorsque Jean vit Georges en ville, George alla manger avec lui.&lt;br /&gt;
* Joje go kan kon Jang wen i ra a en ceng. = George alla manger avec Jean, lorsqu'il le vit en ville.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est important de n'utiliser qu'un seul si par phrase, sinon elle devient incompréhensible.&lt;br /&gt;
* mi de Joje si go dom Jang. A jai si = Jean apprécie que l'ami de George vienne chez lui. (lit. &amp;quot;L'ami de George [&amp;quot;est&amp;quot;] vient chez Jean. Ce dernier apprécie cela.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'emphase agit sur un nom/groupe nominal, on peut (ou non) dans la phrase principale utiliser un pronom anaphorique &amp;quot;i&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Pan so si Jang jai mo kan (i). = Du pain chaud, Jean adore en manger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'ambiguïté due à la position de l'adverbe est un autre cas de figure où &amp;quot;si&amp;quot; est utile. L'adjectif suit le nom et l'adverbe précède le verbe. Que faire si un mot (adjectif ou adverbe) est placé entre un nom et un verbe ?&lt;br /&gt;
* Kuku ben kan = (phrase ambiguë)&lt;br /&gt;
* Kuku si ben kan = les poulets mangent bien.&lt;br /&gt;
* Kuku ben si kan = les bons poulets mangent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Phrase interrogative===&lt;br /&gt;
Une phrase n'est pas rendue interrogative par le ton montant, comme en français, mais par un mot interrogatif. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ke&amp;quot; permet de former des mots interrogatifs :&lt;br /&gt;
* ke gai = qui&lt;br /&gt;
* ke sei = quoi&lt;br /&gt;
* ke lo = où&lt;br /&gt;
* ke cin = combien (comment beaucoup)&lt;br /&gt;
* ke wen = quand&lt;br /&gt;
* etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il se place au sein de la phrase :&lt;br /&gt;
* I kau kon ke gai ? = Avec qui joue-t-il?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou au début, seulement si &amp;quot;si&amp;quot; est utilisé pour l'emphase :&lt;br /&gt;
* Ke gai si i kau kon ? / Kon ke gai si i kau ? = C'est avec qui qu'il joue?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'on veut rendre une phrase interrogative pour qu'il soit possible d'y répondre seulement par oui ou par non, on termine cette phrase par &amp;quot;ke&amp;quot;, &amp;quot;nau&amp;quot; (&amp;quot;non&amp;quot;) ou &amp;quot;ne&amp;quot; (&amp;quot;hein ?&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* I kau kon Adam ke? / I kau kon Adam nau? / I kau kon Adam ne? = Joue-t-il avec Adam ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ne&amp;quot; employé seul traduit le mot &amp;quot;hein ?&amp;quot; ou &amp;quot;comment ?&amp;quot;. Employé après un nom, il traduit &amp;quot;en ce qui concerne&amp;quot; ou &amp;quot;et ... ?&amp;quot;:&lt;br /&gt;
* Ne? = Hein? Comment? N'est-ce pas ?&lt;br /&gt;
* Maria ne, ... = En ce qui concerne Maria, ...&lt;br /&gt;
* U ne? = Et toi ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le mot &amp;quot;de&amp;quot;===&lt;br /&gt;
&amp;quot;De&amp;quot; a le même sens qu'en français. Cependant, lorsque deux noms se suivent, ceux qui forment souvent un nom composé, traduisible en français en utilisant &amp;quot;de&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Dom pan = boulangerie (ou maison du pain)&lt;br /&gt;
* Ce rei = trône (ou siège/chaise de roi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Génitif====&lt;br /&gt;
&amp;quot;De&amp;quot; s'utilise en revanche pour former le génitif de possession non-pronominale ou lorsqu'un nom peut s'utiliser comme adjectif :&lt;br /&gt;
* gogo mi = un chien amical&lt;br /&gt;
* gogo de mi = le chien d'un ami&lt;br /&gt;
* gogo de Jang = le chien de Jean&lt;br /&gt;
* Maumau de ga = le chat du garçon (possession non-pronominale &amp;gt; &amp;quot;de&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Maumau ga = le chaton mâle (sans &amp;quot;de&amp;quot;, &amp;quot;ga&amp;quot; a le sens adjectival de &amp;quot;petit et mâle&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Maumau na = mon chat (possession pronominale &amp;gt; pas de &amp;quot;de&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&amp;quot;Avoir&amp;quot;====&lt;br /&gt;
Pour traduire le verbe &amp;quot;avoir&amp;quot; en français, on utilise une périphrase en ba gai dun à l'aide de &amp;quot;de&amp;quot; :&lt;br /&gt;
* de Jule si dom = à Jules est une maison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Subordonnée relative====&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;de&amp;quot; sert également à construire une subordonnées relative déterminative.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux types de relatives:&lt;br /&gt;
- l'explicative, qui, en français, se marque par l'apposition entre virgules d'une phrase. En ba gai dun, ce type de relative est remplacé par une phrase supplémentaire (cependant, à l'oral, celle-ci peut s'utiliser comme en français, à la manière d'une parenthèse).&lt;br /&gt;
* I go ha kon jen i. I cin jai a. = Il est parti avec sa femme, (qu')il (l')aime beaucoup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- la déterminative, qui donne une information qui est nécessaire pour identifier ce de quoi on parle, et qui, en français, n'utilise pas de virgule. Deux cas se présentent en ba gai dun :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'antécédent est le sujet de la relative déterminative, on le fait suivre du verbe/adjectif et du reste de la phrase :&lt;br /&gt;
* Kuku fin kan pan si mo bo. = Les poulets (qui) ont mangé du pain sont plus grands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'antécédent n'est pas le sujet, on le fait suivre de &amp;quot;de&amp;quot; et de la relative complète avec ou sans pronom corrélatif :&lt;br /&gt;
* Pan de kuku kan (i) si cin ben. = Le pain qu'ont mangé les poulets est très bon.&lt;br /&gt;
* I cin jai jen de i go ha kon (a). = Il aime la femme avec qui il est parti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La préposition a sert également à transformer une relative déterminative active en passive.&lt;br /&gt;
* Gai ra si jai hai. = La personne qui voit/voyante aime la vie.&lt;br /&gt;
* Gai de ra si jai hai. = La personne qu'on voit/vue aime la vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rappel : le passif en tant que tel n'existe pas vraiment en ba gai dun. On respecte l'ordre de la phrase active.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Phrase impérative===&lt;br /&gt;
L'impératif est marqué par la particule &amp;quot;ja&amp;quot; (servant également de vocatif) employée juste avant le verbe (et éventuellement un pronom).&lt;br /&gt;
* Ja kau kon na! = Joue avec moi !&lt;br /&gt;
* Ja i kau kon na! = Qu'il joue avec moi !&lt;br /&gt;
* Maria ja i kau kon na! = Que Marie joue avec moi !&lt;br /&gt;
* (à ne pas confondre avec) Ja Maria ja kau kon na! = Marie ! Joue avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conjonctions &amp;quot;we&amp;quot; et &amp;quot;je&amp;quot;===&lt;br /&gt;
On utilise en ba gai dun deux mots qui signifient &amp;quot;et&amp;quot; : &amp;quot;we&amp;quot; et &amp;quot;je&amp;quot;. &amp;quot;We&amp;quot; sépare deux mots (d'un adjectif par exemple) en se plaçant entre eux, alors que &amp;quot;je&amp;quot; les unit en se plaçant après eux.&lt;br /&gt;
* Ga we fi jem = Un garçon et une jolie fille.&lt;br /&gt;
* Ga fi je jem = Un garçon et une fille jolis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les énumérations sont toujours séparées par des &amp;quot;we&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* I fin ra titi we rara we gogo we maumau... = Il a vu un oiseau, une grenouille, un chien, un chat...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Contrairement au français qui marque systématiquement le pluriel par un -s (ou une forme plurielle distincte), le ba gai dun n'utilise pas systématiquement une marque de pluriel. On compte deux réelles marques de pluriel, &amp;quot;cin&amp;quot; (beaucoup (de)) et &amp;quot;ban&amp;quot; (groupe, quelques). On ne les utilise que lorsqu'il est important de spécifier un pluriel.&lt;br /&gt;
* I ra cin gai en dom i = Il a vu des (tas de) gens chez lui.&lt;br /&gt;
* I ra ban gai en dom i = Il a vu quelques personnes chez lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On ne les utilise donc pas dans les noms généraux :&lt;br /&gt;
* Gogo nau jai maumau = Les chiens n'aiment pas les chats&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ni lorsque le sens pluriel est découle déjà d'un numéral cardinal précédent le nom :&lt;br /&gt;
* Si do ce. = Il y a deux chaises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cin (beaucoup), nau (aucun) et les autres===&lt;br /&gt;
Certains mots ont un sens adverbial s'ils précèdent un verbe ou un adjectif, jouent le rôle de déterminant s'ils précèdent un nom et d'adjectif s'ils le suivent (ou comme attribut). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire l'adverbe &amp;quot;beaucoup/très&amp;quot; ou le déterminant &amp;quot;beaucoup de&amp;quot;, on utilise &amp;quot;cin&amp;quot;, mais aussi &amp;quot;ben&amp;quot; ou &amp;quot;bo&amp;quot;. Cependant, ces mots employés comme adjectifs n'ont pas le même sens. &amp;quot;Cin&amp;quot; ne s'utilise pas comme adjectif que comme attribut (nombreux/beaucoup) :&lt;br /&gt;
* I cin jai / i ben jai / i bo jai / i fo jai = il est très content&lt;br /&gt;
* I ra cin gai / ben gai / bo gai / fo jai = il a vu beaucoup de gens&lt;br /&gt;
* I bo = il est grand&lt;br /&gt;
* I ben = il est bon&lt;br /&gt;
* I fo = il est fort&lt;br /&gt;
* Gai cin = les gens sont nombreux&lt;br /&gt;
* Si cin = c'est beaucoup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire &amp;quot;un peu&amp;quot;, &amp;quot;peu de&amp;quot; ou &amp;quot;petit&amp;quot;, on utilise &amp;quot;ti&amp;quot; respectivement en position adverbiale (avant le verbe ou l'adjectif), commedéterminant (avant le nom) et adjectif (après le nom ou comme attribut).&lt;br /&gt;
* I ti jai = il est un peu content&lt;br /&gt;
* I ra ti gai = il a vu peu de gens&lt;br /&gt;
* I ti = il est petit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire &amp;quot;totalement&amp;quot;, &amp;quot;tou(te)s&amp;quot; et &amp;quot;entier/total/tout&amp;quot;, on utilise &amp;quot;tu&amp;quot; respectivement en position adverbiale, comme déterminant et comme adjectif.&lt;br /&gt;
* I tu jem = il est totalement beau&lt;br /&gt;
* I ra tu gai = il a vu tout le monde&lt;br /&gt;
* Dom si tu = la maison est entière&lt;br /&gt;
* Sei tu si ben = tout va bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, pour traduire la négation (ne... pas) et &amp;quot;aucun(e)&amp;quot;, on utilise &amp;quot;nau&amp;quot; respectivement en position adverbiale et déterminant. (Pour rappel, &amp;quot;nau&amp;quot; en fin de phrase rend la phrase interrogative, il ne s'utilise pas comme adjectif).&lt;br /&gt;
* I nau jai = il n'est pas content&lt;br /&gt;
* I ra ti gai = il n'a vu personne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Comparatif et superlatif===&lt;br /&gt;
Lorsqu'on compare quelqu'un ou quelque chose avec lui-même, on utilise l'adverbe mo :&lt;br /&gt;
* I mo jem min i mo ben kan. = Il est plus beau, parce qu'il mange mieux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsqu'on compare quelqu'un ou quelque chose avec quelqu'un ou quelque chose d'autre, on utilise la structure suivante :&lt;br /&gt;
* Julia si mo jem de Maria. = Julia est plus belle que Maria (Julia plus belle de/que Maria).&lt;br /&gt;
* Kuku si mo kan de maumau. = Les poulets mangent plus que les chats (poulet plus manger de/que chat).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour un superlatif, on utilise le mot &amp;quot;to&amp;quot; (tête, diriger) :&lt;br /&gt;
* Julia si to jem. = Julia est la plus belle.&lt;br /&gt;
* Kuku si to kan. = Les poulets mangent le plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire &amp;quot;moins&amp;quot;, on place l'adverbe &amp;quot;ti&amp;quot; pour une quantité ou &amp;quot;mau&amp;quot; (mal) pour une qualité après &amp;quot;mo&amp;quot; ou &amp;quot;to&amp;quot; :&lt;br /&gt;
* I mo mau jem. = Elle est moins jolie. (plus mauvaise qualité)&lt;br /&gt;
* Julia si mo mau jem a Maria. = Julia est moins belle que Marie.&lt;br /&gt;
* Julia si to mau jem. = Julie est la moins jolie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans certains cas, on peut utiliser les deux, mais il y a une légère nuance.&lt;br /&gt;
* Kuku si mo ti kan a maumau. = Les poulets mangent moins que les chats. (plus petite quantité)&lt;br /&gt;
* Kuku si to ti kan. = Les poulets mangent le moins.&lt;br /&gt;
==Nombres==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux cardinaux:===&lt;br /&gt;
Ils se placent devant le nom sans utilisation d'une marque de pluriel spécifique. Exemple: Cece gai = Quatre personnes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 0 nau (signifie aussi &amp;quot;aucun&amp;quot; et &amp;quot;ne... pas&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 1 wa (signifie aussi &amp;quot;unité&amp;quot;, &amp;quot;unicité&amp;quot; et &amp;quot;union&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2 do (signifie aussi &amp;quot;couple&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3 ta&lt;br /&gt;
* 4 cece&lt;br /&gt;
* 5 ham&lt;br /&gt;
* 6 lu&lt;br /&gt;
* 7 sem&lt;br /&gt;
* 8 oco&lt;br /&gt;
* 9 nono&lt;br /&gt;
* 10 ten&lt;br /&gt;
* 100 sen&lt;br /&gt;
* 1.000 cen&lt;br /&gt;
* 10.000 ten cen&lt;br /&gt;
* 100.000 sen cen&lt;br /&gt;
* 1.000.000 ten sen cen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour exprimer d'autres nombres, on utilise soit les formes plus longues avec &amp;quot;we&amp;quot; pour additionner et rien pour multiplier - Exemple: &amp;quot;Ham ten we tata = 5(x)10+3 = 53&amp;quot;, soit les simples suites de nombres telles qu'elles sont écrites avec les chiffres décimaux: &amp;quot;ta do wa nono oco do = 321982&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux ordinaux:===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils se placent après le nom qu'ils déterminent. Exemple: Gai cece = La quatrième personne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1er pim (signifie aussi &amp;quot;avant&amp;quot;, &amp;quot;devant&amp;quot; et &amp;quot;d'abord&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2e kon (signifie aussi &amp;quot;avec&amp;quot;, &amp;quot;compagnon&amp;quot; et &amp;quot;suivre&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3e ta&lt;br /&gt;
* 4e cece&lt;br /&gt;
* 5e ham&lt;br /&gt;
* 6e lu&lt;br /&gt;
* 7e sem&lt;br /&gt;
* 8e oco&lt;br /&gt;
* 9e nono&lt;br /&gt;
* 10e ten&lt;br /&gt;
* 100e sen&lt;br /&gt;
* 1000e cen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le défini et l'indéfini===&lt;br /&gt;
Le ba gai dun n'utilise pas d'articles (définis ou indéfinis). Cependant, pour rendre un sens indéfini, on utilise une tournure &amp;quot;présentative&amp;quot; dans laquelle le nom de sens indéfini suit le verbe pour être écarté de la première position dans la phrase. Ceci est en lien avec le fait que le premier élément d'une phrase est généralement l'élément topical, c'est-à-dire déjà connu. Si un nom est introduit pour la première fois, il est forcément nouveau, donc non-topical. C'est pourquoi il se retrouve écarté du début de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si c'est un sujet, il faut changer sa position. On utilise alors le séparateur &amp;quot;si&amp;quot; comme pour une emphase :&lt;br /&gt;
* La femme est morte = Jen fin dai. (défini)&lt;br /&gt;
* Une femme est morte = Fin dai si jen. (indéfini)&lt;br /&gt;
* Le chien m'a parlé = Gogo fin ba go na. (défini)&lt;br /&gt;
* Un chien m'a parlé = Fin ba si gogo go na. (indéfini)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si c'est un objet direct, il est indéfini par défaut (puisqu'il ne vient pas en premier). Pour préciser un sens défini, il faut d'utiliser le démonstratif &amp;quot;la&amp;quot; qui suit le mot :&lt;br /&gt;
* J'ai vu un chien. = Ra gogo.&lt;br /&gt;
* J'ai vu le chien. = Ra gogo la.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wa&amp;quot; est un déterminant numéral. Il ne s'utilise pas avec un sens indéfini : &lt;br /&gt;
* J'ai vu un chien, puis deux, puis trois... = Ra wa gogo den do den ta...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le corbeau et le renard===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Titi ku we lom&lt;br /&gt;
: &lt;br /&gt;
: Nan Titi Ku, tan on wa dei.&lt;br /&gt;
: En pen mu i, le kei&lt;br /&gt;
: Nan Lom, min odo, mu le ma.&lt;br /&gt;
: Ti kom si, i di go a:&lt;br /&gt;
: &amp;quot;Ei! Cau, ja lam nan Titi Ku.&lt;br /&gt;
: U bo jem! Cin ben, na ra u!&lt;br /&gt;
: Nau di mau en, neng son ba u cong&lt;br /&gt;
: Si ben de tu pang u long,&lt;br /&gt;
: Den u Fenise de gai ban dei la.'&lt;br /&gt;
: Min di la, Titi Ku, cin asa ;&lt;br /&gt;
: We go fe sun son ba aka,&lt;br /&gt;
: Kai pen mu i bo, ha sei i ka.&lt;br /&gt;
: Lom le kei la we di: &amp;quot;Lam nan,&lt;br /&gt;
: Ja sa, tu gai di ben de a wan,&lt;br /&gt;
: Min sei de a sun, i go han :&lt;br /&gt;
: Sa la kom kei de na kan. &amp;quot;&lt;br /&gt;
: Titi ku, den min wai asa je, fa.&lt;br /&gt;
: Nau gai mau to i, wawa.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note : plutôt que des &amp;quot;si&amp;quot; comme séparateur, ce texte utilise une virgule, car il est normalement récité oralement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction littérale :&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Corbeau et renard&lt;br /&gt;
: &lt;br /&gt;
: Monsieur Corbeau, debout sur un arbre,&lt;br /&gt;
: Dans son bec, gardait du fromage&lt;br /&gt;
: Monsieur Renard, à cause de l'odeur, avait l'eau à la bouche,&lt;br /&gt;
: Un peu comme ceci, il lui dit:&lt;br /&gt;
: &amp;quot;Hé! Bonjour, ô cher monsieur Corbeau.&lt;br /&gt;
: Vous êtes très joli! Si beau, je vous vois!&lt;br /&gt;
: Sans mentir, si votre chant continu&lt;br /&gt;
: Est aussi bien que votre long plumage,&lt;br /&gt;
: Alors vous êtes le Phénix de ceux de ce bois.'&lt;br /&gt;
: Par ces mots, Corbeau fut plein d'espoir ;&lt;br /&gt;
: Et pour faire entendre son chant céleste,&lt;br /&gt;
: Il ouvrit son bec grand, laissa son objet tomber.&lt;br /&gt;
: Renard prit ce fromage et dit: &amp;quot;Cher monsieur,&lt;br /&gt;
: Sachez que tous ceux qui disent du bien de celui qui le désire,&lt;br /&gt;
: Par les biens de celui qui les écoute, s'enrichissent :&lt;br /&gt;
: Cette information vaut le fromage que je mange. &amp;quot;&lt;br /&gt;
: Corbeau, alors loin de la raison et de l'espoir.&lt;br /&gt;
: Que personne ne le dirigerait mal, (il) promit.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notre Père===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Ja baba ban na en aka,&lt;br /&gt;
: Nam u ja i go seng,&lt;br /&gt;
: Ja go rei,&lt;br /&gt;
: Gai ja i fe u wan&lt;br /&gt;
: On bam we en aka.&lt;br /&gt;
: Ja ata pan de din la go na wen din la&lt;br /&gt;
: Ja afa na fe mau,&lt;br /&gt;
: Kom na afa gai fe mau go na&lt;br /&gt;
: We ja nau fe na wan mau,&lt;br /&gt;
: No ja fe na li ha min mau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Min u si rei we fo we de gai sa wen cin sen san we san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Wai i en&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Liens externes==&lt;br /&gt;
* [http://aphil.forumn.org/h1-dictionnaire-ba-gai-dun-cosmopolite Liste des mots cosmopolites]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Vrialais&amp;diff=20393</id>
		<title>Vrialais</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Vrialais&amp;diff=20393"/>
				<updated>2012-07-04T19:10:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : récupéré d'un autre site&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue=Vrialais&lt;br /&gt;
|nomnatif=Vrialais&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=Nemszev&lt;br /&gt;
|année=2008&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=Idéolangue auxiliaire&lt;br /&gt;
|typologie=Langue a posteriori&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=latin&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=au moins 400 mots&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe=&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Vrialais''' (ou ''Vrialès'' en Vrialais, ''Vrialese'' en anglais) est une langue artificielle créée par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]] en 2006.  &lt;br /&gt;
C'est une langue romane supposée englober les groupes gallo- et rhéto-roman, pour lesquels Nemszev avait trouvé beaucoup de points communs (avec ses connaissances de français, frioulan et d'un peu de catalan). C'est donc une [[langue-toit]] d'Europe centrale et occidentale.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
===Consonnes===&lt;br /&gt;
b-d-f-l-m-n-p-r-t-v-y =&amp;gt; [b-d-f-l-m-n-p-r-t-v-j] &lt;br /&gt;
* c+e/i =&amp;gt; [s] &lt;br /&gt;
* ç =&amp;gt; [s] &lt;br /&gt;
* d intervocalique prononcé [D] ou [d] (e.g.: podèr =&amp;gt; /pO'DEr/) &lt;br /&gt;
* g+e/i =&amp;gt; [dZ] &lt;br /&gt;
* ch =&amp;gt; [tS] &lt;br /&gt;
* gh =&amp;gt; [dZ] &lt;br /&gt;
* gh +e/i =&amp;gt; [dZj] &lt;br /&gt;
* qu +e/i =&amp;gt; [k] &lt;br /&gt;
* qu +a/o/u =&amp;gt; [kw] &lt;br /&gt;
* gu +e/i =&amp;gt; [g] &lt;br /&gt;
* gu +a/o/u =&amp;gt; [gw] &lt;br /&gt;
* cu +e/i =&amp;gt; [kw] &lt;br /&gt;
* gü +e/i =&amp;gt; [gw] &lt;br /&gt;
* gn =&amp;gt; [J] &lt;br /&gt;
* -n (en fin de syllabe) =&amp;gt; [N] &lt;br /&gt;
* (voyelle)s(voyelle) =&amp;gt; [z] &lt;br /&gt;
* ailleurs =&amp;gt; [s] &lt;br /&gt;
* (voyelle)ss(voyelle) =&amp;gt; [s] &lt;br /&gt;
* z (au début d'un mot) =&amp;gt; [dz] &lt;br /&gt;
* z (au milieu d'un mot) =&amp;gt; [ts] &lt;br /&gt;
* j =&amp;gt; [j] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Doubles consonnes===&lt;br /&gt;
* ll =&amp;gt; [L] ou [j] &lt;br /&gt;
* zz (au milieu d'un mot) =&amp;gt; [dz] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Voyelles===&lt;br /&gt;
a-e-o-u =&amp;gt; [a-E/e-O-u] &lt;br /&gt;
* i =&amp;gt; [i] ou [j] avant une voyelle &lt;br /&gt;
* les a atones sont prononcés /@/ en dernière syllabe dans certains dialectes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Accents===&lt;br /&gt;
L'accent orthographique est différent selon la voyelle; il correspond à  une accentuation irrégulière ou à  un accent orthographique pour différencier deux mots (exemple: si (si) et sí (oui)): a =&amp;gt; à , e =&amp;gt; è, i =&amp;gt; í, o =&amp;gt; ó, u =&amp;gt; ú. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On accentue l'avant-dernière voyelle si le mot termine en a/e/i ou si l'une des voyelles est suivie d'un S ou un N ou d'une autre voyelle (la finale -er(s) est aussi atone). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ortographe===&lt;br /&gt;
Alphabet:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A - B (bè) - C (cè) - - Ç (cè cedilla) - D (dè) - E - F (ef) - G (gè) - H (h ) - I - J (ji) - L (el) - M (em) - N (èn) - O - P (pè) - Q (cu) - R (èr) - S (ès) - T (tè) - U - V (vè) - Z (zed) &lt;br /&gt;
* + ´(accent agut) + `(accent gravi) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Morphologie==&lt;br /&gt;
===Morphologie verbale===&lt;br /&gt;
====Formes verbales====&lt;br /&gt;
Terminaisons de l'infinitif : &lt;br /&gt;
* -ar -ir -ir -er&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au présent, elles se changent en : &lt;br /&gt;
* -(a)- -i- -(í/issa)- -(e)- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Désinences personnelles : &lt;br /&gt;
* 1 -(i) &lt;br /&gt;
* 2 -is &lt;br /&gt;
* 3 -(e) &lt;br /&gt;
* 1 -°m &lt;br /&gt;
* 2 -°is &lt;br /&gt;
* 3 -en &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
° indique la voyelle de l'infinitif (e.g.: amar =&amp;gt; nos amam, vos amais)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-(i) et -(e) sont seulement utilisés au présent quand l'infinitif finit en -ar ou pour certains verbes irréguliers. Ils sont toujours utilisés dans d'autres temps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Présent : -(terminaisons)&lt;br /&gt;
* Imparfait : -°v-(terminaisons) &lt;br /&gt;
* Futur : -°ra-(terminaisons) &lt;br /&gt;
* Passé simple : &amp;quot;aver&amp;quot;(au présent) +Participe passé &lt;br /&gt;
* Conditionnel : -°res(s)-(terminaison) &lt;br /&gt;
* Participe passé : -°-t(masculin), -°-de(féminin) (Ex: manghar =&amp;gt; manghat = mangé, manghada = mangée)&lt;br /&gt;
=====Imperative=====&lt;br /&gt;
Comme au présent mais sans le sujet (sauf la 2e personne du singulier qui se présente comme la première).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex: mangi ! = mange !&lt;br /&gt;
=====Passif=====&lt;br /&gt;
[Sujet] [&amp;quot;esser&amp;quot; conjugué] [Participe passé] (per [Agent]).&lt;br /&gt;
=====Négatif=====&lt;br /&gt;
Ajouter &amp;quot;no&amp;quot; avant le verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sí&amp;quot; veut dire &amp;quot;oui&amp;quot; et &amp;quot;nó&amp;quot; veut dire &amp;quot;non&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Genres et nombres===&lt;br /&gt;
Noms et adjectifs finissent par:&lt;br /&gt;
* -a au féminin (sauf quelques exceptions comme &amp;quot;mari&amp;quot;, &amp;quot;mère&amp;quot; ou les noms terminant par -on)&lt;br /&gt;
* une consonne ou -i au masculin (sauf certains mots de lointaine origine grecque ou terminant par -ista) &lt;br /&gt;
* -s au pluriel &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Articles===&lt;br /&gt;
Définis: &lt;br /&gt;
* Masculin singulier: el, l' &lt;br /&gt;
* Feminin singulier: la, l' &lt;br /&gt;
* Masculin pluriel: els &lt;br /&gt;
* Feminin pluriel: las &lt;br /&gt;
Indéfinis: &lt;br /&gt;
* Masculin singulier: un &lt;br /&gt;
* Feminin singulier: una, un' &lt;br /&gt;
* Pluriel: - &lt;br /&gt;
Combinaisons préposition+article défini(il, la, ils, las): &lt;br /&gt;
* de: del, de la, dels, de las &lt;br /&gt;
* a: al, a la, als, a las &lt;br /&gt;
* sur: sul, sur la, suls, sur las &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nombres===&lt;br /&gt;
* 1. Un (masculin) / Una (féminin) &lt;br /&gt;
* 2. Dos &lt;br /&gt;
* 3. Trè &lt;br /&gt;
* 4. Quatri &lt;br /&gt;
* 5. Cinc &lt;br /&gt;
* 6. Sís &lt;br /&gt;
* 7. Set &lt;br /&gt;
* 8. Ut &lt;br /&gt;
* 9. Nof &lt;br /&gt;
* 10. Dís &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Texte==&lt;br /&gt;
Tots els oms nassen libers e eguals en dignitat e drets. Els son dotats de razion e de conscenze e deven agir els uns els altris en un spirit de fraternitat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les hommes naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont dotés de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=20384</id>
		<title>Cosmopolite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=20384"/>
				<updated>2012-07-04T16:23:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : Redirection vers l'autre page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECTION[[Ba gai dun]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Ba_gai_dun&amp;diff=20383</id>
		<title>Ba gai dun</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Ba_gai_dun&amp;diff=20383"/>
				<updated>2012-07-04T16:23:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : Je déplace le contenu de l'autre page ici à cause du changement de nom&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=Nemszev&lt;br /&gt;
|année=2008&lt;br /&gt;
|locuteurs=1&lt;br /&gt;
|catégorie=Idéolangue auxiliaire&lt;br /&gt;
|typologie=Langue a posteriori&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=latin, cugaidun&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=162 racines (pour l'instant)&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_BGD_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''{{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}''' (&amp;quot;langue cosmopolite&amp;quot;), aussi appelé ''cosmopolite'' est une langue artificielle créée en 2008 par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]]. Il s'agit d'une langue auxiliaire globale et minimaliste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son lexique se fonde sur une série de racines. Celles si ont pour origine des mots simplifiés ou tronqués des langues les plus parlées du monde (anglais, chinois, hindi, espagnol, portugais, français, hindi, arabe et russe). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;ba gai dun&amp;quot; lui-même est un exemple de ce mélange d'influences, car &amp;quot;ba&amp;quot; vient de &amp;quot;bhâshâ&amp;quot; (&amp;quot;langue&amp;quot; en hindi), &amp;quot;gai&amp;quot; de &amp;quot;guy&amp;quot; (&amp;quot;type, personne&amp;quot; en anglais) et &amp;quot;dun&amp;quot; de &amp;quot;dunyâ&amp;quot; (&amp;quot;monde&amp;quot; en arabe).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* e - voyelle courte non arrondie : &amp;quot;è&amp;quot;, &amp;quot;e&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - voyelle longue non arrondie antérieure : &amp;quot;i&amp;quot;&lt;br /&gt;
* a - voyelle longue non arrondie postérieure : &amp;quot;a&amp;quot;&lt;br /&gt;
* o - voyelle courte arrondie: &amp;quot;o&amp;quot;&lt;br /&gt;
* u - voyelle longue arrondie: &amp;quot;ou&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Diphtongues====&lt;br /&gt;
La voyelle dominante de la diphtongue est toujours la première.&lt;br /&gt;
* au - &amp;quot;aou&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - &amp;quot;aï&amp;quot; ou &amp;quot;oï&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - &amp;quot;eï&amp;quot; ou &amp;quot;é&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
Les consonnes suivantes sont regroupées avec: occlusive sonore, occlusive sourde (et expirée), fricative/approximative sonore, fricative/approximative sourde, nasale:&lt;br /&gt;
* Labiales: b, p, w, f, m &lt;br /&gt;
* Coronales: d, t, r*, s, n&lt;br /&gt;
Autres consonnes:&lt;br /&gt;
* g, k: respectivement occlusive sonore et sourde (et expirée) vélaires ou uvulaires&lt;br /&gt;
* h: expiration quelle qu'elle soit, même fricative vélaire ou uvulaire&lt;br /&gt;
* j: palatale fricative, approximative, affriquée ou occlusive sonore&lt;br /&gt;
* c: affriquée ou occlusive sourde (et expirée)&lt;br /&gt;
* l: latérale ou R battu&lt;br /&gt;
* ng: vélaire ou uvulaire nasale&lt;br /&gt;
Remarques:&lt;br /&gt;
* r: peut également avoir valeur de sonore vélaire ou uvulaire fricative ou être roulée à l'avant ou l'arrière de la bouche&lt;br /&gt;
* ng: ne se place qu'à  la fin d'une syllabe&lt;br /&gt;
* Les seules consonnes qui peuvent être en fin de syllabe sont les nasales (n, m et ng)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Morphologie==&lt;br /&gt;
C'est une langue isolante, où les mots courants font une ou deux syllabes suivant les règles suivantes de construction (C = consonne, V = voyelle, D = diphtongue, N = consonne nasale):&lt;br /&gt;
* Une syllabe: &lt;br /&gt;
** V/D: a, e, i*, u*... (&amp;quot;i&amp;quot; et &amp;quot;u&amp;quot; peuvent aussi se prononcer respectivement &amp;quot;ji&amp;quot; et &amp;quot;wu&amp;quot;)&lt;br /&gt;
** CV: ba, me, ti, cu...&lt;br /&gt;
** CD: nau, bai, lau, lei...&lt;br /&gt;
** CVN: min, long, lam...&lt;br /&gt;
* Deux syllabes: &lt;br /&gt;
** VCV: oro, ata, oco...&lt;br /&gt;
** CV redoublé: baba, nono, titi...&lt;br /&gt;
** CD redoublé: leilei... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il arrive qu'on utilise des mots qui n'obéissent pas à cette règle. Il s'agit en général de noms propres ou de mots trop longs à traduire. Ils se simplifient en suivant la phonologie cosmopolite, où une syllabe ne peut être que (C)V/D/VN. Exemple: Pizza &amp;gt; pica; François &amp;gt; Feransuwa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le plus souvent, on adapte un mot étranger phonétiquemenent (Reims &amp;gt; Rense), mais il est possible de lire les mots étrangers à la manière cosmopolite. &amp;quot;Reims&amp;quot; est alors lu &amp;quot;Reimese&amp;quot; et &amp;quot;Valéry&amp;quot; est lu &amp;quot;Walereje&amp;quot;.  Ceci est fait en ajoutant un &amp;quot;e&amp;quot; après les consonnes sans voyelles et en prononçant d'une certaine manière les consonnes non-reprises en cosmopolite :&lt;br /&gt;
* q = k&lt;br /&gt;
* v = w&lt;br /&gt;
* x = c&lt;br /&gt;
* y = j&lt;br /&gt;
* z = r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le sens du mot sera emprunté au mot original dans la langue concernée, mais sera élargi en polysémie. La traduction d'un mot dépendra alors des mots qui l'entourent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, le mot &amp;quot;go&amp;quot; (repris du verbe anglais signifiant &amp;quot;aller&amp;quot;) peut avoir le sens de :&lt;br /&gt;
* &amp;quot;se déplacer&amp;quot;, comme intransitif (i go = il se déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;aller vers&amp;quot;, comme transitif (i go lan la = il va vers ce pays)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;devenir&amp;quot;, comme verbe d'état, avant un adjectif ou le mot &amp;quot;si&amp;quot; (i go jai = il devient heureux; i go om = il devient un homme)&lt;br /&gt;
* futur proche, comme auxiliaire (i go ba gai dun = il parlera cosmopolite)&lt;br /&gt;
* comme base de verbes composés exprimant une progression (sa = savoir, go sa = apprendre, savoir de plus en plus)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;allant, se déplaçant&amp;quot;, comme adjectif (gai go = quelqu'un qui se déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;vers, jusque, à, pour&amp;quot; comme préposition (go ra i = pour le voir; i ata pan go na = il me donne du pain)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un autre exemple qui peut paraître étrange aux yeux d'un locuteur d'anglais est l'usage de &amp;quot;wen&amp;quot; (qui vient de l'anglais &amp;quot;when&amp;quot;, &amp;quot;quand&amp;quot;) :&lt;br /&gt;
* &amp;quot;quand&amp;quot;, pour former une subordonnée de temps (voir la section sur &amp;quot;si&amp;quot; pour plus d'informations)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;moment&amp;quot;, en tant que nom (si wen = c'est le moment !)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;au moment de&amp;quot;, en tant que préposition, sert à former un complément de temps nominal (exemple : wen din la = aujourd'hui (lit. au moment de ce jour)&lt;br /&gt;
==Syntaxe==&lt;br /&gt;
L'ordre général d'une phrase en ba gai dun est le suivant : Sujet - Adverbe - Verbe - Objet direct.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans un groupe nominal, on a : Nom - Adverbe - Adjectif/Complément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De position variable, les syntagmes prépositionnels prennent la forme de : Préposition - Groupe nominal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le verbe peut être précédé d'indicateurs d'aspect : fin (accompli), en (duratif/progressif), go (futur proche)... :&lt;br /&gt;
* I kan = il mange (général)&lt;br /&gt;
* I fin kan = il a mangé (accompli)&lt;br /&gt;
* I en kan = il (est entrain de) mange(r) (duratif/progressif)&lt;br /&gt;
* I go kan = il va manger (futur proche)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pronoms===&lt;br /&gt;
Les pronoms de base sont :&lt;br /&gt;
* Na = je (ou nous)&lt;br /&gt;
* U = tu (ou vous)&lt;br /&gt;
* I = il / elle (ou ils / elles)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un pronom supplémentaire est très utile:&lt;br /&gt;
* A = il / elle (ou ils / elles) (éloigné)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pronom &amp;quot;i&amp;quot; est utilisé avec comme antécédent le premier groupe nominal auquel on se réfère (on pourrait vaguement le traduire par &amp;quot;le premier&amp;quot;). Le pronom &amp;quot;a&amp;quot; a un sens similaire, mais il se réfère à un deuxième groupe nominal quand on en cite plusieurs (on pourrait le traduire par &amp;quot;ce dernier&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Le premier &amp;quot;i&amp;quot; veut dire &amp;quot;soi-même&amp;quot; et le deuxième concerne une autre personne.&lt;br /&gt;
* Julia di go Ana si a jem. = Julia dit à Anna qu'elle (Anna) est belle.&lt;br /&gt;
* Julia di go Ana si i jem. = Julia dit à Anna qu'elle (Julia) est belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des pronoms pluriels entrent également en jeu, mais plus rarement :&lt;br /&gt;
* Ban na = nous(-autres)&lt;br /&gt;
* Ban u = vous(-autres)&lt;br /&gt;
* Ban i = ils / elles (leur/son groupe)&lt;br /&gt;
Avec plusieurs variantes (voir Cin (beaucoup), nau (aucun) et les autres):&lt;br /&gt;
* Cin na = nous (qui sommes nombreux)&lt;br /&gt;
* Tu u = vous tous&lt;br /&gt;
* etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour distinguer le &amp;quot;nous&amp;quot; inclusif du &amp;quot;nous&amp;quot; exclusif, on utilise un pronom composé :&lt;br /&gt;
* Na u = nous (inclusif) (moi et toi/vous)&lt;br /&gt;
* Na i = nous (exclusif) (moi et lui/elle/eux/elles)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Mot séparateur &amp;quot;si&amp;quot;===&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;si&amp;quot; employé seul se traduit par &amp;quot;oui&amp;quot; ou &amp;quot;ainsi&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Employé au début ou à la fin d'une phrase, il peut vouloir dire &amp;quot;c'est&amp;quot; ou &amp;quot;cela&amp;quot; (général). &lt;br /&gt;
* Si ben. = C'est bien.&lt;br /&gt;
* I di si = Il dit cela.&lt;br /&gt;
* Si na! = C'est moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout autre cas, &amp;quot;si&amp;quot; sert de séparateur pour changer le sens d'un mot s'il y a une ambiguïté. Il s'emploie surtout par écrit dans ces cas-là, car à l'oral, il est remplacé par une pause. Il est possible de le remplacer dans ce cas par une virgule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On l'utilise également comme verbe &amp;quot;être&amp;quot; entre un nom et un adjectif ou un autre nom.&lt;br /&gt;
* Hi hai = rire de vie, rire vital&lt;br /&gt;
* hi si hai = le rire, c'est la vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est également utilisé pour mettre en première position un élément qui n'y était pas, pour l'emphase.&lt;br /&gt;
* U jai he sei la = Tu aimes cette boison.&lt;br /&gt;
* He sei la si u jai = C'est cette boisson que tu aimes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou pour bien séparer la proposition principale de la subordonnée.&lt;br /&gt;
* I di si pa pe fin ka = Il dit qu'un morceau de rocher est tombé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Si&amp;quot; peut être nécessaire (si ambiguïté) entre un sujet non pronominal ou sans possessif qui le suit (donc pas par exemple &amp;quot;pan na&amp;quot; = &amp;quot;mon pain&amp;quot;) et un groupe verbal ou un adjectif attribut.&lt;br /&gt;
* Jen a Jang si fin go kan en dom mi jen. = La femme de Jean est allée manger chez une/son amie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un pronom resomptif &amp;quot;i&amp;quot; (ou &amp;quot;ban i&amp;quot; pour préciser un pluriel) peut également se placer après &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Jen a Jan si i fin go kan en dom mi jen. = La femme de Jean (elle) est allée manger chez une/son amie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les circonstantiels peuvent quant à eux se placer soit après le sujet avant &amp;quot;si&amp;quot;, soit à la fin de la phrase.&lt;br /&gt;
* Jen a Jang en ceng si (i) kan kon u mi jen. = En ville, la femme de Jean a mangé avec une amie.&lt;br /&gt;
* Jen a Jang si (i) kan kon u mi jen en ceng. = La femme de Jean a mangé avec une amie en ville.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seule exception, les subordonnées de temps commençant par &amp;quot;wen&amp;quot;, qui doivent précéder le sujet. Juste avant le sujet, il faut placer &amp;quot;den&amp;quot; si l'événement suit le précédent et &amp;quot;we&amp;quot; s'il est concomitant. La subordonnée de temps peut également (sans &amp;quot;den&amp;quot; ou &amp;quot;we&amp;quot;) se placer à la fin de la phrase.&lt;br /&gt;
* Wen Jang ra Joje en ceng den Joje go kan kon a. = Lorsque Jean vit Georges en ville, George alla manger avec lui.&lt;br /&gt;
* Joje go kan kon Jang wen i ra a en ceng. = George alla manger avec Jean, lorsqu'il le vit en ville.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est important de n'utiliser qu'un seul si par phrase, sinon elle devient incompréhensible.&lt;br /&gt;
* mi de Joje si go dom Jang. A jai si = Jean apprécie que l'ami de George vienne chez lui. (lit. &amp;quot;L'ami de George [&amp;quot;est&amp;quot;] vient chez Jean. Ce dernier apprécie cela.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'emphase agit sur un nom/groupe nominal, on peut (ou non) dans la phrase principale utiliser un pronom anaphorique &amp;quot;i&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Pan so si Jang jai mo kan (i). = Du pain chaud, Jean adore en manger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'ambiguïté due à la position de l'adverbe est un autre cas de figure où &amp;quot;si&amp;quot; est utile. L'adjectif suit le nom et l'adverbe précède le verbe. Que faire si un mot (adjectif ou adverbe) est placé entre un nom et un verbe ?&lt;br /&gt;
* Kuku ben kan = (phrase ambiguë)&lt;br /&gt;
* Kuku si ben kan = les poulets mangent bien.&lt;br /&gt;
* Kuku ben si kan = les bons poulets mangent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Phrase interrogative===&lt;br /&gt;
Une phrase n'est pas rendue interrogative par le ton montant, comme en français, mais par un mot interrogatif. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ke&amp;quot; permet de former des mots interrogatifs :&lt;br /&gt;
* ke gai = qui&lt;br /&gt;
* ke sei = quoi&lt;br /&gt;
* ke lo = où&lt;br /&gt;
* ke cin = combien (comment beaucoup)&lt;br /&gt;
* ke wen = quand&lt;br /&gt;
* etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il se place au sein de la phrase :&lt;br /&gt;
* I kau kon ke gai ? = Avec qui joue-t-il?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou au début, seulement si &amp;quot;si&amp;quot; est utilisé pour l'emphase :&lt;br /&gt;
* Ke gai si i kau kon ? / Kon ke gai si i kau ? = C'est avec qui qu'il joue?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'on veut rendre une phrase interrogative pour qu'il soit possible d'y répondre seulement par oui ou par non, on termine cette phrase par &amp;quot;ke&amp;quot;, &amp;quot;nau&amp;quot; (&amp;quot;non&amp;quot;) ou &amp;quot;ne&amp;quot; (&amp;quot;hein ?&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* I kau kon Adam ke? / I kau kon Adam nau? / I kau kon Adam ne? = Joue-t-il avec Adam ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ne&amp;quot; employé seul traduit le mot &amp;quot;hein ?&amp;quot; ou &amp;quot;comment ?&amp;quot;. Employé après un nom, il traduit &amp;quot;en ce qui concerne&amp;quot; ou &amp;quot;et ... ?&amp;quot;:&lt;br /&gt;
* Ne? = Hein? Comment? N'est-ce pas ?&lt;br /&gt;
* Maria ne, ... = En ce qui concerne Maria, ...&lt;br /&gt;
* U ne? = Et toi ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le mot &amp;quot;de&amp;quot;===&lt;br /&gt;
&amp;quot;De&amp;quot; a le même sens qu'en français. Cependant, lorsque deux noms se suivent, ceux qui forment souvent un nom composé, traduisible en français en utilisant &amp;quot;de&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Dom pan = boulangerie (ou maison du pain)&lt;br /&gt;
* Ce rei = trône (ou siège/chaise de roi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Génitif====&lt;br /&gt;
&amp;quot;De&amp;quot; s'utilise en revanche pour former le génitif de possession non-pronominale ou lorsqu'un nom peut s'utiliser comme adjectif :&lt;br /&gt;
* gogo mi = un chien amical&lt;br /&gt;
* gogo de mi = le chien d'un ami&lt;br /&gt;
* gogo de Jang = le chien de Jean&lt;br /&gt;
* Maumau de ga = le chat du garçon (possession non-pronominale &amp;gt; &amp;quot;de&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Maumau ga = le chaton mâle (sans &amp;quot;de&amp;quot;, &amp;quot;ga&amp;quot; a le sens adjectival de &amp;quot;petit et mâle&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Maumau na = mon chat (possession pronominale &amp;gt; pas de &amp;quot;de&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&amp;quot;Avoir&amp;quot;====&lt;br /&gt;
Pour traduire le verbe &amp;quot;avoir&amp;quot; en français, on utilise une périphrase en ba gai dun à l'aide de &amp;quot;de&amp;quot; :&lt;br /&gt;
* de Jule si dom = à Jules est une maison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Subordonnée relative====&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;de&amp;quot; sert également à construire une subordonnées relative déterminative.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux types de relatives:&lt;br /&gt;
- l'explicative, qui, en français, se marque par l'apposition entre virgules d'une phrase. En ba gai dun, ce type de relative est remplacé par une phrase supplémentaire (cependant, à l'oral, celle-ci peut s'utiliser comme en français, à la manière d'une parenthèse).&lt;br /&gt;
* I go ha kon jen i. I cin jai a. = Il est parti avec sa femme, (qu')il (l')aime beaucoup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- la déterminative, qui donne une information qui est nécessaire pour identifier ce de quoi on parle, et qui, en français, n'utilise pas de virgule. Deux cas se présentent en ba gai dun :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'antécédent est le sujet de la relative déterminative, on le fait suivre du verbe/adjectif et du reste de la phrase :&lt;br /&gt;
* Kuku fin kan pan si mo bo. = Les poulets (qui) ont mangé du pain sont plus grands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'antécédent n'est pas le sujet, on le fait suivre de &amp;quot;de&amp;quot; et de la relative complète avec ou sans pronom corrélatif :&lt;br /&gt;
* Pan de kuku kan (i) si cin ben. = Le pain qu'ont mangé les poulets est très bon.&lt;br /&gt;
* I cin jai jen de i go ha kon (a). = Il aime la femme avec qui il est parti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La préposition a sert également à transformer une relative déterminative active en passive.&lt;br /&gt;
* Gai ra si jai hai. = La personne qui voit/voyante aime la vie.&lt;br /&gt;
* Gai de ra si jai hai. = La personne qu'on voit/vue aime la vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rappel : le passif en tant que tel n'existe pas vraiment en ba gai dun. On respecte l'ordre de la phrase active.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Phrase impérative===&lt;br /&gt;
L'impératif est marqué par la particule &amp;quot;ja&amp;quot; (servant également de vocatif) employée juste avant le verbe (et éventuellement un pronom).&lt;br /&gt;
* Ja kau kon na! = Joue avec moi !&lt;br /&gt;
* Ja i kau kon na! = Qu'il joue avec moi !&lt;br /&gt;
* Maria ja i kau kon na! = Que Marie joue avec moi !&lt;br /&gt;
* (à ne pas confondre avec) Ja Maria ja kau kon na! = Marie ! Joue avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conjonctions &amp;quot;we&amp;quot; et &amp;quot;je&amp;quot;===&lt;br /&gt;
On utilise en ba gai dun deux mots qui signifient &amp;quot;et&amp;quot; : &amp;quot;we&amp;quot; et &amp;quot;je&amp;quot;. &amp;quot;We&amp;quot; sépare deux mots (d'un adjectif par exemple) en se plaçant entre eux, alors que &amp;quot;je&amp;quot; les unit en se plaçant après eux.&lt;br /&gt;
* Ga we fi jem = Un garçon et une jolie fille.&lt;br /&gt;
* Ga fi je jem = Un garçon et une fille jolis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les énumérations sont toujours séparées par des &amp;quot;we&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* I fin ra titi we rara we gogo we maumau... = Il a vu un oiseau, une grenouille, un chien, un chat...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Contrairement au français qui marque systématiquement le pluriel par un -s (ou une forme plurielle distincte), le ba gai dun n'utilise pas systématiquement une marque de pluriel. On compte deux réelles marques de pluriel, &amp;quot;cin&amp;quot; (beaucoup (de)) et &amp;quot;ban&amp;quot; (groupe, quelques). On ne les utilise que lorsqu'il est important de spécifier un pluriel.&lt;br /&gt;
* I ra cin gai en dom i = Il a vu des (tas de) gens chez lui.&lt;br /&gt;
* I ra ban gai en dom i = Il a vu quelques personnes chez lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On ne les utilise donc pas dans les noms généraux :&lt;br /&gt;
* Gogo nau jai maumau = Les chiens n'aiment pas les chats&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ni lorsque le sens pluriel est découle déjà d'un numéral cardinal précédent le nom :&lt;br /&gt;
* Si do ce. = Il y a deux chaises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cin (beaucoup), nau (aucun) et les autres===&lt;br /&gt;
Certains mots ont un sens adverbial s'ils précèdent un verbe ou un adjectif, jouent le rôle de déterminant s'ils précèdent un nom et d'adjectif s'ils le suivent (ou comme attribut). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire l'adverbe &amp;quot;beaucoup/très&amp;quot; ou le déterminant &amp;quot;beaucoup de&amp;quot;, on utilise &amp;quot;cin&amp;quot;, mais aussi &amp;quot;ben&amp;quot; ou &amp;quot;bo&amp;quot;. Cependant, ces mots employés comme adjectifs n'ont pas le même sens. &amp;quot;Cin&amp;quot; ne s'utilise pas comme adjectif que comme attribut (nombreux/beaucoup) :&lt;br /&gt;
* I cin jai / i ben jai / i bo jai / i fo jai = il est très content&lt;br /&gt;
* I ra cin gai / ben gai / bo gai / fo jai = il a vu beaucoup de gens&lt;br /&gt;
* I bo = il est grand&lt;br /&gt;
* I ben = il est bon&lt;br /&gt;
* I fo = il est fort&lt;br /&gt;
* Gai cin = les gens sont nombreux&lt;br /&gt;
* Si cin = c'est beaucoup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire &amp;quot;un peu&amp;quot;, &amp;quot;peu de&amp;quot; ou &amp;quot;petit&amp;quot;, on utilise &amp;quot;ti&amp;quot; respectivement en position adverbiale (avant le verbe ou l'adjectif), commedéterminant (avant le nom) et adjectif (après le nom ou comme attribut).&lt;br /&gt;
* I ti jai = il est un peu content&lt;br /&gt;
* I ra ti gai = il a vu peu de gens&lt;br /&gt;
* I ti = il est petit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire &amp;quot;totalement&amp;quot;, &amp;quot;tou(te)s&amp;quot; et &amp;quot;entier/total/tout&amp;quot;, on utilise &amp;quot;tu&amp;quot; respectivement en position adverbiale, comme déterminant et comme adjectif.&lt;br /&gt;
* I tu jem = il est totalement beau&lt;br /&gt;
* I ra tu gai = il a vu tout le monde&lt;br /&gt;
* Dom si tu = la maison est entière&lt;br /&gt;
* Sei tu si ben = tout va bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, pour traduire la négation (ne... pas) et &amp;quot;aucun(e)&amp;quot;, on utilise &amp;quot;nau&amp;quot; respectivement en position adverbiale et déterminant. (Pour rappel, &amp;quot;nau&amp;quot; en fin de phrase rend la phrase interrogative, il ne s'utilise pas comme adjectif).&lt;br /&gt;
* I nau jai = il n'est pas content&lt;br /&gt;
* I ra ti gai = il n'a vu personne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Comparatif et superlatif===&lt;br /&gt;
Lorsqu'on compare quelqu'un ou quelque chose avec lui-même, on utilise l'adverbe mo :&lt;br /&gt;
* I mo jem min i mo ben kan. = Il est plus beau, parce qu'il mange mieux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsqu'on compare quelqu'un ou quelque chose avec quelqu'un ou quelque chose d'autre, on utilise la structure suivante :&lt;br /&gt;
* Julia si mo jem de Maria. = Julia est plus belle que Maria (Julia plus belle de/que Maria).&lt;br /&gt;
* Kuku si mo kan de maumau. = Les poulets mangent plus que les chats (poulet plus manger de/que chat).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour un superlatif, on utilise le mot &amp;quot;to&amp;quot; (tête, diriger) :&lt;br /&gt;
* Julia si to jem. = Julia est la plus belle.&lt;br /&gt;
* Kuku si to kan. = Les poulets mangent le plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire &amp;quot;moins&amp;quot;, on place l'adverbe &amp;quot;ti&amp;quot; pour une quantité ou &amp;quot;mau&amp;quot; (mal) pour une qualité après &amp;quot;mo&amp;quot; ou &amp;quot;to&amp;quot; :&lt;br /&gt;
* I mo mau jem. = Elle est moins jolie. (plus mauvaise qualité)&lt;br /&gt;
* Julia si mo mau jem a Maria. = Julia est moins belle que Marie.&lt;br /&gt;
* Julia si to mau jem. = Julie est la moins jolie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans certains cas, on peut utiliser les deux, mais il y a une légère nuance.&lt;br /&gt;
* Kuku si mo ti kan a maumau. = Les poulets mangent moins que les chats. (plus petite quantité)&lt;br /&gt;
* Kuku si to ti kan. = Les poulets mangent le moins.&lt;br /&gt;
==Nombres==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux cardinaux:===&lt;br /&gt;
Ils se placent devant le nom sans utilisation d'une marque de pluriel spécifique. Exemple: Cece gai = Quatre personnes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 0 nau (signifie aussi &amp;quot;aucun&amp;quot; et &amp;quot;ne... pas&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 1 wa (signifie aussi &amp;quot;unité&amp;quot;, &amp;quot;unicité&amp;quot; et &amp;quot;union&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2 do (signifie aussi &amp;quot;couple&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3 ta&lt;br /&gt;
* 4 cece&lt;br /&gt;
* 5 ham&lt;br /&gt;
* 6 lu&lt;br /&gt;
* 7 sem&lt;br /&gt;
* 8 oco&lt;br /&gt;
* 9 nono&lt;br /&gt;
* 10 ten&lt;br /&gt;
* 100 sen&lt;br /&gt;
* 1.000 cen&lt;br /&gt;
* 10.000 ten cen&lt;br /&gt;
* 100.000 sen cen&lt;br /&gt;
* 1.000.000 ten sen cen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour exprimer d'autres nombres, on utilise soit les formes plus longues avec &amp;quot;we&amp;quot; pour additionner et rien pour multiplier - Exemple: &amp;quot;Ham ten we tata = 5(x)10+3 = 53&amp;quot;, soit les simples suites de nombres telles qu'elles sont écrites avec les chiffres décimaux: &amp;quot;ta do wa nono oco do = 321982&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux ordinaux:===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils se placent après le nom qu'ils déterminent. Exemple: Gai cece = La quatrième personne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1er pim (signifie aussi &amp;quot;avant&amp;quot;, &amp;quot;devant&amp;quot; et &amp;quot;d'abord&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2e kon (signifie aussi &amp;quot;avec&amp;quot;, &amp;quot;compagnon&amp;quot; et &amp;quot;suivre&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3e ta&lt;br /&gt;
* 4e cece&lt;br /&gt;
* 5e ham&lt;br /&gt;
* 6e lu&lt;br /&gt;
* 7e sem&lt;br /&gt;
* 8e oco&lt;br /&gt;
* 9e nono&lt;br /&gt;
* 10e ten&lt;br /&gt;
* 100e sen&lt;br /&gt;
* 1000e cen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le défini et l'indéfini===&lt;br /&gt;
Le ba gai dun n'utilise pas d'articles (définis ou indéfinis). Cependant, pour rendre un sens indéfini, on utilise une tournure &amp;quot;présentative&amp;quot; dans laquelle le nom de sens indéfini suit le verbe pour être écarté de la première position dans la phrase. Ceci est en lien avec le fait que le premier élément d'une phrase est généralement l'élément topical, c'est-à-dire déjà connu. Si un nom est introduit pour la première fois, il est forcément nouveau, donc non-topical. C'est pourquoi il se retrouve écarté du début de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si c'est un sujet, il faut changer sa position. On utilise alors le séparateur &amp;quot;si&amp;quot; comme pour une emphase :&lt;br /&gt;
* La femme est morte = Jen fin dai. (défini)&lt;br /&gt;
* Une femme est morte = Fin dai si jen. (indéfini)&lt;br /&gt;
* Le chien m'a parlé = Gogo fin ba go na. (défini)&lt;br /&gt;
* Un chien m'a parlé = Fin ba si gogo go na. (indéfini)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si c'est un objet direct, il est indéfini par défaut (puisqu'il ne vient pas en premier). Pour préciser un sens défini, il faut d'utiliser le démonstratif &amp;quot;la&amp;quot; qui suit le mot :&lt;br /&gt;
* J'ai vu un chien. = Ra gogo.&lt;br /&gt;
* J'ai vu le chien. = Ra gogo la.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wa&amp;quot; est un déterminant numéral. Il ne s'utilise pas avec un sens indéfini : &lt;br /&gt;
* J'ai vu un chien, puis deux, puis trois... = Ra wa gogo den do den ta...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemple de texte ===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Le corbeau et le renard&amp;quot; (J. de la Fontaine) en ba gai dun :&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Titi ku we lom&lt;br /&gt;
: &lt;br /&gt;
: Nan Titi Ku, tan on wa dei.&lt;br /&gt;
: En pen mu i, le kei&lt;br /&gt;
: Nan Lom, min odo, mu le ma.&lt;br /&gt;
: Ti kom si, i di go a:&lt;br /&gt;
: &amp;quot;Ei! Cau, ja lam nan Titi Ku.&lt;br /&gt;
: U bo jem! Cin ben, na ra u!&lt;br /&gt;
: Nau di mau en, neng son ba u cong&lt;br /&gt;
: Si ben de tu pang u long,&lt;br /&gt;
: Den u Fenise de gai ban dei la.'&lt;br /&gt;
: Min di la, Titi Ku, cin asa ;&lt;br /&gt;
: We go fe sun son ba aka,&lt;br /&gt;
: Kai pen mu i bo, ha sei i ka.&lt;br /&gt;
: Lom le kei la we di: &amp;quot;Lam nan,&lt;br /&gt;
: Ja sa, tu gai di ben de a wan,&lt;br /&gt;
: Min sei de a sun, i go han :&lt;br /&gt;
: Sa la kom kei de na kan. &amp;quot;&lt;br /&gt;
: Titi ku, den min wai asa je, fa.&lt;br /&gt;
: Nau gai mau to i, wawa.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note : plutôt que des &amp;quot;si&amp;quot; comme séparateur, ce texte utilise une virgule, car il est normalement récité oralement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction littérale :&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Corbeau et renard&lt;br /&gt;
: &lt;br /&gt;
: Monsieur Corbeau, debout sur un arbre,&lt;br /&gt;
: Dans son bec, gardait du fromage&lt;br /&gt;
: Monsieur Renard, à cause de l'odeur, avait l'eau à la bouche,&lt;br /&gt;
: Un peu comme ceci, il lui dit:&lt;br /&gt;
: &amp;quot;Hé! Bonjour, ô cher monsieur Corbeau.&lt;br /&gt;
: Vous êtes très joli! Si beau, je vous vois!&lt;br /&gt;
: Sans mentir, si votre chant continu&lt;br /&gt;
: Est aussi bien que votre long plumage,&lt;br /&gt;
: Alors vous êtes le Phénix de ceux de ce bois.'&lt;br /&gt;
: Par ces mots, Corbeau fut plein d'espoir ;&lt;br /&gt;
: Et pour faire entendre son chant céleste,&lt;br /&gt;
: Il ouvrit son bec grand, laissa son objet tomber.&lt;br /&gt;
: Renard prit ce fromage et dit: &amp;quot;Cher monsieur,&lt;br /&gt;
: Sachez que tous ceux qui disent du bien de celui qui le désire,&lt;br /&gt;
: Par les biens de celui qui les écoute, s'enrichissent :&lt;br /&gt;
: Cette information vaut le fromage que je mange. &amp;quot;&lt;br /&gt;
: Corbeau, alors loin de la raison et de l'espoir.&lt;br /&gt;
: Que personne ne le dirigerait mal, (il) promit.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Notre Père&amp;quot; en ba gai dun :&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Ja baba ban na en aka,&lt;br /&gt;
: Nam u ja i go seng,&lt;br /&gt;
: Ja go rei,&lt;br /&gt;
: Gai ja i fe u wan&lt;br /&gt;
: On bam we en aka.&lt;br /&gt;
: Ja ata pan de din la go na wen din la&lt;br /&gt;
: Ja afa na fe mau,&lt;br /&gt;
: Kom na afa gai fe mau go na&lt;br /&gt;
: We ja nau fe na wan mau,&lt;br /&gt;
: No ja fe na li ha min mau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Min u si rei we fo we de gai sa wen cin sen san we san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Wai i en&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Liens externes==&lt;br /&gt;
* [http://aphil.forumn.org/h1-dictionnaire-ba-gai-dun-cosmopolite Liste des mots cosmopolites]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=20382</id>
		<title>Cosmopolite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=20382"/>
				<updated>2012-07-04T16:19:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : Résultat des réformes de ces deux dernières années&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=Nemszev&lt;br /&gt;
|année=2008&lt;br /&gt;
|locuteurs=1&lt;br /&gt;
|catégorie=Idéolangue auxiliaire&lt;br /&gt;
|typologie=Langue a posteriori&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=latin, cugaidun&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=162 racines (pour l'instant)&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_BGD_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''{{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}''' (&amp;quot;langue cosmopolite&amp;quot;), aussi appelé ''cosmopolite'' est une langue artificielle créée en 2008 par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]]. Il s'agit d'une langue auxiliaire globale et minimaliste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son lexique se fonde sur une série de racines. Celles si ont pour origine des mots simplifiés ou tronqués des langues les plus parlées du monde (anglais, chinois, hindi, espagnol, portugais, français, hindi, arabe et russe). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;ba gai dun&amp;quot; lui-même est un exemple de ce mélange d'influences, car &amp;quot;ba&amp;quot; vient de &amp;quot;bhâshâ&amp;quot; (&amp;quot;langue&amp;quot; en hindi), &amp;quot;gai&amp;quot; de &amp;quot;guy&amp;quot; (&amp;quot;type, personne&amp;quot; en anglais) et &amp;quot;dun&amp;quot; de &amp;quot;dunyâ&amp;quot; (&amp;quot;monde&amp;quot; en arabe).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* e - voyelle courte non arrondie : &amp;quot;è&amp;quot;, &amp;quot;e&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - voyelle longue non arrondie antérieure : &amp;quot;i&amp;quot;&lt;br /&gt;
* a - voyelle longue non arrondie postérieure : &amp;quot;a&amp;quot;&lt;br /&gt;
* o - voyelle courte arrondie: &amp;quot;o&amp;quot;&lt;br /&gt;
* u - voyelle longue arrondie: &amp;quot;ou&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Diphtongues====&lt;br /&gt;
La voyelle dominante de la diphtongue est toujours la première.&lt;br /&gt;
* au - &amp;quot;aou&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - &amp;quot;aï&amp;quot; ou &amp;quot;oï&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - &amp;quot;eï&amp;quot; ou &amp;quot;é&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
Les consonnes suivantes sont regroupées avec: occlusive sonore, occlusive sourde (et expirée), fricative/approximative sonore, fricative/approximative sourde, nasale:&lt;br /&gt;
* Labiales: b, p, w, f, m &lt;br /&gt;
* Coronales: d, t, r*, s, n&lt;br /&gt;
Autres consonnes:&lt;br /&gt;
* g, k: respectivement occlusive sonore et sourde (et expirée) vélaires ou uvulaires&lt;br /&gt;
* h: expiration quelle qu'elle soit, même fricative vélaire ou uvulaire&lt;br /&gt;
* j: palatale fricative, approximative, affriquée ou occlusive sonore&lt;br /&gt;
* c: affriquée ou occlusive sourde (et expirée)&lt;br /&gt;
* l: latérale ou R battu&lt;br /&gt;
* ng: vélaire ou uvulaire nasale&lt;br /&gt;
Remarques:&lt;br /&gt;
* r: peut également avoir valeur de sonore vélaire ou uvulaire fricative ou être roulée à l'avant ou l'arrière de la bouche&lt;br /&gt;
* ng: ne se place qu'à  la fin d'une syllabe&lt;br /&gt;
* Les seules consonnes qui peuvent être en fin de syllabe sont les nasales (n, m et ng)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Morphologie==&lt;br /&gt;
C'est une langue isolante, où les mots courants font une ou deux syllabes suivant les règles suivantes de construction (C = consonne, V = voyelle, D = diphtongue, N = consonne nasale):&lt;br /&gt;
* Une syllabe: &lt;br /&gt;
** V/D: a, e, i*, u*... (&amp;quot;i&amp;quot; et &amp;quot;u&amp;quot; peuvent aussi se prononcer respectivement &amp;quot;ji&amp;quot; et &amp;quot;wu&amp;quot;)&lt;br /&gt;
** CV: ba, me, ti, cu...&lt;br /&gt;
** CD: nau, bai, lau, lei...&lt;br /&gt;
** CVN: min, long, lam...&lt;br /&gt;
* Deux syllabes: &lt;br /&gt;
** VCV: oro, ata, oco...&lt;br /&gt;
** CV redoublé: baba, nono, titi...&lt;br /&gt;
** CD redoublé: leilei... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il arrive qu'on utilise des mots qui n'obéissent pas à cette règle. Il s'agit en général de noms propres ou de mots trop longs à traduire. Ils se simplifient en suivant la phonologie cosmopolite, où une syllabe ne peut être que (C)V/D/VN. Exemple: Pizza &amp;gt; pica; François &amp;gt; Feransuwa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le plus souvent, on adapte un mot étranger phonétiquemenent (Reims &amp;gt; Rense), mais il est possible de lire les mots étrangers à la manière cosmopolite. &amp;quot;Reims&amp;quot; est alors lu &amp;quot;Reimese&amp;quot; et &amp;quot;Valéry&amp;quot; est lu &amp;quot;Walereje&amp;quot;.  Ceci est fait en ajoutant un &amp;quot;e&amp;quot; après les consonnes sans voyelles et en prononçant d'une certaine manière les consonnes non-reprises en cosmopolite :&lt;br /&gt;
* q = k&lt;br /&gt;
* v = w&lt;br /&gt;
* x = c&lt;br /&gt;
* y = j&lt;br /&gt;
* z = r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le sens du mot sera emprunté au mot original dans la langue concernée, mais sera élargi en polysémie. La traduction d'un mot dépendra alors des mots qui l'entourent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, le mot &amp;quot;go&amp;quot; (repris du verbe anglais signifiant &amp;quot;aller&amp;quot;) peut avoir le sens de :&lt;br /&gt;
* &amp;quot;se déplacer&amp;quot;, comme intransitif (i go = il se déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;aller vers&amp;quot;, comme transitif (i go lan la = il va vers ce pays)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;devenir&amp;quot;, comme verbe d'état, avant un adjectif ou le mot &amp;quot;si&amp;quot; (i go jai = il devient heureux; i go om = il devient un homme)&lt;br /&gt;
* futur proche, comme auxiliaire (i go ba gai dun = il parlera cosmopolite)&lt;br /&gt;
* comme base de verbes composés exprimant une progression (sa = savoir, go sa = apprendre, savoir de plus en plus)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;allant, se déplaçant&amp;quot;, comme adjectif (gai go = quelqu'un qui se déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;vers, jusque, à, pour&amp;quot; comme préposition (go ra i = pour le voir; i ata pan go na = il me donne du pain)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un autre exemple qui peut paraître étrange aux yeux d'un locuteur d'anglais est l'usage de &amp;quot;wen&amp;quot; (qui vient de l'anglais &amp;quot;when&amp;quot;, &amp;quot;quand&amp;quot;) :&lt;br /&gt;
* &amp;quot;quand&amp;quot;, pour former une subordonnée de temps (voir la section sur &amp;quot;si&amp;quot; pour plus d'informations)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;moment&amp;quot;, en tant que nom (si wen = c'est le moment !)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;au moment de&amp;quot;, en tant que préposition, sert à former un complément de temps nominal (exemple : wen din la = aujourd'hui (lit. au moment de ce jour)&lt;br /&gt;
==Syntaxe==&lt;br /&gt;
L'ordre général d'une phrase en ba gai dun est le suivant : Sujet - Adverbe - Verbe - Objet direct.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans un groupe nominal, on a : Nom - Adverbe - Adjectif/Complément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De position variable, les syntagmes prépositionnels prennent la forme de : Préposition - Groupe nominal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le verbe peut être précédé d'indicateurs d'aspect : fin (accompli), en (duratif/progressif), go (futur proche)... :&lt;br /&gt;
* I kan = il mange (général)&lt;br /&gt;
* I fin kan = il a mangé (accompli)&lt;br /&gt;
* I en kan = il (est entrain de) mange(r) (duratif/progressif)&lt;br /&gt;
* I go kan = il va manger (futur proche)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pronoms===&lt;br /&gt;
Les pronoms de base sont :&lt;br /&gt;
* Na = je (ou nous)&lt;br /&gt;
* U = tu (ou vous)&lt;br /&gt;
* I = il / elle (ou ils / elles)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un pronom supplémentaire est très utile:&lt;br /&gt;
* A = il / elle (ou ils / elles) (éloigné)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pronom &amp;quot;i&amp;quot; est utilisé avec comme antécédent le premier groupe nominal auquel on se réfère (on pourrait vaguement le traduire par &amp;quot;le premier&amp;quot;). Le pronom &amp;quot;a&amp;quot; a un sens similaire, mais il se réfère à un deuxième groupe nominal quand on en cite plusieurs (on pourrait le traduire par &amp;quot;ce dernier&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Le premier &amp;quot;i&amp;quot; veut dire &amp;quot;soi-même&amp;quot; et le deuxième concerne une autre personne.&lt;br /&gt;
* Julia di go Ana si a jem. = Julia dit à Anna qu'elle (Anna) est belle.&lt;br /&gt;
* Julia di go Ana si i jem. = Julia dit à Anna qu'elle (Julia) est belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des pronoms pluriels entrent également en jeu, mais plus rarement :&lt;br /&gt;
* Ban na = nous(-autres)&lt;br /&gt;
* Ban u = vous(-autres)&lt;br /&gt;
* Ban i = ils / elles (leur/son groupe)&lt;br /&gt;
Avec plusieurs variantes (voir Cin (beaucoup), nau (aucun) et les autres):&lt;br /&gt;
* Cin na = nous (qui sommes nombreux)&lt;br /&gt;
* Tu u = vous tous&lt;br /&gt;
* etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour distinguer le &amp;quot;nous&amp;quot; inclusif du &amp;quot;nous&amp;quot; exclusif, on utilise un pronom composé :&lt;br /&gt;
* Na u = nous (inclusif) (moi et toi/vous)&lt;br /&gt;
* Na i = nous (exclusif) (moi et lui/elle/eux/elles)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Mot séparateur &amp;quot;si&amp;quot;===&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;si&amp;quot; employé seul se traduit par &amp;quot;oui&amp;quot; ou &amp;quot;ainsi&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Employé au début ou à la fin d'une phrase, il peut vouloir dire &amp;quot;c'est&amp;quot; ou &amp;quot;cela&amp;quot; (général). &lt;br /&gt;
* Si ben. = C'est bien.&lt;br /&gt;
* I di si = Il dit cela.&lt;br /&gt;
* Si na! = C'est moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout autre cas, &amp;quot;si&amp;quot; sert de séparateur pour changer le sens d'un mot s'il y a une ambiguïté. Il s'emploie surtout par écrit dans ces cas-là, car à l'oral, il est remplacé par une pause. Il est possible de le remplacer dans ce cas par une virgule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On l'utilise également comme verbe &amp;quot;être&amp;quot; entre un nom et un adjectif ou un autre nom.&lt;br /&gt;
* Hi hai = rire de vie, rire vital&lt;br /&gt;
* hi si hai = le rire, c'est la vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est également utilisé pour mettre en première position un élément qui n'y était pas, pour l'emphase.&lt;br /&gt;
* U jai he sei la = Tu aimes cette boison.&lt;br /&gt;
* He sei la si u jai = C'est cette boisson que tu aimes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou pour bien séparer la proposition principale de la subordonnée.&lt;br /&gt;
* I di si pa pe fin ka = Il dit qu'un morceau de rocher est tombé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Si&amp;quot; peut être nécessaire (si ambiguïté) entre un sujet non pronominal ou sans possessif qui le suit (donc pas par exemple &amp;quot;pan na&amp;quot; = &amp;quot;mon pain&amp;quot;) et un groupe verbal ou un adjectif attribut.&lt;br /&gt;
* Jen a Jang si fin go kan en dom mi jen. = La femme de Jean est allée manger chez une/son amie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un pronom resomptif &amp;quot;i&amp;quot; (ou &amp;quot;ban i&amp;quot; pour préciser un pluriel) peut également se placer après &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Jen a Jan si i fin go kan en dom mi jen. = La femme de Jean (elle) est allée manger chez une/son amie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les circonstantiels peuvent quant à eux se placer soit après le sujet avant &amp;quot;si&amp;quot;, soit à la fin de la phrase.&lt;br /&gt;
* Jen a Jang en ceng si (i) kan kon u mi jen. = En ville, la femme de Jean a mangé avec une amie.&lt;br /&gt;
* Jen a Jang si (i) kan kon u mi jen en ceng. = La femme de Jean a mangé avec une amie en ville.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seule exception, les subordonnées de temps commençant par &amp;quot;wen&amp;quot;, qui doivent précéder le sujet. Juste avant le sujet, il faut placer &amp;quot;den&amp;quot; si l'événement suit le précédent et &amp;quot;we&amp;quot; s'il est concomitant. La subordonnée de temps peut également (sans &amp;quot;den&amp;quot; ou &amp;quot;we&amp;quot;) se placer à la fin de la phrase.&lt;br /&gt;
* Wen Jang ra Joje en ceng den Joje go kan kon a. = Lorsque Jean vit Georges en ville, George alla manger avec lui.&lt;br /&gt;
* Joje go kan kon Jang wen i ra a en ceng. = George alla manger avec Jean, lorsqu'il le vit en ville.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est important de n'utiliser qu'un seul si par phrase, sinon elle devient incompréhensible.&lt;br /&gt;
* mi de Joje si go dom Jang. A jai si = Jean apprécie que l'ami de George vienne chez lui. (lit. &amp;quot;L'ami de George [&amp;quot;est&amp;quot;] vient chez Jean. Ce dernier apprécie cela.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'emphase agit sur un nom/groupe nominal, on peut (ou non) dans la phrase principale utiliser un pronom anaphorique &amp;quot;i&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Pan so si Jang jai mo kan (i). = Du pain chaud, Jean adore en manger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'ambiguïté due à la position de l'adverbe est un autre cas de figure où &amp;quot;si&amp;quot; est utile. L'adjectif suit le nom et l'adverbe précède le verbe. Que faire si un mot (adjectif ou adverbe) est placé entre un nom et un verbe ?&lt;br /&gt;
* Kuku ben kan = (phrase ambiguë)&lt;br /&gt;
* Kuku si ben kan = les poulets mangent bien.&lt;br /&gt;
* Kuku ben si kan = les bons poulets mangent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Phrase interrogative===&lt;br /&gt;
Une phrase n'est pas rendue interrogative par le ton montant, comme en français, mais par un mot interrogatif. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ke&amp;quot; permet de former des mots interrogatifs :&lt;br /&gt;
* ke gai = qui&lt;br /&gt;
* ke sei = quoi&lt;br /&gt;
* ke lo = où&lt;br /&gt;
* ke cin = combien (comment beaucoup)&lt;br /&gt;
* ke wen = quand&lt;br /&gt;
* etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il se place au sein de la phrase :&lt;br /&gt;
* I kau kon ke gai ? = Avec qui joue-t-il?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou au début, seulement si &amp;quot;si&amp;quot; est utilisé pour l'emphase :&lt;br /&gt;
* Ke gai si i kau kon ? / Kon ke gai si i kau ? = C'est avec qui qu'il joue?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'on veut rendre une phrase interrogative pour qu'il soit possible d'y répondre seulement par oui ou par non, on termine cette phrase par &amp;quot;ke&amp;quot;, &amp;quot;nau&amp;quot; (&amp;quot;non&amp;quot;) ou &amp;quot;ne&amp;quot; (&amp;quot;hein ?&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* I kau kon Adam ke? / I kau kon Adam nau? / I kau kon Adam ne? = Joue-t-il avec Adam ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ne&amp;quot; employé seul traduit le mot &amp;quot;hein ?&amp;quot; ou &amp;quot;comment ?&amp;quot;. Employé après un nom, il traduit &amp;quot;en ce qui concerne&amp;quot; ou &amp;quot;et ... ?&amp;quot;:&lt;br /&gt;
* Ne? = Hein? Comment? N'est-ce pas ?&lt;br /&gt;
* Maria ne, ... = En ce qui concerne Maria, ...&lt;br /&gt;
* U ne? = Et toi ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le mot &amp;quot;de&amp;quot;===&lt;br /&gt;
&amp;quot;De&amp;quot; a le même sens qu'en français. Cependant, lorsque deux noms se suivent, ceux qui forment souvent un nom composé, traduisible en français en utilisant &amp;quot;de&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Dom pan = boulangerie (ou maison du pain)&lt;br /&gt;
* Ce rei = trône (ou siège/chaise de roi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Génitif====&lt;br /&gt;
&amp;quot;De&amp;quot; s'utilise en revanche pour former le génitif de possession non-pronominale ou lorsqu'un nom peut s'utiliser comme adjectif :&lt;br /&gt;
* gogo mi = un chien amical&lt;br /&gt;
* gogo de mi = le chien d'un ami&lt;br /&gt;
* gogo de Jang = le chien de Jean&lt;br /&gt;
* Maumau de ga = le chat du garçon (possession non-pronominale &amp;gt; &amp;quot;de&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Maumau ga = le chaton mâle (sans &amp;quot;de&amp;quot;, &amp;quot;ga&amp;quot; a le sens adjectival de &amp;quot;petit et mâle&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Maumau na = mon chat (possession pronominale &amp;gt; pas de &amp;quot;de&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&amp;quot;Avoir&amp;quot;====&lt;br /&gt;
Pour traduire le verbe &amp;quot;avoir&amp;quot; en français, on utilise une périphrase en ba gai dun à l'aide de &amp;quot;de&amp;quot; :&lt;br /&gt;
* de Jule si dom = à Jules est une maison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Subordonnée relative====&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;de&amp;quot; sert également à construire une subordonnées relative déterminative.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux types de relatives:&lt;br /&gt;
- l'explicative, qui, en français, se marque par l'apposition entre virgules d'une phrase. En ba gai dun, ce type de relative est remplacé par une phrase supplémentaire (cependant, à l'oral, celle-ci peut s'utiliser comme en français, à la manière d'une parenthèse).&lt;br /&gt;
* I go ha kon jen i. I cin jai a. = Il est parti avec sa femme, (qu')il (l')aime beaucoup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- la déterminative, qui donne une information qui est nécessaire pour identifier ce de quoi on parle, et qui, en français, n'utilise pas de virgule. Deux cas se présentent en ba gai dun :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'antécédent est le sujet de la relative déterminative, on le fait suivre du verbe/adjectif et du reste de la phrase :&lt;br /&gt;
* Kuku fin kan pan si mo bo. = Les poulets (qui) ont mangé du pain sont plus grands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'antécédent n'est pas le sujet, on le fait suivre de &amp;quot;de&amp;quot; et de la relative complète avec ou sans pronom corrélatif :&lt;br /&gt;
* Pan de kuku kan (i) si cin ben. = Le pain qu'ont mangé les poulets est très bon.&lt;br /&gt;
* I cin jai jen de i go ha kon (a). = Il aime la femme avec qui il est parti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La préposition a sert également à transformer une relative déterminative active en passive.&lt;br /&gt;
* Gai ra si jai hai. = La personne qui voit/voyante aime la vie.&lt;br /&gt;
* Gai de ra si jai hai. = La personne qu'on voit/vue aime la vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rappel : le passif en tant que tel n'existe pas vraiment en ba gai dun. On respecte l'ordre de la phrase active.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Phrase impérative===&lt;br /&gt;
L'impératif est marqué par la particule &amp;quot;ja&amp;quot; (servant également de vocatif) employée juste avant le verbe (et éventuellement un pronom).&lt;br /&gt;
* Ja kau kon na! = Joue avec moi !&lt;br /&gt;
* Ja i kau kon na! = Qu'il joue avec moi !&lt;br /&gt;
* Maria ja i kau kon na! = Que Marie joue avec moi !&lt;br /&gt;
* (à ne pas confondre avec) Ja Maria ja kau kon na! = Marie ! Joue avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conjonctions &amp;quot;we&amp;quot; et &amp;quot;je&amp;quot;===&lt;br /&gt;
On utilise en ba gai dun deux mots qui signifient &amp;quot;et&amp;quot; : &amp;quot;we&amp;quot; et &amp;quot;je&amp;quot;. &amp;quot;We&amp;quot; sépare deux mots (d'un adjectif par exemple) en se plaçant entre eux, alors que &amp;quot;je&amp;quot; les unit en se plaçant après eux.&lt;br /&gt;
* Ga we fi jem = Un garçon et une jolie fille.&lt;br /&gt;
* Ga fi je jem = Un garçon et une fille jolis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les énumérations sont toujours séparées par des &amp;quot;we&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* I fin ra titi we rara we gogo we maumau... = Il a vu un oiseau, une grenouille, un chien, un chat...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Contrairement au français qui marque systématiquement le pluriel par un -s (ou une forme plurielle distincte), le ba gai dun n'utilise pas systématiquement une marque de pluriel. On compte deux réelles marques de pluriel, &amp;quot;cin&amp;quot; (beaucoup (de)) et &amp;quot;ban&amp;quot; (groupe, quelques). On ne les utilise que lorsqu'il est important de spécifier un pluriel.&lt;br /&gt;
* I ra cin gai en dom i = Il a vu des (tas de) gens chez lui.&lt;br /&gt;
* I ra ban gai en dom i = Il a vu quelques personnes chez lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On ne les utilise donc pas dans les noms généraux :&lt;br /&gt;
* Gogo nau jai maumau = Les chiens n'aiment pas les chats&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ni lorsque le sens pluriel est découle déjà d'un numéral cardinal précédent le nom :&lt;br /&gt;
* Si do ce. = Il y a deux chaises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cin (beaucoup), nau (aucun) et les autres===&lt;br /&gt;
Certains mots ont un sens adverbial s'ils précèdent un verbe ou un adjectif, jouent le rôle de déterminant s'ils précèdent un nom et d'adjectif s'ils le suivent (ou comme attribut). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire l'adverbe &amp;quot;beaucoup/très&amp;quot; ou le déterminant &amp;quot;beaucoup de&amp;quot;, on utilise &amp;quot;cin&amp;quot;, mais aussi &amp;quot;ben&amp;quot; ou &amp;quot;bo&amp;quot;. Cependant, ces mots employés comme adjectifs n'ont pas le même sens. &amp;quot;Cin&amp;quot; ne s'utilise pas comme adjectif que comme attribut (nombreux/beaucoup) :&lt;br /&gt;
* I cin jai / i ben jai / i bo jai / i fo jai = il est très content&lt;br /&gt;
* I ra cin gai / ben gai / bo gai / fo jai = il a vu beaucoup de gens&lt;br /&gt;
* I bo = il est grand&lt;br /&gt;
* I ben = il est bon&lt;br /&gt;
* I fo = il est fort&lt;br /&gt;
* Gai cin = les gens sont nombreux&lt;br /&gt;
* Si cin = c'est beaucoup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire &amp;quot;un peu&amp;quot;, &amp;quot;peu de&amp;quot; ou &amp;quot;petit&amp;quot;, on utilise &amp;quot;ti&amp;quot; respectivement en position adverbiale (avant le verbe ou l'adjectif), commedéterminant (avant le nom) et adjectif (après le nom ou comme attribut).&lt;br /&gt;
* I ti jai = il est un peu content&lt;br /&gt;
* I ra ti gai = il a vu peu de gens&lt;br /&gt;
* I ti = il est petit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire &amp;quot;totalement&amp;quot;, &amp;quot;tou(te)s&amp;quot; et &amp;quot;entier/total/tout&amp;quot;, on utilise &amp;quot;tu&amp;quot; respectivement en position adverbiale, comme déterminant et comme adjectif.&lt;br /&gt;
* I tu jem = il est totalement beau&lt;br /&gt;
* I ra tu gai = il a vu tout le monde&lt;br /&gt;
* Dom si tu = la maison est entière&lt;br /&gt;
* Sei tu si ben = tout va bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, pour traduire la négation (ne... pas) et &amp;quot;aucun(e)&amp;quot;, on utilise &amp;quot;nau&amp;quot; respectivement en position adverbiale et déterminant. (Pour rappel, &amp;quot;nau&amp;quot; en fin de phrase rend la phrase interrogative, il ne s'utilise pas comme adjectif).&lt;br /&gt;
* I nau jai = il n'est pas content&lt;br /&gt;
* I ra ti gai = il n'a vu personne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Comparatif et superlatif===&lt;br /&gt;
Lorsqu'on compare quelqu'un ou quelque chose avec lui-même, on utilise l'adverbe mo :&lt;br /&gt;
* I mo jem min i mo ben kan. = Il est plus beau, parce qu'il mange mieux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsqu'on compare quelqu'un ou quelque chose avec quelqu'un ou quelque chose d'autre, on utilise la structure suivante :&lt;br /&gt;
* Julia si mo jem de Maria. = Julia est plus belle que Maria (Julia plus belle de/que Maria).&lt;br /&gt;
* Kuku si mo kan de maumau. = Les poulets mangent plus que les chats (poulet plus manger de/que chat).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour un superlatif, on utilise le mot &amp;quot;to&amp;quot; (tête, diriger) :&lt;br /&gt;
* Julia si to jem. = Julia est la plus belle.&lt;br /&gt;
* Kuku si to kan. = Les poulets mangent le plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire &amp;quot;moins&amp;quot;, on place l'adverbe &amp;quot;ti&amp;quot; pour une quantité ou &amp;quot;mau&amp;quot; (mal) pour une qualité après &amp;quot;mo&amp;quot; ou &amp;quot;to&amp;quot; :&lt;br /&gt;
* I mo mau jem. = Elle est moins jolie. (plus mauvaise qualité)&lt;br /&gt;
* Julia si mo mau jem a Maria. = Julia est moins belle que Marie.&lt;br /&gt;
* Julia si to mau jem. = Julie est la moins jolie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans certains cas, on peut utiliser les deux, mais il y a une légère nuance.&lt;br /&gt;
* Kuku si mo ti kan a maumau. = Les poulets mangent moins que les chats. (plus petite quantité)&lt;br /&gt;
* Kuku si to ti kan. = Les poulets mangent le moins.&lt;br /&gt;
==Nombres==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux cardinaux:===&lt;br /&gt;
Ils se placent devant le nom sans utilisation d'une marque de pluriel spécifique. Exemple: Cece gai = Quatre personnes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 0 nau (signifie aussi &amp;quot;aucun&amp;quot; et &amp;quot;ne... pas&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 1 wa (signifie aussi &amp;quot;unité&amp;quot;, &amp;quot;unicité&amp;quot; et &amp;quot;union&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2 do (signifie aussi &amp;quot;couple&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3 ta&lt;br /&gt;
* 4 cece&lt;br /&gt;
* 5 ham&lt;br /&gt;
* 6 lu&lt;br /&gt;
* 7 sem&lt;br /&gt;
* 8 oco&lt;br /&gt;
* 9 nono&lt;br /&gt;
* 10 ten&lt;br /&gt;
* 100 sen&lt;br /&gt;
* 1.000 cen&lt;br /&gt;
* 10.000 ten cen&lt;br /&gt;
* 100.000 sen cen&lt;br /&gt;
* 1.000.000 ten sen cen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour exprimer d'autres nombres, on utilise soit les formes plus longues avec &amp;quot;we&amp;quot; pour additionner et rien pour multiplier - Exemple: &amp;quot;Ham ten we tata = 5(x)10+3 = 53&amp;quot;, soit les simples suites de nombres telles qu'elles sont écrites avec les chiffres décimaux: &amp;quot;ta do wa nono oco do = 321982&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux ordinaux:===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils se placent après le nom qu'ils déterminent. Exemple: Gai cece = La quatrième personne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1er pim (signifie aussi &amp;quot;avant&amp;quot;, &amp;quot;devant&amp;quot; et &amp;quot;d'abord&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2e kon (signifie aussi &amp;quot;avec&amp;quot;, &amp;quot;compagnon&amp;quot; et &amp;quot;suivre&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3e ta&lt;br /&gt;
* 4e cece&lt;br /&gt;
* 5e ham&lt;br /&gt;
* 6e lu&lt;br /&gt;
* 7e sem&lt;br /&gt;
* 8e oco&lt;br /&gt;
* 9e nono&lt;br /&gt;
* 10e ten&lt;br /&gt;
* 100e sen&lt;br /&gt;
* 1000e cen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le défini et l'indéfini===&lt;br /&gt;
Le ba gai dun n'utilise pas d'articles (définis ou indéfinis). Cependant, pour rendre un sens indéfini, on utilise une tournure &amp;quot;présentative&amp;quot; dans laquelle le nom de sens indéfini suit le verbe pour être écarté de la première position dans la phrase. Ceci est en lien avec le fait que le premier élément d'une phrase est généralement l'élément topical, c'est-à-dire déjà connu. Si un nom est introduit pour la première fois, il est forcément nouveau, donc non-topical. C'est pourquoi il se retrouve écarté du début de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si c'est un sujet, il faut changer sa position. On utilise alors le séparateur &amp;quot;si&amp;quot; comme pour une emphase :&lt;br /&gt;
* La femme est morte = Jen fin dai. (défini)&lt;br /&gt;
* Une femme est morte = Fin dai si jen. (indéfini)&lt;br /&gt;
* Le chien m'a parlé = Gogo fin ba go na. (défini)&lt;br /&gt;
* Un chien m'a parlé = Fin ba si gogo go na. (indéfini)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si c'est un objet direct, il est indéfini par défaut (puisqu'il ne vient pas en premier). Pour préciser un sens défini, il faut d'utiliser le démonstratif &amp;quot;la&amp;quot; qui suit le mot :&lt;br /&gt;
* J'ai vu un chien. = Ra gogo.&lt;br /&gt;
* J'ai vu le chien. = Ra gogo la.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wa&amp;quot; est un déterminant numéral. Il ne s'utilise pas avec un sens indéfini : &lt;br /&gt;
* J'ai vu un chien, puis deux, puis trois... = Ra wa gogo den do den ta...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemple de texte ===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Le corbeau et le renard&amp;quot; (J. de la Fontaine) en ba gai dun :&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Titi ku we lom&lt;br /&gt;
: &lt;br /&gt;
: Nan Titi Ku, tan on wa dei.&lt;br /&gt;
: En pen mu i, le kei&lt;br /&gt;
: Nan Lom, min odo, mu le ma.&lt;br /&gt;
: Ti kom si, i di go a:&lt;br /&gt;
: &amp;quot;Ei! Cau, ja lam nan Titi Ku.&lt;br /&gt;
: U bo jem! Cin ben, na ra u!&lt;br /&gt;
: Nau di mau en, neng son ba u cong&lt;br /&gt;
: Si ben de tu pang u long,&lt;br /&gt;
: Den u Fenise de gai ban dei la.'&lt;br /&gt;
: Min di la, Titi Ku, cin asa ;&lt;br /&gt;
: We go fe sun son ba aka,&lt;br /&gt;
: Kai pen mu i bo, ha sei i ka.&lt;br /&gt;
: Lom le kei la we di: &amp;quot;Lam nan,&lt;br /&gt;
: Ja sa, tu gai di ben de a wan,&lt;br /&gt;
: Min sei de a sun, i go han :&lt;br /&gt;
: Sa la kom kei de na kan. &amp;quot;&lt;br /&gt;
: Titi ku, den min wai asa je, fa.&lt;br /&gt;
: Nau gai mau to i, wawa.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note : plutôt que des &amp;quot;si&amp;quot; comme séparateur, ce texte utilise une virgule, car il est normalement récité oralement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction littérale :&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Corbeau et renard&lt;br /&gt;
: &lt;br /&gt;
: Monsieur Corbeau, debout sur un arbre,&lt;br /&gt;
: Dans son bec, gardait du fromage&lt;br /&gt;
: Monsieur Renard, à cause de l'odeur, avait l'eau à la bouche,&lt;br /&gt;
: Un peu comme ceci, il lui dit:&lt;br /&gt;
: &amp;quot;Hé! Bonjour, ô cher monsieur Corbeau.&lt;br /&gt;
: Vous êtes très joli! Si beau, je vous vois!&lt;br /&gt;
: Sans mentir, si votre chant continu&lt;br /&gt;
: Est aussi bien que votre long plumage,&lt;br /&gt;
: Alors vous êtes le Phénix de ceux de ce bois.'&lt;br /&gt;
: Par ces mots, Corbeau fut plein d'espoir ;&lt;br /&gt;
: Et pour faire entendre son chant céleste,&lt;br /&gt;
: Il ouvrit son bec grand, laissa son objet tomber.&lt;br /&gt;
: Renard prit ce fromage et dit: &amp;quot;Cher monsieur,&lt;br /&gt;
: Sachez que tous ceux qui disent du bien de celui qui le désire,&lt;br /&gt;
: Par les biens de celui qui les écoute, s'enrichissent :&lt;br /&gt;
: Cette information vaut le fromage que je mange. &amp;quot;&lt;br /&gt;
: Corbeau, alors loin de la raison et de l'espoir.&lt;br /&gt;
: Que personne ne le dirigerait mal, (il) promit.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Notre Père&amp;quot; en ba gai dun :&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Ja baba ban na en aka,&lt;br /&gt;
: Nam u ja i go seng,&lt;br /&gt;
: Ja go rei,&lt;br /&gt;
: Gai ja i fe u wan&lt;br /&gt;
: On bam we en aka.&lt;br /&gt;
: Ja ata pan de din la go na wen din la&lt;br /&gt;
: Ja afa na fe mau,&lt;br /&gt;
: Kom na afa gai fe mau go na&lt;br /&gt;
: We ja nau fe na wan mau,&lt;br /&gt;
: No ja fe na li ha min mau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Min u si rei we fo we de gai sa wen cin sen san we san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Wai i en&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Liens externes==&lt;br /&gt;
* [http://aphil.forumn.org/h1-dictionnaire-ba-gai-dun-cosmopolite Liste des mots cosmopolites]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion_MediaWiki:IDEO_BGD_Id%C3%A9olangue&amp;diff=20381</id>
		<title>Discussion MediaWiki:IDEO BGD Idéolangue</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion_MediaWiki:IDEO_BGD_Id%C3%A9olangue&amp;diff=20381"/>
				<updated>2012-07-04T16:03:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : Nouvelle page : Est-ce qu'il y a moyen de changer le nom en &amp;quot;ba gai dun&amp;quot; ?  J'ai utilisé &amp;quot;cosmopolite&amp;quot; quand j'ai créé ma langue, mais aujourd'hui je n'utilise plus du tout cette appellation.  Me...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Est-ce qu'il y a moyen de changer le nom en &amp;quot;ba gai dun&amp;quot; ? &lt;br /&gt;
J'ai utilisé &amp;quot;cosmopolite&amp;quot; quand j'ai créé ma langue, mais aujourd'hui je n'utilise plus du tout cette appellation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Merci d'avance !&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:Accueil&amp;diff=18571</id>
		<title>Discussion:Accueil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:Accueil&amp;diff=18571"/>
				<updated>2012-02-02T13:02:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : /* Une page index.html */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Je me demande comment fonctionne l'ajout de nouvelles version de langue. Je vois que le lien vers un modèle espagnol n'apparait pas en bas à gauche comme l'anglais et le kotava mais reste dans le corps de la page d'accueil en tant que lien rouge. Il faut faire quelque chose vis-à-vis de l'espace de nom correspondant (es:) ou c'est juste une histoire de création de page ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Utilisateur:Opera|Opera]] 25 juin 2008 à 09:52 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:==&amp;gt; Je crois que c'est parce que la table des liens interwiki et des espaces de noms de la base de données n'a pas été abondée avec les codes de langue. Le gestionnaire [[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] a surtout créé des ébauches plus que des pages complètes.&lt;br /&gt;
:Il faudrait lister les langues pour lesquelles nous pouvons raisonnablement espérer avoir des traductions de la page d'accueil, de façon à introduire en paquet les codes adéquats. [[Utilisateur:Sab|Sab]] 25 juin 2008 à 21:19 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::{{Tache traitée}} J'ai initialisé la table des liens interwiki, en y rajoutant pour tests ES et DE. Quelles autres langues sont à prévoir ? [[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] 26 juin 2008 à 09:06 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::: Bonjour, serait-il possible de disposer d'une version en [[elko]] ? --[[Utilisateur:Ziecken|Ziecken]] 18 août 2010 à 14:28 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ Je me suis dit qu'il nous fallait une introduction un peu plus complète. Je ne sais pas ce que vous en pensez. J'ai peur que ce soit un brin trop long... Peut-Être peut-on inclure le &amp;quot;Bienvenue sur Idéopédia&amp;quot; dans le même cadre. [[Utilisateur:Nikura|Nikura]] 7 août 2008 à 13:25 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ideopedia ou Idéopédia==&lt;br /&gt;
Dans le wiki lui-même, peu importe qu'il y ait des accents ou non à Ideopedia. Par contre, attention aux liens externes. Le nom de domaine www.ideopedia.org, ou tout sous-domaine relié, doit s'écrire SANS ACCENTS. [[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] 24 août 2008 à 17:34 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Images==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-il possible de transférer des images directement de son disque dur à Idéopédia ou bien faut-il passer par un site? Comment faire? Merci d'avance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anoev, le 10/12&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:C'est tout simple, il suffit de cliquer en bas à droite de menu sur 'Envoyer un fichier', puis dans la page de téléchargement sur le bouton 'Parcourir' pour aller chercher la source de l'image et la transférer sur le serveur d'Idéopédia. Lui donner un nom qui sera celui sous lequel il sera référencé et valider. C'est tout. Ensuite, pour l'associer dans un article, il suffit de le lier par la syntaxe entre double crochets habituelle ( image:Logo1.jpg ) [[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] 10 décembre 2008 à 20:03 (UTC)&lt;br /&gt;
[[image:Logo1.jpg|100 px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Des modules indépendants dans la page d'accueil ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense sérieusement à changer l'organisation de cette page d'accueil. &lt;br /&gt;
Des tonnes d'idéolangues sont présentées sur ce site et on n'en a qu'un léger avant-goût.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faudrait que la page d'accueil présente des listes de pages à visiter plutôt qu'un choix arbitraire de langues.&lt;br /&gt;
Donc il serait nécessaire de créer des modules indépendants (pour éviter de modifier trop souvent la même page), qui regrouperaient des listes de liens thématiques (liens de définitions, d'idéolangues, de diégèses ou regroupés par auteurs ou diégèses...), des &amp;quot;news&amp;quot; ou encore la présentation d'une langue aléatoire (qui pourrait changer à temps régulier)... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'ennui, c'est que je n'y connais absolument rien en programmation de pages Wiki. Visiblement, quand on crée un module, il doit être accepté par je ne sais quel administrateur, ce qui n'est pas très pratique...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:Nemszev, n'oublie pas de signer tes messages. ;-)&lt;br /&gt;
:Pour ce genre de modifications &amp;quot;générales&amp;quot;, le mieux serait que tu proposes une maquette en te créant une sous-page utilisateur, sur laquelle chacun pourrait donner son avis avant d'éventuellement la basculer en page d'accueil.&lt;br /&gt;
:Je suppose que tu penses à quelque chose comme &amp;quot;L'idéolangue du mois&amp;quot; comme cela existe dans la Wikipedia anglophone. Pourquoi pas ? Simplement, il faudrait qu'il y ait davantage de contributeurs réguliers pour avoir un panel différencié et représentatif. Et idem pour imaginer des &amp;quot;news&amp;quot; fraîches.&lt;br /&gt;
:Sinon, ne jamais oublier que la fonction &amp;quot;Rechercher&amp;quot; est souvent la clé d'entrée première dans une telle encyclopédie.&lt;br /&gt;
:[[Utilisateur:Sab|Sab]] 10 juin 2009 à 02:46 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je trouve que les idées de Nemszev sont intéressantes. J'avais modifié il y a peu la page d'accueil en y ajoutant un lien vers un article d'introduction sur les idéomondes. Cela dit, il est vrai que plus de choses pourraient y figurer. Pourquoi ne pas faire un accès à une liste de toute les idéolangues citées sur le site? L'idée de regrouper idéolangues avec leur idéomonde est intéressante.....[[Utilisateur:Nikura|Nikura]] 11 juin 2009 à 19:05 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un problème soulevé depuis un certain temps, des [[Utilisateur:Ziecken/Proposition_de_page_d'accueil_par_Ziecken|solutions proposées]], mais toujours aucune mesure de prise ?! Pour la peine, j'attends jusqu'à demain pour voir s'il y a des objections, et s'il n'y en a pas, je copierai la proposition de Ziecken à la place de l'actuelle page d'accueil. J'aimerais en profiter pour mettre mettre aux clairs les catégories tels que [[:Catégorie:Langue a priori]]/[[:Catégorie:A priori]] (bien que je ne sais pas trop ce qu'il faut faire, la seconde catégorie serait un peu vide si on regroupe les langues dans la première, mais les deux catégories ayant leurs intérêts) et mettre &amp;quot;mes&amp;quot; pages à jours si j'ai eu le temps de finir la rédaction d'ici là.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[Utilisateur:DoubleC65|DoubleC65]] 21 juillet 2010 à 11:30 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Une page index.html ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonjour,&lt;br /&gt;
C'est très bien que l'on puisse accéder à ce site par un lien ideopedia.org, seulement il pointe sur une page inexistante ou vide. &lt;br /&gt;
Le mieux serait de créer (ou modifier) la page index.html en y ajoutant un script pour renvoyer à la page d'accueil en PHP.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autre chose, je me sers de l'outil pour webmaster de Google et j'aimerais pouvoir ajouter, justement à cette page index.html, une balise méta me permettant de dire à Google quelles pages j'aimerais voir supprimées du répertoire pour des raisons privées ou autres. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wikimistusik, tu peux faire ça ? (Pour la balise, il faut me demander parce qu'elle doit se créer presque au moment même de la vérification.)&lt;br /&gt;
Merci !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]] 29 janvier 2012 à 10:56 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vois que pour index.html, ça a été fait. Merci Wikimistusik ou qui que vous soyez ! &lt;br /&gt;
Pour les balises, ce n'est plus nécessaire. On peut faire une demande à Google si le cache de la page n'est plus à jour, donc oubliez ce que j'ai mis avant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]] 29 janvier 2012 à 23:51 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malheureusement Google ne fait qu'effacer la version cache de ses pages, mais ne supprime pas le site des résultats qu'on obtient en tapant mon nom. &lt;br /&gt;
Pour cela, il faudrait que je sois webmaster ou qu'en tout cas il y ait la balise meta que me donne Google pour confirmer que ce site est à moi...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]] 2 février 2012 à 13:02 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:Accueil&amp;diff=18530</id>
		<title>Discussion:Accueil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:Accueil&amp;diff=18530"/>
				<updated>2012-01-29T23:51:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : /* Une page index.html */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Je me demande comment fonctionne l'ajout de nouvelles version de langue. Je vois que le lien vers un modèle espagnol n'apparait pas en bas à gauche comme l'anglais et le kotava mais reste dans le corps de la page d'accueil en tant que lien rouge. Il faut faire quelque chose vis-à-vis de l'espace de nom correspondant (es:) ou c'est juste une histoire de création de page ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Utilisateur:Opera|Opera]] 25 juin 2008 à 09:52 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:==&amp;gt; Je crois que c'est parce que la table des liens interwiki et des espaces de noms de la base de données n'a pas été abondée avec les codes de langue. Le gestionnaire [[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] a surtout créé des ébauches plus que des pages complètes.&lt;br /&gt;
:Il faudrait lister les langues pour lesquelles nous pouvons raisonnablement espérer avoir des traductions de la page d'accueil, de façon à introduire en paquet les codes adéquats. [[Utilisateur:Sab|Sab]] 25 juin 2008 à 21:19 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::{{Tache traitée}} J'ai initialisé la table des liens interwiki, en y rajoutant pour tests ES et DE. Quelles autres langues sont à prévoir ? [[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] 26 juin 2008 à 09:06 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::: Bonjour, serait-il possible de disposer d'une version en [[elko]] ? --[[Utilisateur:Ziecken|Ziecken]] 18 août 2010 à 14:28 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ Je me suis dit qu'il nous fallait une introduction un peu plus complète. Je ne sais pas ce que vous en pensez. J'ai peur que ce soit un brin trop long... Peut-Être peut-on inclure le &amp;quot;Bienvenue sur Idéopédia&amp;quot; dans le même cadre. [[Utilisateur:Nikura|Nikura]] 7 août 2008 à 13:25 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ideopedia ou Idéopédia==&lt;br /&gt;
Dans le wiki lui-même, peu importe qu'il y ait des accents ou non à Ideopedia. Par contre, attention aux liens externes. Le nom de domaine www.ideopedia.org, ou tout sous-domaine relié, doit s'écrire SANS ACCENTS. [[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] 24 août 2008 à 17:34 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Images==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-il possible de transférer des images directement de son disque dur à Idéopédia ou bien faut-il passer par un site? Comment faire? Merci d'avance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anoev, le 10/12&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:C'est tout simple, il suffit de cliquer en bas à droite de menu sur 'Envoyer un fichier', puis dans la page de téléchargement sur le bouton 'Parcourir' pour aller chercher la source de l'image et la transférer sur le serveur d'Idéopédia. Lui donner un nom qui sera celui sous lequel il sera référencé et valider. C'est tout. Ensuite, pour l'associer dans un article, il suffit de le lier par la syntaxe entre double crochets habituelle ( image:Logo1.jpg ) [[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] 10 décembre 2008 à 20:03 (UTC)&lt;br /&gt;
[[image:Logo1.jpg|100 px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Des modules indépendants dans la page d'accueil ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense sérieusement à changer l'organisation de cette page d'accueil. &lt;br /&gt;
Des tonnes d'idéolangues sont présentées sur ce site et on n'en a qu'un léger avant-goût.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faudrait que la page d'accueil présente des listes de pages à visiter plutôt qu'un choix arbitraire de langues.&lt;br /&gt;
Donc il serait nécessaire de créer des modules indépendants (pour éviter de modifier trop souvent la même page), qui regrouperaient des listes de liens thématiques (liens de définitions, d'idéolangues, de diégèses ou regroupés par auteurs ou diégèses...), des &amp;quot;news&amp;quot; ou encore la présentation d'une langue aléatoire (qui pourrait changer à temps régulier)... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'ennui, c'est que je n'y connais absolument rien en programmation de pages Wiki. Visiblement, quand on crée un module, il doit être accepté par je ne sais quel administrateur, ce qui n'est pas très pratique...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:Nemszev, n'oublie pas de signer tes messages. ;-)&lt;br /&gt;
:Pour ce genre de modifications &amp;quot;générales&amp;quot;, le mieux serait que tu proposes une maquette en te créant une sous-page utilisateur, sur laquelle chacun pourrait donner son avis avant d'éventuellement la basculer en page d'accueil.&lt;br /&gt;
:Je suppose que tu penses à quelque chose comme &amp;quot;L'idéolangue du mois&amp;quot; comme cela existe dans la Wikipedia anglophone. Pourquoi pas ? Simplement, il faudrait qu'il y ait davantage de contributeurs réguliers pour avoir un panel différencié et représentatif. Et idem pour imaginer des &amp;quot;news&amp;quot; fraîches.&lt;br /&gt;
:Sinon, ne jamais oublier que la fonction &amp;quot;Rechercher&amp;quot; est souvent la clé d'entrée première dans une telle encyclopédie.&lt;br /&gt;
:[[Utilisateur:Sab|Sab]] 10 juin 2009 à 02:46 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je trouve que les idées de Nemszev sont intéressantes. J'avais modifié il y a peu la page d'accueil en y ajoutant un lien vers un article d'introduction sur les idéomondes. Cela dit, il est vrai que plus de choses pourraient y figurer. Pourquoi ne pas faire un accès à une liste de toute les idéolangues citées sur le site? L'idée de regrouper idéolangues avec leur idéomonde est intéressante.....[[Utilisateur:Nikura|Nikura]] 11 juin 2009 à 19:05 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un problème soulevé depuis un certain temps, des [[Utilisateur:Ziecken/Proposition_de_page_d'accueil_par_Ziecken|solutions proposées]], mais toujours aucune mesure de prise ?! Pour la peine, j'attends jusqu'à demain pour voir s'il y a des objections, et s'il n'y en a pas, je copierai la proposition de Ziecken à la place de l'actuelle page d'accueil. J'aimerais en profiter pour mettre mettre aux clairs les catégories tels que [[:Catégorie:Langue a priori]]/[[:Catégorie:A priori]] (bien que je ne sais pas trop ce qu'il faut faire, la seconde catégorie serait un peu vide si on regroupe les langues dans la première, mais les deux catégories ayant leurs intérêts) et mettre &amp;quot;mes&amp;quot; pages à jours si j'ai eu le temps de finir la rédaction d'ici là.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[Utilisateur:DoubleC65|DoubleC65]] 21 juillet 2010 à 11:30 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Une page index.html ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonjour,&lt;br /&gt;
C'est très bien que l'on puisse accéder à ce site par un lien ideopedia.org, seulement il pointe sur une page inexistante ou vide. &lt;br /&gt;
Le mieux serait de créer (ou modifier) la page index.html en y ajoutant un script pour renvoyer à la page d'accueil en PHP.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autre chose, je me sers de l'outil pour webmaster de Google et j'aimerais pouvoir ajouter, justement à cette page index.html, une balise méta me permettant de dire à Google quelles pages j'aimerais voir supprimées du répertoire pour des raisons privées ou autres. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wikimistusik, tu peux faire ça ? (Pour la balise, il faut me demander parce qu'elle doit se créer presque au moment même de la vérification.)&lt;br /&gt;
Merci !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]] 29 janvier 2012 à 10:56 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vois que pour index.html, ça a été fait. Merci Wikimistusik ou qui que vous soyez ! &lt;br /&gt;
Pour les balises, ce n'est plus nécessaire. On peut faire une demande à Google si le cache de la page n'est plus à jour, donc oubliez ce que j'ai mis avant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]] 29 janvier 2012 à 23:51 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:Accueil&amp;diff=18517</id>
		<title>Discussion:Accueil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:Accueil&amp;diff=18517"/>
				<updated>2012-01-29T10:56:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : /* Une page index.html */ nouvelle section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Je me demande comment fonctionne l'ajout de nouvelles version de langue. Je vois que le lien vers un modèle espagnol n'apparait pas en bas à gauche comme l'anglais et le kotava mais reste dans le corps de la page d'accueil en tant que lien rouge. Il faut faire quelque chose vis-à-vis de l'espace de nom correspondant (es:) ou c'est juste une histoire de création de page ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Utilisateur:Opera|Opera]] 25 juin 2008 à 09:52 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:==&amp;gt; Je crois que c'est parce que la table des liens interwiki et des espaces de noms de la base de données n'a pas été abondée avec les codes de langue. Le gestionnaire [[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] a surtout créé des ébauches plus que des pages complètes.&lt;br /&gt;
:Il faudrait lister les langues pour lesquelles nous pouvons raisonnablement espérer avoir des traductions de la page d'accueil, de façon à introduire en paquet les codes adéquats. [[Utilisateur:Sab|Sab]] 25 juin 2008 à 21:19 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::{{Tache traitée}} J'ai initialisé la table des liens interwiki, en y rajoutant pour tests ES et DE. Quelles autres langues sont à prévoir ? [[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] 26 juin 2008 à 09:06 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::: Bonjour, serait-il possible de disposer d'une version en [[elko]] ? --[[Utilisateur:Ziecken|Ziecken]] 18 août 2010 à 14:28 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ Je me suis dit qu'il nous fallait une introduction un peu plus complète. Je ne sais pas ce que vous en pensez. J'ai peur que ce soit un brin trop long... Peut-Être peut-on inclure le &amp;quot;Bienvenue sur Idéopédia&amp;quot; dans le même cadre. [[Utilisateur:Nikura|Nikura]] 7 août 2008 à 13:25 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ideopedia ou Idéopédia==&lt;br /&gt;
Dans le wiki lui-même, peu importe qu'il y ait des accents ou non à Ideopedia. Par contre, attention aux liens externes. Le nom de domaine www.ideopedia.org, ou tout sous-domaine relié, doit s'écrire SANS ACCENTS. [[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] 24 août 2008 à 17:34 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Images==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-il possible de transférer des images directement de son disque dur à Idéopédia ou bien faut-il passer par un site? Comment faire? Merci d'avance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anoev, le 10/12&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:C'est tout simple, il suffit de cliquer en bas à droite de menu sur 'Envoyer un fichier', puis dans la page de téléchargement sur le bouton 'Parcourir' pour aller chercher la source de l'image et la transférer sur le serveur d'Idéopédia. Lui donner un nom qui sera celui sous lequel il sera référencé et valider. C'est tout. Ensuite, pour l'associer dans un article, il suffit de le lier par la syntaxe entre double crochets habituelle ( image:Logo1.jpg ) [[Utilisateur:Wikimistusik|Wikimistusik]] 10 décembre 2008 à 20:03 (UTC)&lt;br /&gt;
[[image:Logo1.jpg|100 px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Des modules indépendants dans la page d'accueil ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense sérieusement à changer l'organisation de cette page d'accueil. &lt;br /&gt;
Des tonnes d'idéolangues sont présentées sur ce site et on n'en a qu'un léger avant-goût.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faudrait que la page d'accueil présente des listes de pages à visiter plutôt qu'un choix arbitraire de langues.&lt;br /&gt;
Donc il serait nécessaire de créer des modules indépendants (pour éviter de modifier trop souvent la même page), qui regrouperaient des listes de liens thématiques (liens de définitions, d'idéolangues, de diégèses ou regroupés par auteurs ou diégèses...), des &amp;quot;news&amp;quot; ou encore la présentation d'une langue aléatoire (qui pourrait changer à temps régulier)... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'ennui, c'est que je n'y connais absolument rien en programmation de pages Wiki. Visiblement, quand on crée un module, il doit être accepté par je ne sais quel administrateur, ce qui n'est pas très pratique...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:Nemszev, n'oublie pas de signer tes messages. ;-)&lt;br /&gt;
:Pour ce genre de modifications &amp;quot;générales&amp;quot;, le mieux serait que tu proposes une maquette en te créant une sous-page utilisateur, sur laquelle chacun pourrait donner son avis avant d'éventuellement la basculer en page d'accueil.&lt;br /&gt;
:Je suppose que tu penses à quelque chose comme &amp;quot;L'idéolangue du mois&amp;quot; comme cela existe dans la Wikipedia anglophone. Pourquoi pas ? Simplement, il faudrait qu'il y ait davantage de contributeurs réguliers pour avoir un panel différencié et représentatif. Et idem pour imaginer des &amp;quot;news&amp;quot; fraîches.&lt;br /&gt;
:Sinon, ne jamais oublier que la fonction &amp;quot;Rechercher&amp;quot; est souvent la clé d'entrée première dans une telle encyclopédie.&lt;br /&gt;
:[[Utilisateur:Sab|Sab]] 10 juin 2009 à 02:46 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je trouve que les idées de Nemszev sont intéressantes. J'avais modifié il y a peu la page d'accueil en y ajoutant un lien vers un article d'introduction sur les idéomondes. Cela dit, il est vrai que plus de choses pourraient y figurer. Pourquoi ne pas faire un accès à une liste de toute les idéolangues citées sur le site? L'idée de regrouper idéolangues avec leur idéomonde est intéressante.....[[Utilisateur:Nikura|Nikura]] 11 juin 2009 à 19:05 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un problème soulevé depuis un certain temps, des [[Utilisateur:Ziecken/Proposition_de_page_d'accueil_par_Ziecken|solutions proposées]], mais toujours aucune mesure de prise ?! Pour la peine, j'attends jusqu'à demain pour voir s'il y a des objections, et s'il n'y en a pas, je copierai la proposition de Ziecken à la place de l'actuelle page d'accueil. J'aimerais en profiter pour mettre mettre aux clairs les catégories tels que [[:Catégorie:Langue a priori]]/[[:Catégorie:A priori]] (bien que je ne sais pas trop ce qu'il faut faire, la seconde catégorie serait un peu vide si on regroupe les langues dans la première, mais les deux catégories ayant leurs intérêts) et mettre &amp;quot;mes&amp;quot; pages à jours si j'ai eu le temps de finir la rédaction d'ici là.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[Utilisateur:DoubleC65|DoubleC65]] 21 juillet 2010 à 11:30 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Une page index.html ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonjour,&lt;br /&gt;
C'est très bien que l'on puisse accéder à ce site par un lien ideopedia.org, seulement il pointe sur une page inexistante ou vide. &lt;br /&gt;
Le mieux serait de créer (ou modifier) la page index.html en y ajoutant un script pour renvoyer à la page d'accueil en PHP.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autre chose, je me sers de l'outil pour webmaster de Google et j'aimerais pouvoir ajouter, justement à cette page index.html, une balise méta me permettant de dire à Google quelles pages j'aimerais voir supprimées du répertoire pour des raisons privées ou autres. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wikimistusik, tu peux faire ça ? (Pour la balise, il faut me demander parce qu'elle doit se créer presque au moment même de la vérification.)&lt;br /&gt;
Merci !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]] 29 janvier 2012 à 10:56 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Nemszev&amp;diff=18492</id>
		<title>Utilisateur:Nemszev</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Nemszev&amp;diff=18492"/>
				<updated>2012-01-26T23:29:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : Résumé automatique : blanchiment&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=1989&amp;diff=18491</id>
		<title>1989</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=1989&amp;diff=18491"/>
				<updated>2012-01-26T23:28:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;''L'année 1989 est une année marquée par la naissance de plusieurs [[idéolinguiste]]s, tels que [[Nekker]] et [[Aerelloth]] et l'adoption du roumain comme langue officielle de la Moldavie.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Évènements==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Le roumain est déclaré langue officielle en Moldavie&lt;br /&gt;
*[[Peter Davis]] invente le [[Dejeru Sapuho]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==Calendrier==&lt;br /&gt;
===[[Janvier]]===&lt;br /&gt;
===[[Février]]===&lt;br /&gt;
* ''26 février'' : Mort de Mouloud Mammeri, écrivain, anthropologue et [[linguiste]] algérien (° 28 décembre [[1917]]).&lt;br /&gt;
===[[Mars]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Avril]]===&lt;br /&gt;
===[[Mai]]===&lt;br /&gt;
*''29 mai'' : Naissance de [[Shrykull]], [[idéolinguiste]] français créateur du [[Qakhlen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Juin]]===&lt;br /&gt;
===[[Juillet]]===&lt;br /&gt;
===[[Août]]===&lt;br /&gt;
*''31 août'' : À l’initiative de la majorité moldave, le roumain est déclaré langue officielle en Moldavie. &lt;br /&gt;
===[[Septembre]]===&lt;br /&gt;
*''29 septembre'' : Naissance de [[Davide Knecht]] alias &amp;quot;''[[Nekker]]''&amp;quot;, [[idéolinguiste]] suisse créateur du [[Lymdia]] et de l'[[Ashanda]].&lt;br /&gt;
===[[Octobre]]===&lt;br /&gt;
*''28 octobre'' : Naissance d'[[Aerelloth]], [[idéolinguiste]] française créatrice de la langue [[Meollan]] et du monde d'[[Eolwen]].&lt;br /&gt;
===[[Novembre]]===&lt;br /&gt;
===[[Décembre]]===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=1989&amp;diff=18490</id>
		<title>1989</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=1989&amp;diff=18490"/>
				<updated>2012-01-26T23:27:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;''L'année 1989 est une année marquée par la naissance de plusieurs [[idéolinguiste]]s, tels que [[Nemszev]], [[Nekker]] et [[Aerelloth]] et l'adoption du roumain comme langue officielle de la Moldavie.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Évènements==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Le roumain est déclaré langue officielle en Moldavie&lt;br /&gt;
*[[Peter Davis]] invente le [[Dejeru Sapuho]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==Calendrier==&lt;br /&gt;
===[[Janvier]]===&lt;br /&gt;
===[[Février]]===&lt;br /&gt;
* ''26 février'' : Mort de Mouloud Mammeri, écrivain, anthropologue et [[linguiste]] algérien (° 28 décembre [[1917]]).&lt;br /&gt;
===[[Mars]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Avril]]===&lt;br /&gt;
===[[Mai]]===&lt;br /&gt;
*''29 mai'' : Naissance de [[Shrykull]], [[idéolinguiste]] français créateur du [[Qakhlen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Juin]]===&lt;br /&gt;
===[[Juillet]]===&lt;br /&gt;
===[[Août]]===&lt;br /&gt;
*''31 août'' : À l’initiative de la majorité moldave, le roumain est déclaré langue officielle en Moldavie. &lt;br /&gt;
===[[Septembre]]===&lt;br /&gt;
*''29 septembre'' : Naissance de [[Davide Knecht]] alias &amp;quot;''[[Nekker]]''&amp;quot;, [[idéolinguiste]] suisse créateur du [[Lymdia]] et de l'[[Ashanda]].&lt;br /&gt;
===[[Octobre]]===&lt;br /&gt;
*''28 octobre'' : Naissance d'[[Aerelloth]], [[idéolinguiste]] française créatrice de la langue [[Meollan]] et du monde d'[[Eolwen]].&lt;br /&gt;
===[[Novembre]]===&lt;br /&gt;
===[[Décembre]]===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Nemszev&amp;diff=18489</id>
		<title>Utilisateur:Nemszev</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Nemszev&amp;diff=18489"/>
				<updated>2012-01-26T23:27:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Idéolangues==&lt;br /&gt;
* [[Cosmopolite]] / Ba gai dun (langue auxiliare internationale)&lt;br /&gt;
* [[Popiaro]] (auxilangue romane)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autres: [[Rumi]] (langue arabo-romane), [[Oépid]] (idéolecte français), [[Vrialais]] (auxilangue gallo-rhéto-romane), [[Hatséen]] (a priori)...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Script==&lt;br /&gt;
* Cu gai dun (syllabaire du cosmopolite)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolinguiste|N]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Nemszev&amp;diff=18488</id>
		<title>Utilisateur:Nemszev</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Nemszev&amp;diff=18488"/>
				<updated>2012-01-26T23:26:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Nemszev'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Idéolangues notables:==&lt;br /&gt;
* [[Cosmopolite]] / Ba gai dun (langue auxiliare internationale)&lt;br /&gt;
* [[Popiaro]] (auxilangue romane)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autres: [[Rumi]] (langue arabo-romane), [[Oépid]] (idéolecte français), [[Vrialais]] (auxilangue gallo-rhéto-romane), [[Hatséen]] (a priori)...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Script==&lt;br /&gt;
* Cu gai dun (syllabaire du cosmopolite)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolinguiste|N]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=18304</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=18304"/>
				<updated>2012-01-09T14:21:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_POP_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=[[Nemszev]]&lt;br /&gt;
|année=[[2007]]&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|typologie=[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[latin (alphabet)|latin]]&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en [[2007]] par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le popiaro est une langue romane artificielle, conçue en gardant une certaine naturalité, là où l'[[interlingua]] irait simplifier à outrance les morphèmes grammaticaux. Le popiaro n'emprunte pas directement son vocabulaire au latin classique, mais réutilise celui toujours compris dans les langues néolatines (italien, espagnol, roumain, etc.) en lui faisant suivre des changements phonétiques un maximum réguliers (copiés de langues romanes existantes, comme pl/fl &amp;gt; pi/fi). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème des langues néolatines étant qu'elle tirent leur vocabulaire à la fois du latin &amp;quot;venu à pied du fond des âges&amp;quot; et d'emprunts plus récents au latin classique utilisé pour les écrits savants (d'où certains doublets comme en français &amp;quot;fragile&amp;quot; et &amp;quot;frêle&amp;quot;, tous deux provenant de &amp;quot;fragilis&amp;quot;), le popiaro utilise les mêmes règles de changements phonétiques pour presque tous ses mots, les racines comme les dérivés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, en popiaro, les dérivés proviennent logiquement des racines:&lt;br /&gt;
* Nasii = naître&lt;br /&gt;
* Nasoo = nation&lt;br /&gt;
* Nasoau/nasoai = national/nationaux&lt;br /&gt;
* Nasoaisaa = nationaliser&lt;br /&gt;
* Nasoaisasoo = nationalisation&lt;br /&gt;
* Nasoaista = nationaliste&lt;br /&gt;
* Nasoaismo = nationalisme&lt;br /&gt;
* Nado = né&lt;br /&gt;
* Nadau = natal, Noël&lt;br /&gt;
* Nadaidaa = natalité&lt;br /&gt;
* ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malgré sa volonté de créer une langue naturelle proche des autres langues néolatines, Nemszev a choisi du vocabulaire et des formes grammaticales neutres (logiques avec elles-mêmes ou comprises par un maximum de locuteurs de langues néolatines) et simples (éviter les archaïsmes, régulariser certaines choses), mais déjà vues dans d'autres langues néolatines. La création de cette langue est donc plus une recherche comparative qu'une véritable création.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'envie de simplicité est ressentie dans l'inventaire des phonèmes de la langue. Trois d'entre eux sont des neutralisations de phonèmes rencontrés en langues néolatines:&lt;br /&gt;
* S: neutralise /s/ et /z/ (ex: Zora &amp;gt; Sora)&lt;br /&gt;
* B: neutralise /b/ et /v/ (ex: Valeria &amp;gt; Baleria)&lt;br /&gt;
* J: neutralise /j/, /ʒ/, /dʒ/ et /ʎ/ (ex: Jean/Giovanni/... &amp;gt; Jau)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Typographiquement, la langue s'écrit sans aucune diacritique. Les accents toniques irréguliers sont remplacés par le redoublement, soit de la consonne qui suit (ánima &amp;gt; annima), soit de la voyelle elle-même (capacitá &amp;gt; capacitaa).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles et diphtongues====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - é ou è&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - ou&lt;br /&gt;
* au - a-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;cow&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ou - o-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;no&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - ail comme dans &amp;quot;rail&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - eil comme dans &amp;quot;merveille&amp;quot;&lt;br /&gt;
* oi - oy comme dans &amp;quot;cowboy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; devant un i ou un e (&amp;quot;celo&amp;quot; - ciel) et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. (&amp;quot;caa&amp;quot; - chien) &lt;br /&gt;
* j se prononce &amp;quot;y&amp;quot;, &amp;quot;dj&amp;quot; ou &amp;quot;j&amp;quot; (&amp;quot;joco&amp;quot; - jeu)&lt;br /&gt;
* i peut jouer le même role que &amp;quot;y&amp;quot;, s'il suit une consonne et précède une voyelle (&amp;quot;popio&amp;quot; - peuple), sauf dans les mots monosyllabiques (&amp;quot;dia&amp;quot; - jour /di.a/ pas /dja/)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé (&amp;quot;respeto&amp;quot; - respect)&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot; (&amp;quot;poso&amp;quot; - je peux)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;g&amp;quot; (&amp;quot;lingi&amp;quot; - langues, se prononce /lingi/)&lt;br /&gt;
* x se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; (&amp;quot;soxau&amp;quot; - social)&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; mots d'origine étrangère (&amp;quot;kilogramo&amp;quot; - kilogramme)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. &lt;br /&gt;
L'accent irrégulier est marqué par le doublement graphique:&lt;br /&gt;
- de la voyelle accentuée, si elle est en dernière syllabe, dans un mot monosyllabique indépendant  ou qu'il s'agit de u précédant une autre voyelle (ex: raSOO = raison; tuu = toi, tu)&lt;br /&gt;
- de la consonne qui suit la voyelle accentuée au sein du mot (ex: NUMmero = nombre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Changements phonétiques===&lt;br /&gt;
Les mots utilisés en popiaro en général découlent d'une évolution régulière depuis le latin vulgaire, ou en tout cas, les racines. En s'inspirant de l'évolution de langues romanes modernes, le popiaro a de petites règles d'évolutions.&lt;br /&gt;
* Les finales atones sont souvent simplifiées (exemple: nómine &amp;gt; nome). C'est le cas pour des finales en u+voyelle ou i+voyelle. Dans celles-ci, les u et i sont effacés (lingua &amp;gt; linga; comisario &amp;gt; comisaro), sauf dans le cas d'un I qui découle d'un L (voir plus loin) ou dans certains mots d'origine grecque (&amp;quot;jeografia&amp;quot; - géographie).&lt;br /&gt;
* Les consonnes V et B sont confondues en B; S/SS/Z en S; toute consonne doublée à la base ne l'est plus ici.&lt;br /&gt;
* Une occlusive suivie d'un L le change en i (pop[u]lare &amp;gt; popiare). Quand l'occlusive en question est un c ou un g, le tout devient Y. (Clamare &amp;gt; ciamare &amp;gt; jamaa)&lt;br /&gt;
* Un J ou un G suivi d'un I ou E se changent en Y.&lt;br /&gt;
* Les finales en -le deviennent -l, -are/-ere/-ire deviennent -aa/ii (ou -a/e/i si pas accentuées), -ate en -aa&lt;br /&gt;
* Les mots terminés par N suivi d'une voyelle ou de rien l'enlèvent généralement (cane &amp;gt; caa; -tione &amp;gt; sone &amp;gt; soo; brasilano &amp;gt; brasilau, un &amp;gt; u...)&lt;br /&gt;
* Les finales en -alo et -elo sont respectivement transformées en -au et -eu. Leurs pluriels, -ali et -eli, deviennent -ai et -ei.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Li&amp;quot;+voyelle devient généralement &amp;quot;j&amp;quot; (comme dans &amp;quot;filio&amp;quot; &amp;gt; &amp;quot;fijo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Genres et nombres=&lt;br /&gt;
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale. &lt;br /&gt;
* Masculin singulier: &amp;quot;-o&amp;quot; après une consonne et &amp;quot;-u&amp;quot; après une voyelle&lt;br /&gt;
* Féminin singulier: &amp;quot;-a&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Pluriel mixte: &amp;quot;-i&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Féminin===&lt;br /&gt;
En général, pour féminiser un mot, il suffit de changer son -o final en -a (exemple: simpatico &amp;gt; simpatica). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains noms et adjectifs sont de genre mixte (comme ceux finis en &amp;quot;-au&amp;quot; ou certains en voyelle longue, consonne ou -e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Le pluriel des mots est marqué par un remplacement de la voyelle finale du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -i à celle-ci. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -i.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Articles=&lt;br /&gt;
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.&lt;br /&gt;
* Le, l' = lo&lt;br /&gt;
* La, l' = la&lt;br /&gt;
* Les = li&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles peuvent s'attacher avec certaines prépositions monosyllabiques, qui changent alors de forme:&lt;br /&gt;
* in &amp;gt; neu, nea, nei&lt;br /&gt;
* pe &amp;gt; peu, pea, pei&lt;br /&gt;
* de &amp;gt; deu, dea, dei&lt;br /&gt;
* cu &amp;gt; cuo, cua, cui&lt;br /&gt;
* a &amp;gt; au, a la, ai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini singulier est le même pour tous les genres:&lt;br /&gt;
* Un, une = u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien qu'il s'écrive en une lettre, il ne se lie pas à la voyelle de la préposition précédente (on distingue donc &amp;quot;pe u&amp;quot; (pour un) de &amp;quot;peu&amp;quot; (pour le) car le premier prononce les deux mots détachés, par un coup glottal par exemple).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini pluriel est marqué par une absence d'article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'autres mots sont en forme abrégée lorsqu'ils ne sont pas autonomes (ils font office de déterminants):&lt;br /&gt;
* multo/a/i (beaucoup [de]) &amp;gt; mu (forme abrégée) &lt;br /&gt;
* poco/a/i (peu [de]) &amp;gt; po&lt;br /&gt;
* tanto/a/i (tant [de]) &amp;gt; ta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Adjectifs=&lt;br /&gt;
Les adjectifs se placent généralement après le nom qu'ils déterminent. Ils prennent alors le genre et le nombre du nom en question. Exemple: u dia fabioso (un jour fabuleux), u imaje bela (une belle image).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains adjectifs cependant peuvent se placer avant le nom, car ils sont des formes écourtées monosyllabiques. Ils sont également invariables. Exemple: U nou dia / U dia nouo = un nouveau jour; la beu doa / la doa bela = la belle dame. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Possessifs=&lt;br /&gt;
Les déterminants possessifs se placent dans leur forme écourtée et invariable avant le nom possédé (mi matre = ma mère). Leur forme déclinée en genre et en nombre est utilisée comme adjectif ou pronom (matre mia). &lt;br /&gt;
* mi &amp;gt; mio, mia, mii = mon/ma, mon/mien, ma/mienne, mes/miens &lt;br /&gt;
* tu &amp;gt; tuo, tua, tui = ton/ta, ton/tien, ta/tienne, tes/tiens&lt;br /&gt;
* su &amp;gt; suo, sua, sui = son/sa, son/sien, sa/sienne, ses/siens&lt;br /&gt;
* noso, nosa, nosi = notre/nôtre, notre/nôtre, nos/nôtres&lt;br /&gt;
* boso, bosa, bosi = votre/vôtre, votre/vôtre, vos/vôtres&lt;br /&gt;
* loro, lora, lori = leur, leur(e), leurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conjugaisons=&lt;br /&gt;
Les verbes se classent en seulement deux groupes (les conjugaisons en -ire et -ere sont fusionnées): -aa et -ii. &lt;br /&gt;
Certains verbes de la deuxième conjugaison (en -ii) sont irréguliers, mais peuvent être regroupés, car leurs finales sont similaires (ex: facii et sapii se conjuguent de manière similaire).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes de 3e personne du pluriel sont identiques à celles de 3e personne du singulier, sauf pour &amp;quot;esii&amp;quot; (être) et &amp;quot;podii&amp;quot; (pouvoir), où elles sont identiques à celles de 1re personne du singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pronom de première personne du singulier (je) se traduit soit par &amp;quot;jo&amp;quot; soit par &amp;quot;eu&amp;quot;, interchangeables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Esii - Être==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (jo/eu) soo&lt;br /&gt;
* Tu es - (tuu) ei&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (ele/ela) ee&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noi) somo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boi) sei&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (eli) soo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abii - Avoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (jo/eu) au&lt;br /&gt;
* Tu as - (tuu) ai&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (ele/ela) aa&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noi) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boi) abei&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (eli) aa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Podii - Pouvoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je peux - (jo/eu) poso&lt;br /&gt;
* Tu peux - (tuu) podi&lt;br /&gt;
* Il/elle peut - (ele/ela) pode&lt;br /&gt;
* Nous poulons - (noi) podemo&lt;br /&gt;
* Vous poulez - (boi) podei&lt;br /&gt;
* Ils/elles peulent - (eli) poso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bolii - Vouloir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je veux - (jo/eu) bojo&lt;br /&gt;
* Tu veux - (tuu) boi&lt;br /&gt;
* Il/elle veut - (ele/ela) bole&lt;br /&gt;
* Nous voulons - (noi) bolemo&lt;br /&gt;
* Vous voulez - (boi) bolei&lt;br /&gt;
* Ils/elles veulent - (eli) bole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cantaa - Chanter==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presento===&lt;br /&gt;
* jo/eu canto&lt;br /&gt;
* tuu canti&lt;br /&gt;
* ele/ela canta&lt;br /&gt;
* noi cantemo&lt;br /&gt;
* boi cantai&lt;br /&gt;
* eli canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperfeto===&lt;br /&gt;
* jo/eu cantabo&lt;br /&gt;
* tuu cantabi&lt;br /&gt;
* ele/ela cantaba&lt;br /&gt;
* noi cantabamo&lt;br /&gt;
* boi cantabai&lt;br /&gt;
* eli cantaba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro simpie===&lt;br /&gt;
* jo/eu cantarau&lt;br /&gt;
* tuu cantarai&lt;br /&gt;
* ele/ela cantaraa&lt;br /&gt;
* noi cantaramo&lt;br /&gt;
* boi cantarai&lt;br /&gt;
* eli cantaraa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro prossimo===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;ii&amp;quot; (aller) comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* jo/eu boo cantaa&lt;br /&gt;
* tuu bai cantaa&lt;br /&gt;
* ele/ela baa cantaa&lt;br /&gt;
* noi bamo cantaa&lt;br /&gt;
* boi bei cantaa&lt;br /&gt;
* eli baa cantaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfeto===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;abii&amp;quot; (avoir) comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* jo/eu oo cantado&lt;br /&gt;
* tuu ai cantado&lt;br /&gt;
* ele/ela aa cantado&lt;br /&gt;
* noi abemo cantado&lt;br /&gt;
* boi abei cantado&lt;br /&gt;
* eli aa cantado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperatiuo===&lt;br /&gt;
* canta!&lt;br /&gt;
* cantai!&lt;br /&gt;
* cantamo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participo===&lt;br /&gt;
* cantado,a,i&lt;br /&gt;
* cantando,a,i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Textes= &lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Dono Sidero era u amigo dea famija. Beneba de modo reguare bisitaa su amigo, lo padre de Luca. Li doi era mu intresadi pea concesta espasau e solo fabiaba de esto intre eli. Beneba sempre co Tina, ce era como u sore pe Luca.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Monsieur Sidero était un ami de la famille. Il venait régulièrement visiter son ami, le père de Luca. Tous deux étaient très intéressés par la conquête spatiale et ne parlaient que de ça entre eux. Il venait toujours avec Tina, qui était comme une sœur pour Luca.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Padre noso, ce ei nei celi,&lt;br /&gt;
: Santificado, sea tu nome;&lt;br /&gt;
: Benia, tu reno,&lt;br /&gt;
: Sea fata, tu bolundaa,&lt;br /&gt;
: Nea tera como neu celo.&lt;br /&gt;
: Noso paa de oni dia, daa ni oje,&lt;br /&gt;
: E perdoa ni nosi deti,&lt;br /&gt;
: Como ta bei noi perdoamo a nosi detori,&lt;br /&gt;
: E no duce ni a la tentasoo,&lt;br /&gt;
: Pero libra ni deu mau.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue romane]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=17931</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=17931"/>
				<updated>2011-12-25T15:00:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_POP_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=[[Nemszev]]&lt;br /&gt;
|année=[[2007]]&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|typologie=[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[latin (alphabet)|latin]]&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en [[2007]] par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le popiaro est une langue romane artificielle, conçue en gardant une certaine naturalité, là où l'[[interlingua]] irait simplifier à outrance les morphèmes grammaticaux. Le popiaro n'emprunte pas directement son vocabulaire au latin classique, mais réutilise celui toujours compris dans les langues néolatines (italien, espagnol, roumain, etc.) en lui faisant suivre des changements phonétiques un maximum réguliers (copiés de langues romanes existantes, comme pl/fl &amp;gt; pi/fi). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème des langues néolatines étant qu'elle tirent leur vocabulaire à la fois du latin &amp;quot;venu à pied du fond des âges&amp;quot; et d'emprunts plus récents au latin classique utilisé pour les écrits savants (d'où certains doublets comme en français &amp;quot;fragile&amp;quot; et &amp;quot;frêle&amp;quot;, tous deux provenant de &amp;quot;fragilis&amp;quot;), le popiaro utilise les mêmes règles de changements phonétiques pour presque tous ses mots, les racines comme les dérivés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, en popiaro, les dérivés proviennent logiquement des racines:&lt;br /&gt;
* Nasii = naître&lt;br /&gt;
* Nasoo = nation&lt;br /&gt;
* Nasoau/nasoai = national/nationaux&lt;br /&gt;
* Nasoaisaa = nationaliser&lt;br /&gt;
* Nasoaisasoo = nationalisation&lt;br /&gt;
* Nasoaista = nationaliste&lt;br /&gt;
* Nasoaismo = nationalisme&lt;br /&gt;
* Nado = né&lt;br /&gt;
* Nadau = natal, Noël&lt;br /&gt;
* Nadaidaa = natalité&lt;br /&gt;
* ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malgré sa volonté de créer une langue naturelle proche des autres langues néolatines, Nemszev a choisi du vocabulaire et des formes grammaticales neutres (logiques avec elles-mêmes ou comprises par un maximum de locuteurs de langues néolatines) et simples (éviter les archaïsmes, régulariser certaines choses), mais déjà vues dans d'autres langues néolatines. La création de cette langue est donc plus une recherche comparative qu'une véritable création.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'envie de simplicité est ressentie dans l'inventaire des phonèmes de la langue. Trois d'entre eux sont des neutralisations de phonèmes rencontrés en langues néolatines:&lt;br /&gt;
* S: neutralise /s/ et /z/ (ex: Zora &amp;gt; Sora)&lt;br /&gt;
* B: neutralise /b/ et /v/ (ex: Valeria &amp;gt; Baleria)&lt;br /&gt;
* J: neutralise /j/, /ʒ/, /dʒ/ et /ʎ/ (ex: Jean/Giovanni/... &amp;gt; Jau)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Typographiquement, la langue s'écrit sans aucune diacritique. Les accents toniques irréguliers sont remplacés par le redoublement, soit de la consonne qui suit (ánima &amp;gt; annima), soit de la voyelle elle-même (capacitá &amp;gt; capacitaa).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles et diphtongues====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - é ou è&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - ou&lt;br /&gt;
* au - a-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;cow&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ou - o-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;no&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - ail comme dans &amp;quot;rail&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - eil comme dans &amp;quot;merveille&amp;quot;&lt;br /&gt;
* oi - oy comme dans &amp;quot;cowboy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; devant un i ou un e (&amp;quot;celo&amp;quot; - ciel) et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. (&amp;quot;caa&amp;quot; - chien) &lt;br /&gt;
* j se prononce &amp;quot;y&amp;quot;, &amp;quot;dj&amp;quot; ou &amp;quot;j&amp;quot; (&amp;quot;joco&amp;quot; - jeu)&lt;br /&gt;
* i peut jouer le même role que &amp;quot;y&amp;quot;, s'il suit une consonne et précède une voyelle (&amp;quot;popio&amp;quot; - peuple), sauf dans les mots monosyllabiques (&amp;quot;dia&amp;quot; - jour /di.a/ pas /dja/)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé (&amp;quot;respeto&amp;quot; - respect)&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot; (&amp;quot;poso&amp;quot; - je peux)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;g&amp;quot; (&amp;quot;lingi&amp;quot; - langues, se prononce /lingi/)&lt;br /&gt;
* x se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; (&amp;quot;soxau&amp;quot; - social)&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; mots d'origine étrangère (&amp;quot;kilogramo&amp;quot; - kilogramme)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. &lt;br /&gt;
L'accent irrégulier est marqué par le doublement graphique:&lt;br /&gt;
- de la voyelle accentuée, si elle est en dernière syllabe, dans un mot monosyllabique indépendant  ou qu'il s'agit de u précédant une autre voyelle (ex: raSOO = raison; tuu = toi, tu)&lt;br /&gt;
- de la consonne qui suit la voyelle accentuée au sein du mot (ex: NUMmero = nombre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Changements phonétiques===&lt;br /&gt;
Les mots utilisés en popiaro en général découlent d'une évolution régulière depuis le latin vulgaire, ou en tout cas, les racines. En s'inspirant de l'évolution de langues romanes modernes, le popiaro a de petites règles d'évolutions.&lt;br /&gt;
* Les finales atones sont souvent simplifiées (exemple: nómine &amp;gt; nome). C'est le cas pour des finales en u+voyelle ou i+voyelle. Dans celles-ci, les u et i sont effacés (lingua &amp;gt; linga; comisario &amp;gt; comisaro), sauf dans le cas d'un I qui découle d'un L (voir plus loin) ou dans certains mots d'origine grecque (&amp;quot;jeografia&amp;quot; - géographie).&lt;br /&gt;
* Les consonnes V et B sont confondues en B; S/SS/Z en S; toute consonne doublée à la base ne l'est plus ici.&lt;br /&gt;
* Une occlusive suivie d'un L le change en i (pop[u]lare &amp;gt; popiare). Quand l'occlusive en question est un c ou un g, le tout devient Y. (Clamare &amp;gt; ciamare &amp;gt; jamaa)&lt;br /&gt;
* Un J ou un G suivi d'un I ou E se changent en Y.&lt;br /&gt;
* Les finales en -le deviennent -l, -are/-ere/-ire deviennent -aa/ii (ou -a/e/i si pas accentuées), -ate en -aa&lt;br /&gt;
* Les mots terminés par N suivi d'une voyelle ou de rien l'enlèvent généralement (cane &amp;gt; caa; -tione &amp;gt; sone &amp;gt; soo; brasilano &amp;gt; brasilau, un &amp;gt; u...)&lt;br /&gt;
* Les finales en -alo et -elo sont respectivement transformées en -au et -eu. Leurs pluriels, -ali et -eli, deviennent -ai et -ei.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Li&amp;quot;+voyelle devient généralement &amp;quot;j&amp;quot; (comme dans &amp;quot;filio&amp;quot; &amp;gt; &amp;quot;fijo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Genres et nombres=&lt;br /&gt;
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale. &lt;br /&gt;
* Masculin singulier: &amp;quot;-o&amp;quot; après une consonne et &amp;quot;-u&amp;quot; après une voyelle&lt;br /&gt;
* Féminin singulier: &amp;quot;-a&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Pluriel mixte: &amp;quot;-i&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Féminin===&lt;br /&gt;
En général, pour féminiser un mot, il suffit de changer son -o final en -a (exemple: simpatico &amp;gt; simpatica). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains noms et adjectifs sont de genre mixte (comme ceux finis en &amp;quot;-au&amp;quot; ou certains en voyelle longue, consonne ou -e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Le pluriel des mots est marqué par un remplacement de la voyelle finale du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -i à celle-ci. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -i.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Articles=&lt;br /&gt;
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.&lt;br /&gt;
* Le, l' = lo&lt;br /&gt;
* La, l' = la&lt;br /&gt;
* Les = li&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles peuvent s'attacher avec certaines prépositions monosyllabiques, qui changent alors de forme:&lt;br /&gt;
* in &amp;gt; neu, nea, nei&lt;br /&gt;
* pe &amp;gt; peu, pea, pei&lt;br /&gt;
* de &amp;gt; deu, dea, dei&lt;br /&gt;
* cu &amp;gt; cuo, cua, cui&lt;br /&gt;
* a &amp;gt; au, a la, ai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini singulier est le même pour tous les genres:&lt;br /&gt;
* Un, une = u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien qu'il s'écrive en une lettre, il ne se lie pas à la voyelle de la préposition précédente (on distingue donc &amp;quot;pe u&amp;quot; (pour un) de &amp;quot;peu&amp;quot; (pour le) car le premier prononce les deux mots détachés, par un coup glottal par exemple).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini pluriel est marqué par une absence d'article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'autres mots sont en forme abrégée lorsqu'ils ne sont pas autonomes (ils font office de déterminants):&lt;br /&gt;
* multo/a/i (beaucoup [de]) &amp;gt; mu (forme abrégée) &lt;br /&gt;
* poco/a/i (peu [de]) &amp;gt; po&lt;br /&gt;
* tanto/a/i (tant [de]) &amp;gt; ta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Adjectifs=&lt;br /&gt;
Les adjectifs se placent généralement après le nom qu'ils déterminent. Ils prennent alors le genre et le nombre du nom en question. Exemple: u dia fabioso (un jour fabuleux), u imaje bela (une belle image).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains adjectifs cependant peuvent se placer avant le nom, car ils sont des formes écourtées monosyllabiques. Ils sont également invariables. Exemple: U nou dia / U dia nouo = un nouveau jour; la beu doa / la doa bela = la belle dame. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Possessifs=&lt;br /&gt;
Les déterminants possessifs se placent dans leur forme écourtée et invariable avant le nom possédé (mi matre = ma mère). Leur forme déclinée en genre et en nombre est utilisée comme adjectif ou pronom (matre mia). &lt;br /&gt;
* mi &amp;gt; mio, mia, mii = mon/ma, mon/mien, ma/mienne, mes/miens &lt;br /&gt;
* tu &amp;gt; tuo, tua, tui = ton/ta, ton/tien, ta/tienne, tes/tiens&lt;br /&gt;
* su &amp;gt; suo, sua, sui = son/sa, son/sien, sa/sienne, ses/siens&lt;br /&gt;
* noso, nosa, nosi = notre/nôtre, notre/nôtre, nos/nôtres&lt;br /&gt;
* boso, bosa, bosi = votre/vôtre, votre/vôtre, vos/vôtres&lt;br /&gt;
* loro, lora, lori = leur, leur(e), leurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conjugaisons=&lt;br /&gt;
Les verbes se classent en seulement deux groupes (les conjugaisons en -ire et -ere sont fusionnées): -aa et -ii. &lt;br /&gt;
Certains verbes de la deuxième conjugaison (en -ii) sont irréguliers, mais peuvent être regroupés, car leurs finales sont similaires (ex: facii et sapii se conjuguent de manière similaire).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes de 3e personne du pluriel sont identiques à celles de 3e personne du singulier, sauf pour &amp;quot;esii&amp;quot; (être) et &amp;quot;podii&amp;quot; (pouvoir), où elles sont identiques à celles de 1re personne du singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pronom de première personne du singulier (je) se traduit soit par &amp;quot;jo&amp;quot; soit par &amp;quot;eu&amp;quot;, interchangeables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Esii - Être==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (jo/eu) soo&lt;br /&gt;
* Tu es - (tuu) ei&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (ele/ela) ee&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noi) somo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boi) sei&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (eli) soo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abii - Avoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (jo/eu) au&lt;br /&gt;
* Tu as - (tuu) ai&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (ele/ela) aa&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noi) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boi) abei&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (eli) aa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Podii - Pouvoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je peux - (jo/eu) poso&lt;br /&gt;
* Tu peux - (tuu) podi&lt;br /&gt;
* Il/elle peut - (ele/ela) pode&lt;br /&gt;
* Nous poulons - (noi) podemo&lt;br /&gt;
* Vous poulez - (boi) podei&lt;br /&gt;
* Ils/elles peulent - (eli) poso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bolii - Vouloir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je veux - (jo/eu) bojo&lt;br /&gt;
* Tu veux - (tuu) boi&lt;br /&gt;
* Il/elle veut - (ele/ela) bole&lt;br /&gt;
* Nous voulons - (noi) bolemo&lt;br /&gt;
* Vous voulez - (boi) bolei&lt;br /&gt;
* Ils/elles veulent - (eli) bole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cantaa - Chanter==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presento===&lt;br /&gt;
* jo/eu canto&lt;br /&gt;
* tuu canti&lt;br /&gt;
* ele/ela canta&lt;br /&gt;
* noi cantemo&lt;br /&gt;
* boi cantai&lt;br /&gt;
* eli canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperfeto===&lt;br /&gt;
* jo/eu cantabo&lt;br /&gt;
* tuu cantabi&lt;br /&gt;
* ele/ela cantaba&lt;br /&gt;
* noi cantabamo&lt;br /&gt;
* boi cantabai&lt;br /&gt;
* eli cantaba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro simpie===&lt;br /&gt;
* jo/eu cantarau&lt;br /&gt;
* tuu cantarai&lt;br /&gt;
* ele/ela cantaraa&lt;br /&gt;
* noi cantaramo&lt;br /&gt;
* boi cantarai&lt;br /&gt;
* eli cantaraa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro prossimo===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;ii&amp;quot; (aller) comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* jo/eu boo cantaa&lt;br /&gt;
* tuu bai cantaa&lt;br /&gt;
* ele/ela baa cantaa&lt;br /&gt;
* noi bamo cantaa&lt;br /&gt;
* boi bei cantaa&lt;br /&gt;
* eli baa cantaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfeto===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;abii&amp;quot; (avoir) comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* jo/eu oo cantado&lt;br /&gt;
* tuu ai cantado&lt;br /&gt;
* ele/ela aa cantado&lt;br /&gt;
* noi abemo cantado&lt;br /&gt;
* boi abei cantado&lt;br /&gt;
* eli aa cantado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperatiuo===&lt;br /&gt;
* canta!&lt;br /&gt;
* cantai!&lt;br /&gt;
* cantamo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participo===&lt;br /&gt;
* cantado,a,i&lt;br /&gt;
* cantando,a,i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Textes= &lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Dou Sidero era u amico dea famija. Beneba de modo reguare bisidaa su amico, lo padre de Luca. Li doi era mu intresadi pea concesta espasau e solo fabiaba de esto intre eli. Beneba sempre cu Tina, ce era como u sore pe Luca.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Monsieur Sidero était un ami de la famille. Il venait régulièrement visiter son ami, le père de Luca. Tous deux étaient très intéressés par la conquête spatiale et ne parlaient que de ça entre eux. Il venait toujours avec Tina, qui était comme une sœur pour Luca.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Padre noso, ce ei nei celi,&lt;br /&gt;
: Santificado, sea tu nome;&lt;br /&gt;
: Benia, tu reno,&lt;br /&gt;
: Sea fata, tu bolundaa,&lt;br /&gt;
: Nea tera como neu celo.&lt;br /&gt;
: Noso paa de oni dia, daa ni oje,&lt;br /&gt;
: E perdoa ni nosi deti,&lt;br /&gt;
: Como ta bei noi perdoamo a nosi detori,&lt;br /&gt;
: E no duce ni a la tentasoo,&lt;br /&gt;
: Pero libra ni deu mau.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue romane]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=17919</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=17919"/>
				<updated>2011-12-22T19:53:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : Réforme du voisement intervocalique&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_POP_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=[[Nemszev]]&lt;br /&gt;
|année=[[2007]]&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|typologie=[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[latin (alphabet)|latin]]&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en [[2007]] par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le popiaro est une langue romane artificielle, conçue en gardant une certaine naturalité, là où l'[[interlingua]] irait simplifier à outrance les morphèmes grammaticaux. Le popiaro n'emprunte pas directement son vocabulaire au latin classique, mais réutilise celui toujours compris dans les langues néolatines (italien, espagnol, roumain, etc.) en lui faisant suivre des changements phonétiques un maximum réguliers (copiés de langues romanes existantes, comme pl/fl &amp;gt; pi/fi). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème des langues néolatines étant qu'elle tirent leur vocabulaire à la fois du latin &amp;quot;venu à pied du fond des âges&amp;quot; et d'emprunts plus récents au latin classique utilisé pour les écrits savants (d'où certains doublets comme en français &amp;quot;fragile&amp;quot; et &amp;quot;frêle&amp;quot;, tous deux provenant de &amp;quot;fragilis&amp;quot;), le popiaro utilise les mêmes règles de changements phonétiques pour presque tous ses mots, les racines comme les dérivés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, en popiaro, les dérivés proviennent logiquement des racines:&lt;br /&gt;
* Nasii = naître&lt;br /&gt;
* Nasoo = nation&lt;br /&gt;
* Nasoau/nasoai = national/nationaux&lt;br /&gt;
* Nasoaisaa = nationaliser&lt;br /&gt;
* Nasoaisasoo = nationalisation&lt;br /&gt;
* Nasoaista = nationaliste&lt;br /&gt;
* Nasoaismo = nationalisme&lt;br /&gt;
* Nado = né&lt;br /&gt;
* Nadau = natal, Noël&lt;br /&gt;
* Nadaidaa = natalité&lt;br /&gt;
* ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malgré sa volonté de créer une langue naturelle proche des autres langues néolatines, Nemszev a choisi du vocabulaire et des formes grammaticales neutres (logiques avec elles-mêmes ou comprises par un maximum de locuteurs de langues néolatines) et simples (éviter les archaïsmes, régulariser certaines choses), mais déjà vues dans d'autres langues néolatines. La création de cette langue est donc plus une recherche comparative qu'une véritable création.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'envie de simplicité est ressentie dans l'inventaire des phonèmes de la langue. Trois d'entre eux sont des neutralisations de phonèmes rencontrés en langues néolatines:&lt;br /&gt;
* S: neutralise /s/ et /z/ (ex: Zora &amp;gt; Sora)&lt;br /&gt;
* B: neutralise /b/ et /v/ (ex: Valeria &amp;gt; Baleria)&lt;br /&gt;
* J: neutralise /j/, /ʒ/, /dʒ/ et /ʎ/ (ex: Jean/Giovanni/... &amp;gt; Jau)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Typographiquement, la langue s'écrit sans aucune diacritique. Les accents toniques irréguliers sont remplacés par le redoublement, soit de la consonne qui suit (ánima &amp;gt; annima), soit de la voyelle elle-même (capacitá &amp;gt; capacitaa).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles et diphtongues====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - é ou è&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - ou&lt;br /&gt;
* au - a-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;cow&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ou - o-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;no&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - ail comme dans &amp;quot;rail&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - eil comme dans &amp;quot;merveille&amp;quot;&lt;br /&gt;
* oi - oy comme dans &amp;quot;cowboy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; devant un i ou un e (&amp;quot;celo&amp;quot; - ciel) et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. (&amp;quot;caa&amp;quot; - chien) &lt;br /&gt;
* j se prononce &amp;quot;y&amp;quot;, &amp;quot;dj&amp;quot; ou &amp;quot;j&amp;quot; (&amp;quot;joco&amp;quot; - jeu)&lt;br /&gt;
* i peut jouer le même role que &amp;quot;y&amp;quot;, s'il suit une consonne et précède une voyelle (&amp;quot;popio&amp;quot; - peuple), sauf dans les mots monosyllabiques (&amp;quot;dia&amp;quot; - jour /di.a/ pas /dja/)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé (&amp;quot;respeto&amp;quot; - respect)&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot; (&amp;quot;poso&amp;quot; - je peux)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;g&amp;quot; (&amp;quot;lingi&amp;quot; - langues, se prononce /lingi/)&lt;br /&gt;
* x se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; (&amp;quot;soxau&amp;quot; - social)&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; mots d'origine étrangère (&amp;quot;kilogramo&amp;quot; - kilogramme)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. &lt;br /&gt;
L'accent irrégulier est marqué par le doublement graphique:&lt;br /&gt;
- de la voyelle accentuée, si elle est en dernière syllabe, dans un mot monosyllabique indépendant  ou qu'il s'agit de u précédant une autre voyelle (ex: raSOO = raison; tuu = toi, tu)&lt;br /&gt;
- de la consonne qui suit la voyelle accentuée au sein du mot (ex: NUMmero = nombre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Changements phonétiques===&lt;br /&gt;
Les mots utilisés en popiaro en général découlent d'une évolution régulière depuis le latin vulgaire, ou en tout cas, les racines. En s'inspirant de l'évolution de langues romanes modernes, le popiaro a de petites règles d'évolutions.&lt;br /&gt;
* Les finales atones sont souvent simplifiées (exemple: nómine &amp;gt; nome). C'est le cas pour des finales en u+voyelle ou i+voyelle. Dans celles-ci, les u et i sont effacés (lingua &amp;gt; linga; comisario &amp;gt; comisaro), sauf dans le cas d'un I qui découle d'un L (voir plus loin) ou dans certains mots d'origine grecque (&amp;quot;jeografia&amp;quot; - géographie).&lt;br /&gt;
* Les consonnes V et B sont confondues en B; S/SS/Z en S; toute consonne doublée à la base ne l'est plus ici.&lt;br /&gt;
* Une occlusive suivie d'un L le change en i (pop[u]lare &amp;gt; popiare). Quand l'occlusive en question est un c ou un g, le tout devient Y. (Clamare &amp;gt; ciamare &amp;gt; jamaa)&lt;br /&gt;
* Un J ou un G suivi d'un I ou E se changent en Y.&lt;br /&gt;
* Les finales en -le deviennent -l, -are/-ere/-ire deviennent -aa/ii (ou -a/e/i si pas accentuées), -ate en -aa&lt;br /&gt;
* Les mots terminés par N suivi d'une voyelle ou de rien l'enlèvent généralement (cane &amp;gt; caa; -tione &amp;gt; sone &amp;gt; soo; brasilano &amp;gt; brasilau, un &amp;gt; u...)&lt;br /&gt;
* Les finales en -alo et -elo sont respectivement transformées en -au et -eu. Leurs pluriels, -ali et -eli, deviennent -ai et -ei.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Li&amp;quot;+voyelle devient généralement &amp;quot;j&amp;quot; (comme dans &amp;quot;filio&amp;quot; &amp;gt; &amp;quot;fijo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Genres et nombres=&lt;br /&gt;
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale. &lt;br /&gt;
* Masculin singulier: &amp;quot;-o&amp;quot; après une consonne et &amp;quot;-u&amp;quot; après une voyelle&lt;br /&gt;
* Féminin singulier: &amp;quot;-a&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Pluriel mixte: &amp;quot;-i&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Féminin===&lt;br /&gt;
En général, pour féminiser un mot, il suffit de changer son -o final en -a (exemple: simpatico &amp;gt; simpatica). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains noms et adjectifs sont de genre mixte (comme ceux finis en &amp;quot;-au&amp;quot; ou certains en voyelle longue, consonne ou -e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Le pluriel des mots est marqué par un remplacement de la voyelle finale du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -i à celle-ci. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -i.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Articles=&lt;br /&gt;
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.&lt;br /&gt;
* Le, l' = lo&lt;br /&gt;
* La, l' = la&lt;br /&gt;
* Les = li&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles peuvent s'attacher avec certaines prépositions monosyllabiques, qui changent alors de forme:&lt;br /&gt;
* in &amp;gt; neu, nea, nei&lt;br /&gt;
* pe &amp;gt; peu, pea, pei&lt;br /&gt;
* de &amp;gt; deu, dea, dei&lt;br /&gt;
* cu &amp;gt; cuo, cua, cui&lt;br /&gt;
* a &amp;gt; au, a la, ai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini singulier est le même pour tous les genres:&lt;br /&gt;
* Un, une = u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien qu'il s'écrive en une lettre, il ne se lie pas à la voyelle de la préposition précédente (on distingue donc &amp;quot;pe u&amp;quot; (pour un) de &amp;quot;peu&amp;quot; (pour le) car le premier prononce les deux mots détachés, par un coup glottal par exemple).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini pluriel est marqué par une absence d'article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'autres mots sont en forme abrégée lorsqu'ils ne sont pas autonomes (ils font office de déterminants):&lt;br /&gt;
* multo/a/i (beaucoup [de]) &amp;gt; mu (forme abrégée) &lt;br /&gt;
* poco/a/i (peu [de]) &amp;gt; po&lt;br /&gt;
* tanto/a/i (tant [de]) &amp;gt; ta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Adjectifs=&lt;br /&gt;
Les adjectifs se placent généralement après le nom qu'ils déterminent. Ils prennent alors le genre et le nombre du nom en question. Exemple: u dia fabioso (un jour fabuleux), u imaje bela (une belle image).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains adjectifs cependant peuvent se placer avant le nom, car ils sont des formes écourtées monosyllabiques. Ils sont également invariables. Exemple: U nou dia / U dia nouo = un nouveau jour; la beu doa / la doa bela = la belle dame. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Possessifs=&lt;br /&gt;
Les déterminants possessifs se placent dans leur forme écourtée et invariable avant le nom possédé (mi matre = ma mère). Leur forme déclinée en genre et en nombre est utilisée comme adjectif ou pronom (matre mia). &lt;br /&gt;
* mi &amp;gt; mio, mia, mii = mon/ma, mon/mien, ma/mienne, mes/miens &lt;br /&gt;
* tu &amp;gt; tuo, tua, tui = ton/ta, ton/tien, ta/tienne, tes/tiens&lt;br /&gt;
* su &amp;gt; suo, sua, sui = son/sa, son/sien, sa/sienne, ses/siens&lt;br /&gt;
* noso, nosa, nosi = notre/nôtre, notre/nôtre, nos/nôtres&lt;br /&gt;
* boso, bosa, bosi = votre/vôtre, votre/vôtre, vos/vôtres&lt;br /&gt;
* loro, lora, lori = leur, leur(e), leurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conjugaisons=&lt;br /&gt;
Les verbes se classent en seulement deux groupes (les conjugaisons en -ire et -ere sont fusionnées): -aa et -ii. &lt;br /&gt;
Certains verbes de la deuxième conjugaison (en -ii) sont irréguliers, mais peuvent être regroupés, car leurs finales sont similaires (ex: facii et sapii se conjuguent de manière similaire).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes de 3e personne du pluriel sont identiques à celles de 3e personne du singulier, sauf pour &amp;quot;esii&amp;quot; (être) et &amp;quot;podii&amp;quot; (pouvoir), où elles sont identiques à celles de 1re personne du singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pronom de première personne du singulier (je) se traduit soit par &amp;quot;jo&amp;quot; soit par &amp;quot;eu&amp;quot;, interchangeables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Esii - Être==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (jo/eu) soo&lt;br /&gt;
* Tu es - (tuu) ei&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (ele/ela) ee&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noi) somo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boi) sei&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (eli) soo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abii - Avoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (jo/eu) au&lt;br /&gt;
* Tu as - (tuu) ai&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (ele/ela) aa&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noi) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boi) abei&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (eli) aa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Podii - Pouvoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je peux - (jo/eu) poso&lt;br /&gt;
* Tu peux - (tuu) podi&lt;br /&gt;
* Il/elle peut - (ele/ela) pode&lt;br /&gt;
* Nous poulons - (noi) podemo&lt;br /&gt;
* Vous poulez - (boi) podei&lt;br /&gt;
* Ils/elles peulent - (eli) poso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bolii - Vouloir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je veux - (jo/eu) bojo&lt;br /&gt;
* Tu veux - (tuu) boi&lt;br /&gt;
* Il/elle veut - (ele/ela) bole&lt;br /&gt;
* Nous voulons - (noi) bolemo&lt;br /&gt;
* Vous voulez - (boi) bolei&lt;br /&gt;
* Ils/elles veulent - (eli) bole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cantaa - Chanter==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presento===&lt;br /&gt;
* jo/eu canto&lt;br /&gt;
* tuu canti&lt;br /&gt;
* ele/ela canta&lt;br /&gt;
* noi cantemo&lt;br /&gt;
* boi cantai&lt;br /&gt;
* eli canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperfeto===&lt;br /&gt;
* jo/eu cantabo&lt;br /&gt;
* tuu cantabi&lt;br /&gt;
* ele/ela cantaba&lt;br /&gt;
* noi cantabamo&lt;br /&gt;
* boi cantabai&lt;br /&gt;
* eli cantaba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro simpie===&lt;br /&gt;
* jo/eu cantarau&lt;br /&gt;
* tuu cantarai&lt;br /&gt;
* ele/ela cantaraa&lt;br /&gt;
* noi cantaramo&lt;br /&gt;
* boi cantarai&lt;br /&gt;
* eli cantaraa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro prossimo===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;ii&amp;quot; (aller) comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* jo/eu boo cantaa&lt;br /&gt;
* tuu bai cantaa&lt;br /&gt;
* ele/ela baa cantaa&lt;br /&gt;
* noi bamo cantaa&lt;br /&gt;
* boi bei cantaa&lt;br /&gt;
* eli baa cantaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfeto===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;abii&amp;quot; (avoir) comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* jo/eu oo cantado&lt;br /&gt;
* tuu ai cantado&lt;br /&gt;
* ele/ela aa cantado&lt;br /&gt;
* noi abemo cantado&lt;br /&gt;
* boi abei cantado&lt;br /&gt;
* eli aa cantado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperatiuo===&lt;br /&gt;
* canta!&lt;br /&gt;
* cantai!&lt;br /&gt;
* cantamo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participo===&lt;br /&gt;
* cantado,a,i&lt;br /&gt;
* cantando,a,i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Textes= &lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Dou Sidero era u amico dea famija. Beneba de modo reguare bisitaa su amico, lo padre de Luca. Li doi era mu interesadi pea concesta espasau e solo fabiaba de esto intre eli. Beneba sempre cu Tina, ce era como u sore pe Luca.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Monsieur Sidero était un ami de la famille. Il venait régulièrement visiter son ami, le père de Luca. Tous deux étaient très intéressés par la conquête spatiale et ne parlaient que de ça entre eux. Il venait toujours avec Tina, qui était comme une sœur pour Luca.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Padre noso, ce ei nei celi,&lt;br /&gt;
: Santificato, sea tu nome;&lt;br /&gt;
: Benia, tu reno,&lt;br /&gt;
: Sea fata, tu boluntaa,&lt;br /&gt;
: Nea tera como neu celo.&lt;br /&gt;
: Noso paa de oni dia, daa ni oje,&lt;br /&gt;
: E perdoa ni nosi deti,&lt;br /&gt;
: Como ta bei noi perdoamo a nosi detori,&lt;br /&gt;
: E no duce ni a la tentasoo,&lt;br /&gt;
: Pero libra ni deu mau.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue romane]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=17916</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=17916"/>
				<updated>2011-12-21T17:15:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_POP_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=[[Nemszev]]&lt;br /&gt;
|année=[[2007]]&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|typologie=[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[latin (alphabet)|latin]]&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en [[2007]] par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le popiaro est une langue romane artificielle, conçue en gardant une certaine naturalité, là où l'[[interlingua]] irait simplifier à outrance les morphèmes grammaticaux. Le popiaro n'emprunte pas directement son vocabulaire au latin classique, mais réutilise celui toujours compris dans les langues néolatines (italien, espagnol, roumain, etc.) en lui faisant suivre des changements phonétiques un maximum réguliers (copiés de langues romanes existantes, comme pl/fl &amp;gt; pi/fi). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème des langues néolatines étant qu'elle tirent leur vocabulaire à la fois du latin &amp;quot;venu à pied du fond des âges&amp;quot; et d'emprunts plus récents au latin classique utilisé pour les écrits savants (d'où certains doublets comme en français &amp;quot;fragile&amp;quot; et &amp;quot;frêle&amp;quot;, tous deux provenant de &amp;quot;fragilis&amp;quot;), le popiaro utilise les mêmes règles de changements phonétiques pour presque tous ses mots, les racines comme les dérivés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, en popiaro, les dérivés proviennent logiquement des racines:&lt;br /&gt;
* Nasii = naître&lt;br /&gt;
* Nasoo = nation&lt;br /&gt;
* Nasoau/nasoai = national/nationaux&lt;br /&gt;
* Nasoaisaa = nationaliser&lt;br /&gt;
* Nasoaisasoo = nationalisation&lt;br /&gt;
* Nasoaista = nationaliste&lt;br /&gt;
* Nasoaismo = nationalisme&lt;br /&gt;
* Nato = né&lt;br /&gt;
* Natau = natal, Noël&lt;br /&gt;
* Nataitaa = natalité&lt;br /&gt;
* ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malgré sa volonté de créer une langue naturelle proche des autres langues néolatines, Nemszev a choisi du vocabulaire et des formes grammaticales neutres (logiques avec elles-mêmes ou comprises par un maximum de locuteurs de langues néolatines) et simples (éviter les archaïsmes, régulariser certaines choses), mais déjà vues dans d'autres langues néolatines. La création de cette langue est donc plus une recherche comparative qu'une véritable création.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'envie de simplicité est ressentie dans l'inventaire des phonèmes de la langue. Trois d'entre eux sont des neutralisations de phonèmes rencontrés en langues néolatines:&lt;br /&gt;
* S: neutralise /s/ et /z/ (ex: Zora &amp;gt; Sora)&lt;br /&gt;
* B: neutralise /b/ et /v/ (ex: Valeria &amp;gt; Baleria)&lt;br /&gt;
* J: neutralise /j/, /ʒ/, /dʒ/ et /ʎ/ (ex: Jean/Giovanni/... &amp;gt; Jau)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Typographiquement, la langue s'écrit sans aucune diacritique. Les accents toniques irréguliers sont remplacés par le redoublement, soit de la consonne qui suit (ánima &amp;gt; annima), soit de la voyelle elle-même (capacitá &amp;gt; capacitaa).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles et diphtongues====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - é ou è&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - ou&lt;br /&gt;
* au - a-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;cow&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ou - o-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;no&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - ail comme dans &amp;quot;rail&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - eil comme dans &amp;quot;merveille&amp;quot;&lt;br /&gt;
* oi - oy comme dans &amp;quot;cowboy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; devant un i ou un e (&amp;quot;celo&amp;quot; - ciel) et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. (&amp;quot;caa&amp;quot; - chien) &lt;br /&gt;
* j se prononce &amp;quot;y&amp;quot;, &amp;quot;dj&amp;quot; ou &amp;quot;j&amp;quot; (&amp;quot;joco&amp;quot; - jeu)&lt;br /&gt;
* i peut jouer le même role que &amp;quot;y&amp;quot;, s'il suit une consonne et précède une voyelle (&amp;quot;popio&amp;quot; - peuple), sauf dans les mots monosyllabiques (&amp;quot;dia&amp;quot; - jour /di.a/ pas /dja/)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé (&amp;quot;respeto&amp;quot; - respect)&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot; (&amp;quot;poso&amp;quot; - je peux)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;g&amp;quot; (&amp;quot;lingi&amp;quot; - langues, se prononce /lingi/)&lt;br /&gt;
* x se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; (&amp;quot;soxau&amp;quot; - social)&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; mots d'origine étrangère (&amp;quot;kilogramo&amp;quot; - kilogramme)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. &lt;br /&gt;
L'accent irrégulier est marqué par le doublement graphique:&lt;br /&gt;
- de la voyelle accentuée, si elle est en dernière syllabe, dans un mot monosyllabique indépendant  ou qu'il s'agit de u précédant une autre voyelle (ex: raSOO = raison; tuu = toi, tu)&lt;br /&gt;
- de la consonne qui suit la voyelle accentuée au sein du mot (ex: NUMmero = nombre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Règles d'orthographe===&lt;br /&gt;
Les mots utilisés en popiaro en général découlent d'une évolution régulière depuis le latin vulgaire, ou en tout cas, les racines. En s'inspirant de l'évolution de langues romanes modernes, le popiaro a de petites règles d'évolutions.&lt;br /&gt;
* Les finales atones sont souvent simplifiées (exemple: nómine &amp;gt; nome). C'est le cas pour des finales en u+voyelle ou i+voyelle. Dans celles-ci, les u et i sont effacés (lingua &amp;gt; linga; comisario &amp;gt; comisaro), sauf dans le cas d'un I qui découle d'un L (voir plus loin) ou dans certains mots d'origine grecque (&amp;quot;jeografia&amp;quot; - géographie).&lt;br /&gt;
* Les consonnes V et B sont confondues en B; S/SS/Z en S; toute consonne doublée à la base ne l'est plus ici.&lt;br /&gt;
* Une occlusive suivie d'un L le change en i (pop[u]lare &amp;gt; popiare). Quand l'occlusive en question est un c ou un g, le tout devient Y. (Clamare &amp;gt; ciamare &amp;gt; jamaa)&lt;br /&gt;
* Un J ou un G suivi d'un I ou E se changent en Y.&lt;br /&gt;
* Les finales en -le deviennent -l, -are/-ere/-ire deviennent -aa/ii (ou -a/e/i si pas accentuées), -ate en -aa&lt;br /&gt;
* Les mots terminés par N suivi d'une voyelle ou de rien l'enlèvent généralement (cane &amp;gt; caa; -tione &amp;gt; sone &amp;gt; soo; brasilano &amp;gt; brasilau, un &amp;gt; u...)&lt;br /&gt;
* Les finales en -alo et -elo sont respectivement transformées en -au et -eu. Leurs pluriels, -ali et -eli, deviennent -ai et -ei.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Li&amp;quot;+voyelle devient généralement &amp;quot;j&amp;quot; (comme dans &amp;quot;filio&amp;quot; &amp;gt; &amp;quot;fijo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Genres et nombres=&lt;br /&gt;
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale. &lt;br /&gt;
* Masculin singulier: &amp;quot;-o&amp;quot; après une consonne et &amp;quot;-u&amp;quot; après une voyelle&lt;br /&gt;
* Féminin singulier: &amp;quot;-a&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Pluriel mixte: &amp;quot;-i&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Féminin===&lt;br /&gt;
En général, pour féminiser un mot, il suffit de changer son -o final en -a (exemple: simpatico &amp;gt; simpatica). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains noms et adjectifs sont de genre mixte (comme ceux finis en &amp;quot;-au&amp;quot; ou certains en voyelle longue, consonne ou -e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Le pluriel des mots est marqué par un remplacement de la voyelle finale du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -i à celle-ci. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -i.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Articles=&lt;br /&gt;
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.&lt;br /&gt;
* Le, l' = lo&lt;br /&gt;
* La, l' = la&lt;br /&gt;
* Les = li&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles peuvent s'attacher avec certaines prépositions monosyllabiques, qui changent alors de forme:&lt;br /&gt;
* in &amp;gt; neu, nea, nei&lt;br /&gt;
* pe &amp;gt; peu, pea, pei&lt;br /&gt;
* de &amp;gt; deu, dea, dei&lt;br /&gt;
* cu &amp;gt; cuo, cua, cui&lt;br /&gt;
* a &amp;gt; au, a la, ai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini singulier est le même pour tous les genres:&lt;br /&gt;
* Un, une = u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien qu'il s'écrive en une lettre, il ne se lie pas à la voyelle de la préposition précédente (on distingue donc &amp;quot;pe u&amp;quot; (pour un) de &amp;quot;peu&amp;quot; (pour le) car le premier prononce les deux mots détachés, par un coup glottal par exemple).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini pluriel est marqué par une absence d'article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'autres mots sont en forme abrégée lorsqu'ils ne sont pas autonomes (ils font office de déterminants):&lt;br /&gt;
* multo/a/i (beaucoup [de]) &amp;gt; mu (forme abrégée) &lt;br /&gt;
* poco/a/i (peu [de]) &amp;gt; po&lt;br /&gt;
* tanto/a/i (tant [de]) &amp;gt; ta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Adjectifs=&lt;br /&gt;
Les adjectifs se placent généralement après le nom qu'ils déterminent. Ils prennent alors le genre et le nombre du nom en question. Exemple: u dia fabioso (un jour fabuleux), u imaje bela (une belle image).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains adjectifs cependant peuvent se placer avant le nom, car ils sont des formes écourtées monosyllabiques. Ils sont également invariables. Exemple: U nou dia / U dia nouo = un nouveau jour; la beu doa / la doa bela = la belle dame. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Possessifs=&lt;br /&gt;
Les déterminants possessifs se placent dans leur forme écourtée et invariable avant le nom possédé (mi matre = ma mère). Leur forme déclinée en genre et en nombre est utilisée comme adjectif ou pronom (matre mia). &lt;br /&gt;
* mi &amp;gt; mio, mia, mii = mon/ma, mon/mien, ma/mienne, mes/miens &lt;br /&gt;
* tu &amp;gt; tuo, tua, tui = ton/ta, ton/tien, ta/tienne, tes/tiens&lt;br /&gt;
* su &amp;gt; suo, sua, sui = son/sa, son/sien, sa/sienne, ses/siens&lt;br /&gt;
* noso, nosa, nosi = notre/nôtre, notre/nôtre, nos/nôtres&lt;br /&gt;
* boso, bosa, bosi = votre/vôtre, votre/vôtre, vos/vôtres&lt;br /&gt;
* loro, lora, lori = leur, leur(e), leurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conjugaisons=&lt;br /&gt;
Les verbes se classent en seulement deux groupes (les conjugaisons en -ire et -ere sont fusionnées): -aa et -ii. &lt;br /&gt;
Certains verbes de la deuxième conjugaison (en -ii) sont irréguliers, mais peuvent être regroupés, car leurs finales sont similaires (ex: facii et sapii se conjuguent de manière similaire).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes de 3e personne du pluriel sont identiques à celles de 3e personne du singulier, sauf pour &amp;quot;esii&amp;quot; (être) et &amp;quot;potii&amp;quot; (pouvoir), où elles sont identiques à celles de 1re personne du singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pronom de première personne du singulier (je) se traduit soit par &amp;quot;jo&amp;quot; soit par &amp;quot;eu&amp;quot;, interchangeables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Esii - Être==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (jo/eu) soo&lt;br /&gt;
* Tu es - (tuu) ei&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (ele/ela) ee&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noi) somo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boi) esei&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (eli) soo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abii - Avoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (jo/eu) au&lt;br /&gt;
* Tu as - (tuu) ai&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (ele/ela) aa&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noi) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boi) abei&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (eli) aa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Potii - Pouvoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je peux - (jo/eu) poso&lt;br /&gt;
* Tu peux - (tuu) poti&lt;br /&gt;
* Il/elle peut - (ele/ela) pote&lt;br /&gt;
* Nous poulons - (noi) potemo&lt;br /&gt;
* Vous poulez - (boi) potei&lt;br /&gt;
* Ils/elles peulent - (eli) poso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bolii - Vouloir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je veux - (jo/eu) bojo&lt;br /&gt;
* Tu veux - (tuu) boi&lt;br /&gt;
* Il/elle veut - (ele/ela) bole&lt;br /&gt;
* Nous voulons - (noi) bolemo&lt;br /&gt;
* Vous voulez - (boi) bolei&lt;br /&gt;
* Ils/elles veulent - (eli) bole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cantaa - Chanter==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presento===&lt;br /&gt;
* jo/eu canto&lt;br /&gt;
* tuu canti&lt;br /&gt;
* ele/ela canta&lt;br /&gt;
* noi cantemo&lt;br /&gt;
* boi cantai&lt;br /&gt;
* eli canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperfeto===&lt;br /&gt;
* jo/eu cantabo&lt;br /&gt;
* tuu cantabi&lt;br /&gt;
* ele/ela cantaba&lt;br /&gt;
* noi cantabamo&lt;br /&gt;
* boi cantabai&lt;br /&gt;
* eli cantaba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro simpie===&lt;br /&gt;
* jo/eu cantarau&lt;br /&gt;
* tuu cantarai&lt;br /&gt;
* ele/ela cantaraa&lt;br /&gt;
* noi cantaramo&lt;br /&gt;
* boi cantarai&lt;br /&gt;
* eli cantaraa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro prossimo===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;ii&amp;quot; (aller) comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* jo/eu boo cantaa&lt;br /&gt;
* tuu bai cantaa&lt;br /&gt;
* ele/ela baa cantaa&lt;br /&gt;
* noi bamo cantaa&lt;br /&gt;
* boi bei cantaa&lt;br /&gt;
* eli baa cantaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfeto===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;abii&amp;quot; (avoir) comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* jo/eu oo cantato&lt;br /&gt;
* tuu ai cantato&lt;br /&gt;
* ele/ela aa cantato&lt;br /&gt;
* noi abemo cantato&lt;br /&gt;
* boi abei cantato&lt;br /&gt;
* eli aa cantato&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperatiuo===&lt;br /&gt;
* canta!&lt;br /&gt;
* cantai!&lt;br /&gt;
* cantamo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participo===&lt;br /&gt;
* cantato,a,i&lt;br /&gt;
* cantando,a,i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Textes= &lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Dou Sidero era u amico dea famija. Beneba de modo reguare bisitaa su amico, lo patre de Luca. Li doi era mu interesati pea concesta espasau e solo fabiaba de esto intre eli. Beneba sempre cu Tina, ce era como u sore pe Luca.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Monsieur Sidero était un ami de la famille. Il venait régulièrement visiter son ami, le père de Luca. Tous deux étaient très intéressés par la conquête spatiale et ne parlaient que de ça entre eux. Il venait toujours avec Tina, qui était comme une sœur pour Luca.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Patre noso, ce ei nei celi,&lt;br /&gt;
: Santificato, sea tu nome;&lt;br /&gt;
: Benia, tu reno,&lt;br /&gt;
: Sea fata, tu boluntaa,&lt;br /&gt;
: Nea tera como neu celo.&lt;br /&gt;
: Noso paa de oni dia, daa ni oje,&lt;br /&gt;
: E perdoa ni nosi deti,&lt;br /&gt;
: Como ta bei noi perdoamo a nosi detori,&lt;br /&gt;
: E no duce ni a la tentasoo,&lt;br /&gt;
: Pero libra ni deu mau.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue romane]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Nemszev&amp;diff=17915</id>
		<title>Utilisateur:Nemszev</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Nemszev&amp;diff=17915"/>
				<updated>2011-12-21T17:09:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Nemszev''' est un étudiant belge né en [[1989]]. Il est également l'administrateur et créateur de &amp;quot;L'Atelier&amp;quot;, forum de langues et monde imaginaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'aventure vers 13 ans dans la création de langues, inspiré par l'espéranto et l'elfique, tout en découvrant des langues du monde par le biais d'internet et de livres de sa bibliothèque. Il s'intéresse également aux langues régionales, telles que le wallon et le frioulan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il étudie en bachelier les littératures et civilisations anglaise et arabe à l'université et part en voyage d'échange à Édimbourg. Il fait ensuite un master de linguistique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Idéolangues notables:==&lt;br /&gt;
* [[Cosmopolite]] / Ba gai dun (langue auxiliare internationale)&lt;br /&gt;
* [[Popiaro]] (auxilangue romane)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autres: [[Rumi]] (langue arabo-romane), [[Oépid]] (idéolecte français), [[Vrialais]] (auxilangue gallo-rhéto-romane), [[Hatséen]] (a priori)...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Script==&lt;br /&gt;
* Cu gai dun (syllabaire du cosmopolite)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Langues parlées:==&lt;br /&gt;
* Français (maternelle)&lt;br /&gt;
* Anglais &lt;br /&gt;
* Espagnol&lt;br /&gt;
* Italien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Langues en apprentissage:==&lt;br /&gt;
* Néerlandais&lt;br /&gt;
* Allemand&lt;br /&gt;
* Arabe standard&lt;br /&gt;
* Chinois&lt;br /&gt;
* Formes anciennes de l'anglais (Old English, Middle English, Early Modern English)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Passions:==&lt;br /&gt;
* Langues&lt;br /&gt;
* Musique&lt;br /&gt;
* Religions et civilisations du monde&lt;br /&gt;
* Dessin&lt;br /&gt;
* Informatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolinguiste|N]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=17894</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=17894"/>
				<updated>2011-12-20T18:23:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : /* Féminin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_POP_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=[[Nemszev]]&lt;br /&gt;
|année=[[2007]]&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|typologie=[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[latin (alphabet)|latin]]&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en [[2007]] par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le popiaro est conçu en gardant une certaine naturalité par comparaison aux autres langues romanes, là où l'interlingua irait simplifier à outrance les morphèmes grammaticaux. Une autre différence avec l'interlingua est que le popiaro n'emprunte pas directement son vocabulaire au latin classique, mais réutilise celui du latin vulgaire compris dans les langues néolatines (italien, espagnol, roumain, etc.) en lui faisant suivre des changements phonétiques (copiés de langues romanes, comme celui de pl/fl &amp;gt; pi/fi) un maximum réguliers, le problème des langues néolatines étant qu'elle tirent leur vocabulaire à la fois du latin &amp;quot;venu à pied du fond des âges&amp;quot; et d'emprunts plus récents au latin classique par le biais d'écrits savant (d'où certains doublets comme en français &amp;quot;fragile&amp;quot; et &amp;quot;frêle&amp;quot;, tous deux provenant de &amp;quot;fragilis&amp;quot;), le popiaro utilise les mêmes règles de changements phonétiques pour presque tous ses mots, les racines comme les dérivés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, en popiaro, les dérivés proviennent logiquement des racines:&lt;br /&gt;
* Nasii = naître&lt;br /&gt;
* Nasoo = nation&lt;br /&gt;
* Nasoau/nasoai = national/nationaux&lt;br /&gt;
* Nasoaisaa = nationaliser&lt;br /&gt;
* Nasoaisasoo = nationalisation&lt;br /&gt;
* Nasoaista = nationaliste&lt;br /&gt;
* Nasoaismo = nationalisme&lt;br /&gt;
* Nato = né&lt;br /&gt;
* Natau = natal, Noël&lt;br /&gt;
* Nataitaa = natalité&lt;br /&gt;
* ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malgré sa volonté de créer une langue naturelle proche des autres langues néolatines, Nemszev a choisi du vocabulaire et des formes grammaticales neutres (logiques avec elles-mêmes ou comprises par un maximum de locuteurs de langues néolatines) et simples (éviter les archaïsmes, régulariser certaines choses), mais déjà vues dans d'autres langues néolatines. La création de cette langue est donc plus une recherche comparative qu'une véritable création.&lt;br /&gt;
L'envie de simplicité est ressentie dans l'inventaire des phonèmes de la langue. Trois d'entre eux sont des neutralisations de phonèmes rencontrés en langues néolatines:&lt;br /&gt;
* S: neutralise /s/ et /z/ (ex: Zora &amp;gt; Sora)&lt;br /&gt;
* B: neutralise /b/ et /v/ (ex: Valeria &amp;gt; Baleria)&lt;br /&gt;
* J: neutralise /j/, /ʒ/, /dʒ/ et /ʎ/ (ex: Jean/Giovanni/... &amp;gt; Jau)&lt;br /&gt;
Typographiquement, la langue s'écrit sans aucune diacritique. Les accents toniques irréguliers sont remplacés par le redoublement, soit de la consonne qui suit (ánima &amp;gt; annima), soit de la voyelle elle-même (capacitá &amp;gt; capacitaa).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles et diphtongues====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - é ou è&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - ou&lt;br /&gt;
* au - a-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;cow&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ou - o-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;no&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - ail comme dans &amp;quot;rail&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - eil comme dans &amp;quot;merveille&amp;quot;&lt;br /&gt;
* oi - oy comme dans &amp;quot;cowboy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; devant un i ou un e (&amp;quot;celo&amp;quot; - ciel) et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. (&amp;quot;caa&amp;quot; - chien) &lt;br /&gt;
* j se prononce &amp;quot;y&amp;quot;, &amp;quot;dj&amp;quot; ou &amp;quot;j&amp;quot; (&amp;quot;joco&amp;quot; - jeu)&lt;br /&gt;
* i peut jouer le même role que &amp;quot;y&amp;quot;, s'il suit une consonne et précède une voyelle (&amp;quot;popio&amp;quot; - peuple), sauf dans les mots monosyllabiques (&amp;quot;dia&amp;quot; - jour /di.a/ pas /dja/)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé (&amp;quot;respeto&amp;quot; - respect)&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot; (&amp;quot;poso&amp;quot; - je peux)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;g&amp;quot; (&amp;quot;lingi&amp;quot; - langues, se prononce /lingi/)&lt;br /&gt;
* x se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; (&amp;quot;soxau&amp;quot; - social)&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; mots d'origine étrangère (&amp;quot;kilogramo&amp;quot; - kilogramme)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. &lt;br /&gt;
L'accent irrégulier est marqué par le doublement graphique:&lt;br /&gt;
- de la voyelle accentuée, si elle est en dernière syllabe, dans un mot monosyllabique indépendant  ou qu'il s'agit de u précédant une autre voyelle (ex: raSOO = raison; tuu = toi, tu)&lt;br /&gt;
- de la consonne qui suit la voyelle accentuée au sein du mot (ex: NUMmero = nombre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Règles d'orthographe===&lt;br /&gt;
Les mots utilisés en popiaro en général découlent d'une évolution régulière depuis le latin vulgaire, ou en tout cas, les racines. En s'inspirant de l'évolution de langues romanes modernes, le popiaro a de petites règles d'évolutions.&lt;br /&gt;
* Les finales atones sont souvent simplifiées (exemple: nómine &amp;gt; nome). C'est le cas pour des finales en u+voyelle ou i+voyelle. Dans celles-ci, les u et i sont effacés (lingua &amp;gt; linga; comisario &amp;gt; comisaro), sauf dans le cas d'un I qui découle d'un L (voir plus loin) ou dans certains mots d'origine grecque (&amp;quot;jeografia&amp;quot; - géographie).&lt;br /&gt;
* Les consonnes V et B sont confondues en B; S/SS/Z en S; toute consonne doublée à la base ne l'est plus ici.&lt;br /&gt;
* Une occlusive suivie d'un L le change en i (pop[u]lare &amp;gt; popiare). Quand l'occlusive en question est un c ou un g, le tout devient Y. (Clamare &amp;gt; ciamare &amp;gt; jamaa)&lt;br /&gt;
* Un J ou un G suivi d'un I ou E se changent en Y.&lt;br /&gt;
* Les finales en -le deviennent -l, -are/-ere/-ire deviennent -aa/ii (ou -a/e/i si pas accentuées), -ate en -aa&lt;br /&gt;
* Les mots terminés par N suivi d'une voyelle ou de rien l'enlèvent généralement (cane &amp;gt; caa; -tione &amp;gt; sone &amp;gt; soo; brasilano &amp;gt; brasilau, un &amp;gt; u...)&lt;br /&gt;
* Les finales en -alo et -elo sont respectivement transformées en -au et -eu. Leurs pluriels, -ali et -eli, deviennent -ai et -ei.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Li&amp;quot;+voyelle devient généralement &amp;quot;j&amp;quot; (comme dans &amp;quot;filio&amp;quot; &amp;gt; &amp;quot;fijo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Genres et nombres=&lt;br /&gt;
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale. &lt;br /&gt;
* Masculin singulier: &amp;quot;-o&amp;quot; après une consonne et &amp;quot;-u&amp;quot; après une voyelle&lt;br /&gt;
* Féminin singulier: &amp;quot;-a&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Pluriel mixte: &amp;quot;-i&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Féminin===&lt;br /&gt;
En général, pour féminiser un mot, il suffit de changer son -o final en -a (exemple: simpatico &amp;gt; simpatica). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains noms et adjectifs sont de genre mixte (comme ceux finis en &amp;quot;-au&amp;quot; ou certains en voyelle longue, consonne ou -e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Le pluriel des mots est marqué par un remplacement de la voyelle finale du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -i à celle-ci. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -i.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Articles=&lt;br /&gt;
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.&lt;br /&gt;
* Le, l' = lo&lt;br /&gt;
* La, l' = la&lt;br /&gt;
* Les = li&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles peuvent s'attacher avec certaines prépositions monosyllabiques, qui changent alors de forme:&lt;br /&gt;
* in &amp;gt; neu, nea, nei&lt;br /&gt;
* pe &amp;gt; peu, pea, pei&lt;br /&gt;
* de &amp;gt; deu, dea, dei&lt;br /&gt;
* cu &amp;gt; cuo, cua, cui&lt;br /&gt;
* a &amp;gt; au, a la, ai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini singulier est le même pour tous les genres:&lt;br /&gt;
* Un, une = u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien qu'il s'écrive en une lettre, il ne se lie pas à la voyelle de la préposition précédente (on distingue donc &amp;quot;pe u&amp;quot; (pour un) de &amp;quot;peu&amp;quot; (pour le) car le premier prononce les deux mots détachés, par un coup glottal par exemple).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini pluriel est marqué par une absence d'article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'autres mots sont en forme abrégée lorsqu'ils ne sont pas autonomes (ils font office de déterminants):&lt;br /&gt;
* multo/a/i (beaucoup [de]) &amp;gt; mu (forme abrégée) &lt;br /&gt;
* poco/a/i (peu [de]) &amp;gt; po&lt;br /&gt;
* tanto/a/i (tant [de]) &amp;gt; ta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Adjectifs=&lt;br /&gt;
Les adjectifs se placent généralement après le nom qu'ils déterminent. Ils prennent alors le genre et le nombre du nom en question. Exemple: u dia fabioso (un jour fabuleux), u imaje bela (une belle image).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains adjectifs cependant peuvent se placer avant le nom, car ils sont des formes écourtées monosyllabiques. Ils sont également invariables. Exemple: U nou dia / U dia nouo = un nouveau jour; la beu doa / la doa bela = la belle dame. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Possessifs=&lt;br /&gt;
Les déterminants possessifs se placent dans leur forme écourtée et invariable avant le nom possédé (mi matre = ma mère). Leur forme déclinée en genre et en nombre est utilisée comme adjectif ou pronom (matre mia). &lt;br /&gt;
* mi &amp;gt; mio, mia, mii = mon/ma, mon/mien, ma/mienne, mes/miens &lt;br /&gt;
* tu &amp;gt; tuo, tua, tui = ton/ta, ton/tien, ta/tienne, tes/tiens&lt;br /&gt;
* su &amp;gt; suo, sua, sui = son/sa, son/sien, sa/sienne, ses/siens&lt;br /&gt;
* noso, nosa, nosi = notre/nôtre, notre/nôtre, nos/nôtres&lt;br /&gt;
* boso, bosa, bosi = votre/vôtre, votre/vôtre, vos/vôtres&lt;br /&gt;
* loro, lora, lori = leur, leur(e), leurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conjugaisons=&lt;br /&gt;
Les verbes se classent en seulement deux groupes (les conjugaisons en -ire et -ere sont fusionnées): -aa et -ii. &lt;br /&gt;
Certains verbes de la deuxième conjugaison (en -ii) sont irréguliers, mais peuvent être regroupés, car leurs finales sont similaires (ex: facii et sapii se conjuguent de manière similaire).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes de 3e personne du pluriel sont identiques à celles de 3e personne du singulier, sauf pour &amp;quot;esii&amp;quot; (être) et &amp;quot;potii&amp;quot; (pouvoir), où elles sont identiques à celles de 1re personne du singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pronom de première personne du singulier (je) se traduit soit par &amp;quot;jo&amp;quot; soit par &amp;quot;eu&amp;quot;, interchangeables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Esii - Être==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (jo/eu) soo&lt;br /&gt;
* Tu es - (tuu) ei&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (ele/ela) ee&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noi) somo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boi) esei&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (eli) soo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abii - Avoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (jo/eu) au&lt;br /&gt;
* Tu as - (tuu) ai&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (ele/ela) aa&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noi) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boi) abei&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (eli) aa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Potii - Pouvoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je peux - (jo/eu) poso&lt;br /&gt;
* Tu peux - (tuu) poti&lt;br /&gt;
* Il/elle peut - (ele/ela) pote&lt;br /&gt;
* Nous poulons - (noi) potemo&lt;br /&gt;
* Vous poulez - (boi) potei&lt;br /&gt;
* Ils/elles peulent - (eli) poso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bolii - Vouloir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je veux - (jo/eu) bojo&lt;br /&gt;
* Tu veux - (tuu) boi&lt;br /&gt;
* Il/elle veut - (ele/ela) bole&lt;br /&gt;
* Nous voulons - (noi) bolemo&lt;br /&gt;
* Vous voulez - (boi) bolei&lt;br /&gt;
* Ils/elles veulent - (eli) bole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cantaa - Chanter==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presento===&lt;br /&gt;
* jo/eu canto&lt;br /&gt;
* tuu canti&lt;br /&gt;
* ele/ela canta&lt;br /&gt;
* noi cantemo&lt;br /&gt;
* boi cantai&lt;br /&gt;
* eli canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperfeto===&lt;br /&gt;
* jo/eu cantabo&lt;br /&gt;
* tuu cantabi&lt;br /&gt;
* ele/ela cantaba&lt;br /&gt;
* noi cantabamo&lt;br /&gt;
* boi cantabai&lt;br /&gt;
* eli cantaba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro simpie===&lt;br /&gt;
* jo/eu cantarau&lt;br /&gt;
* tuu cantarai&lt;br /&gt;
* ele/ela cantaraa&lt;br /&gt;
* noi cantaramo&lt;br /&gt;
* boi cantarai&lt;br /&gt;
* eli cantaraa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro prossimo===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;ii&amp;quot; (aller) comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* jo/eu boo cantaa&lt;br /&gt;
* tuu bai cantaa&lt;br /&gt;
* ele/ela baa cantaa&lt;br /&gt;
* noi bamo cantaa&lt;br /&gt;
* boi bei cantaa&lt;br /&gt;
* eli baa cantaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfeto===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;abii&amp;quot; (avoir) comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* jo/eu oo cantato&lt;br /&gt;
* tuu ai cantato&lt;br /&gt;
* ele/ela aa cantato&lt;br /&gt;
* noi abemo cantato&lt;br /&gt;
* boi abei cantato&lt;br /&gt;
* eli aa cantato&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperatiuo===&lt;br /&gt;
* canta!&lt;br /&gt;
* cantai!&lt;br /&gt;
* cantamo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participo===&lt;br /&gt;
* cantato,a,i&lt;br /&gt;
* cantando,a,i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Textes= &lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Dou Sidero era u amico dea famija. Beneba de modo reguare bisitaa su amico, lo patre de Luca. Li doi era mu interesati pea concesta espasau e solo fabiaba de esto intre eli. Beneba sempre cu Tina, ce era como u sore pe Luca.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Monsieur Sidero était un ami de la famille. Il venait régulièrement visiter son ami, le père de Luca. Tous deux étaient très intéressés par la conquête spatiale et ne parlaient que de ça entre eux. Il venait toujours avec Tina, qui était comme une sœur pour Luca.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Patre noso, ce ei nei celi,&lt;br /&gt;
: Santificato, sea tu nome;&lt;br /&gt;
: Benia, tu reno,&lt;br /&gt;
: Sea fata, tu boluntaa,&lt;br /&gt;
: Nea tera como neu celo.&lt;br /&gt;
: Noso paa de oni dia, daa ni oje,&lt;br /&gt;
: E perdoa ni nosi deti,&lt;br /&gt;
: Como ta bei noi perdoamo a nosi detori,&lt;br /&gt;
: E no duce ni a la tentasoo,&lt;br /&gt;
: Pero libra ni deu mau.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue romane]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=17893</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=17893"/>
				<updated>2011-12-20T18:22:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : Remise à jour&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_POP_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=[[Nemszev]]&lt;br /&gt;
|année=[[2007]]&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|typologie=[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[latin (alphabet)|latin]]&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en [[2007]] par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le popiaro est conçu en gardant une certaine naturalité par comparaison aux autres langues romanes, là où l'interlingua irait simplifier à outrance les morphèmes grammaticaux. Une autre différence avec l'interlingua est que le popiaro n'emprunte pas directement son vocabulaire au latin classique, mais réutilise celui du latin vulgaire compris dans les langues néolatines (italien, espagnol, roumain, etc.) en lui faisant suivre des changements phonétiques (copiés de langues romanes, comme celui de pl/fl &amp;gt; pi/fi) un maximum réguliers, le problème des langues néolatines étant qu'elle tirent leur vocabulaire à la fois du latin &amp;quot;venu à pied du fond des âges&amp;quot; et d'emprunts plus récents au latin classique par le biais d'écrits savant (d'où certains doublets comme en français &amp;quot;fragile&amp;quot; et &amp;quot;frêle&amp;quot;, tous deux provenant de &amp;quot;fragilis&amp;quot;), le popiaro utilise les mêmes règles de changements phonétiques pour presque tous ses mots, les racines comme les dérivés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, en popiaro, les dérivés proviennent logiquement des racines:&lt;br /&gt;
* Nasii = naître&lt;br /&gt;
* Nasoo = nation&lt;br /&gt;
* Nasoau/nasoai = national/nationaux&lt;br /&gt;
* Nasoaisaa = nationaliser&lt;br /&gt;
* Nasoaisasoo = nationalisation&lt;br /&gt;
* Nasoaista = nationaliste&lt;br /&gt;
* Nasoaismo = nationalisme&lt;br /&gt;
* Nato = né&lt;br /&gt;
* Natau = natal, Noël&lt;br /&gt;
* Nataitaa = natalité&lt;br /&gt;
* ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malgré sa volonté de créer une langue naturelle proche des autres langues néolatines, Nemszev a choisi du vocabulaire et des formes grammaticales neutres (logiques avec elles-mêmes ou comprises par un maximum de locuteurs de langues néolatines) et simples (éviter les archaïsmes, régulariser certaines choses), mais déjà vues dans d'autres langues néolatines. La création de cette langue est donc plus une recherche comparative qu'une véritable création.&lt;br /&gt;
L'envie de simplicité est ressentie dans l'inventaire des phonèmes de la langue. Trois d'entre eux sont des neutralisations de phonèmes rencontrés en langues néolatines:&lt;br /&gt;
* S: neutralise /s/ et /z/ (ex: Zora &amp;gt; Sora)&lt;br /&gt;
* B: neutralise /b/ et /v/ (ex: Valeria &amp;gt; Baleria)&lt;br /&gt;
* J: neutralise /j/, /ʒ/, /dʒ/ et /ʎ/ (ex: Jean/Giovanni/... &amp;gt; Jau)&lt;br /&gt;
Typographiquement, la langue s'écrit sans aucune diacritique. Les accents toniques irréguliers sont remplacés par le redoublement, soit de la consonne qui suit (ánima &amp;gt; annima), soit de la voyelle elle-même (capacitá &amp;gt; capacitaa).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles et diphtongues====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - é ou è&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - ou&lt;br /&gt;
* au - a-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;cow&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ou - o-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;no&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - ail comme dans &amp;quot;rail&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - eil comme dans &amp;quot;merveille&amp;quot;&lt;br /&gt;
* oi - oy comme dans &amp;quot;cowboy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; devant un i ou un e (&amp;quot;celo&amp;quot; - ciel) et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. (&amp;quot;caa&amp;quot; - chien) &lt;br /&gt;
* j se prononce &amp;quot;y&amp;quot;, &amp;quot;dj&amp;quot; ou &amp;quot;j&amp;quot; (&amp;quot;joco&amp;quot; - jeu)&lt;br /&gt;
* i peut jouer le même role que &amp;quot;y&amp;quot;, s'il suit une consonne et précède une voyelle (&amp;quot;popio&amp;quot; - peuple), sauf dans les mots monosyllabiques (&amp;quot;dia&amp;quot; - jour /di.a/ pas /dja/)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé (&amp;quot;respeto&amp;quot; - respect)&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot; (&amp;quot;poso&amp;quot; - je peux)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;g&amp;quot; (&amp;quot;lingi&amp;quot; - langues, se prononce /lingi/)&lt;br /&gt;
* x se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; (&amp;quot;soxau&amp;quot; - social)&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; mots d'origine étrangère (&amp;quot;kilogramo&amp;quot; - kilogramme)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. &lt;br /&gt;
L'accent irrégulier est marqué par le doublement graphique:&lt;br /&gt;
- de la voyelle accentuée, si elle est en dernière syllabe, dans un mot monosyllabique indépendant  ou qu'il s'agit de u précédant une autre voyelle (ex: raSOO = raison; tuu = toi, tu)&lt;br /&gt;
- de la consonne qui suit la voyelle accentuée au sein du mot (ex: NUMmero = nombre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Règles d'orthographe===&lt;br /&gt;
Les mots utilisés en popiaro en général découlent d'une évolution régulière depuis le latin vulgaire, ou en tout cas, les racines. En s'inspirant de l'évolution de langues romanes modernes, le popiaro a de petites règles d'évolutions.&lt;br /&gt;
* Les finales atones sont souvent simplifiées (exemple: nómine &amp;gt; nome). C'est le cas pour des finales en u+voyelle ou i+voyelle. Dans celles-ci, les u et i sont effacés (lingua &amp;gt; linga; comisario &amp;gt; comisaro), sauf dans le cas d'un I qui découle d'un L (voir plus loin) ou dans certains mots d'origine grecque (&amp;quot;jeografia&amp;quot; - géographie).&lt;br /&gt;
* Les consonnes V et B sont confondues en B; S/SS/Z en S; toute consonne doublée à la base ne l'est plus ici.&lt;br /&gt;
* Une occlusive suivie d'un L le change en i (pop[u]lare &amp;gt; popiare). Quand l'occlusive en question est un c ou un g, le tout devient Y. (Clamare &amp;gt; ciamare &amp;gt; jamaa)&lt;br /&gt;
* Un J ou un G suivi d'un I ou E se changent en Y.&lt;br /&gt;
* Les finales en -le deviennent -l, -are/-ere/-ire deviennent -aa/ii (ou -a/e/i si pas accentuées), -ate en -aa&lt;br /&gt;
* Les mots terminés par N suivi d'une voyelle ou de rien l'enlèvent généralement (cane &amp;gt; caa; -tione &amp;gt; sone &amp;gt; soo; brasilano &amp;gt; brasilau, un &amp;gt; u...)&lt;br /&gt;
* Les finales en -alo et -elo sont respectivement transformées en -au et -eu. Leurs pluriels, -ali et -eli, deviennent -ai et -ei.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Li&amp;quot;+voyelle devient généralement &amp;quot;j&amp;quot; (comme dans &amp;quot;filio&amp;quot; &amp;gt; &amp;quot;fijo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Genres et nombres=&lt;br /&gt;
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale. &lt;br /&gt;
* Masculin singulier: &amp;quot;-o&amp;quot; après une consonne et &amp;quot;-u&amp;quot; après une voyelle&lt;br /&gt;
* Féminin singulier: &amp;quot;-a&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Pluriel mixte: &amp;quot;-i&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Féminin===&lt;br /&gt;
En général, pour féminiser un mot, il suffit de changer son -o final en -a (exemple: simpatico &amp;gt; simpatica). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On préfère classer les mots d'abord au féminin dans les lexiques, parce qu'il est plus facile de masculiniser que de féminiser. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains noms et adjectifs sont de genre mixte (comme ceux finis en &amp;quot;-al&amp;quot; ou certains en voyelle longue, consonne ou -e).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Le pluriel des mots est marqué par un remplacement de la voyelle finale du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -i à celle-ci. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -i.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Articles=&lt;br /&gt;
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.&lt;br /&gt;
* Le, l' = lo&lt;br /&gt;
* La, l' = la&lt;br /&gt;
* Les = li&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles peuvent s'attacher avec certaines prépositions monosyllabiques, qui changent alors de forme:&lt;br /&gt;
* in &amp;gt; neu, nea, nei&lt;br /&gt;
* pe &amp;gt; peu, pea, pei&lt;br /&gt;
* de &amp;gt; deu, dea, dei&lt;br /&gt;
* cu &amp;gt; cuo, cua, cui&lt;br /&gt;
* a &amp;gt; au, a la, ai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini singulier est le même pour tous les genres:&lt;br /&gt;
* Un, une = u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien qu'il s'écrive en une lettre, il ne se lie pas à la voyelle de la préposition précédente (on distingue donc &amp;quot;pe u&amp;quot; (pour un) de &amp;quot;peu&amp;quot; (pour le) car le premier prononce les deux mots détachés, par un coup glottal par exemple).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini pluriel est marqué par une absence d'article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'autres mots sont en forme abrégée lorsqu'ils ne sont pas autonomes (ils font office de déterminants):&lt;br /&gt;
* multo/a/i (beaucoup [de]) &amp;gt; mu (forme abrégée) &lt;br /&gt;
* poco/a/i (peu [de]) &amp;gt; po&lt;br /&gt;
* tanto/a/i (tant [de]) &amp;gt; ta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Adjectifs=&lt;br /&gt;
Les adjectifs se placent généralement après le nom qu'ils déterminent. Ils prennent alors le genre et le nombre du nom en question. Exemple: u dia fabioso (un jour fabuleux), u imaje bela (une belle image).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains adjectifs cependant peuvent se placer avant le nom, car ils sont des formes écourtées monosyllabiques. Ils sont également invariables. Exemple: U nou dia / U dia nouo = un nouveau jour; la beu doa / la doa bela = la belle dame. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Possessifs=&lt;br /&gt;
Les déterminants possessifs se placent dans leur forme écourtée et invariable avant le nom possédé (mi matre = ma mère). Leur forme déclinée en genre et en nombre est utilisée comme adjectif ou pronom (matre mia). &lt;br /&gt;
* mi &amp;gt; mio, mia, mii = mon/ma, mon/mien, ma/mienne, mes/miens &lt;br /&gt;
* tu &amp;gt; tuo, tua, tui = ton/ta, ton/tien, ta/tienne, tes/tiens&lt;br /&gt;
* su &amp;gt; suo, sua, sui = son/sa, son/sien, sa/sienne, ses/siens&lt;br /&gt;
* noso, nosa, nosi = notre/nôtre, notre/nôtre, nos/nôtres&lt;br /&gt;
* boso, bosa, bosi = votre/vôtre, votre/vôtre, vos/vôtres&lt;br /&gt;
* loro, lora, lori = leur, leur(e), leurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conjugaisons=&lt;br /&gt;
Les verbes se classent en seulement deux groupes (les conjugaisons en -ire et -ere sont fusionnées): -aa et -ii. &lt;br /&gt;
Certains verbes de la deuxième conjugaison (en -ii) sont irréguliers, mais peuvent être regroupés, car leurs finales sont similaires (ex: facii et sapii se conjuguent de manière similaire).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes de 3e personne du pluriel sont identiques à celles de 3e personne du singulier, sauf pour &amp;quot;esii&amp;quot; (être) et &amp;quot;potii&amp;quot; (pouvoir), où elles sont identiques à celles de 1re personne du singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pronom de première personne du singulier (je) se traduit soit par &amp;quot;jo&amp;quot; soit par &amp;quot;eu&amp;quot;, interchangeables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Esii - Être==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (jo/eu) soo&lt;br /&gt;
* Tu es - (tuu) ei&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (ele/ela) ee&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noi) somo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boi) esei&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (eli) soo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abii - Avoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (jo/eu) au&lt;br /&gt;
* Tu as - (tuu) ai&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (ele/ela) aa&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noi) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boi) abei&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (eli) aa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Potii - Pouvoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je peux - (jo/eu) poso&lt;br /&gt;
* Tu peux - (tuu) poti&lt;br /&gt;
* Il/elle peut - (ele/ela) pote&lt;br /&gt;
* Nous poulons - (noi) potemo&lt;br /&gt;
* Vous poulez - (boi) potei&lt;br /&gt;
* Ils/elles peulent - (eli) poso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bolii - Vouloir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je veux - (jo/eu) bojo&lt;br /&gt;
* Tu veux - (tuu) boi&lt;br /&gt;
* Il/elle veut - (ele/ela) bole&lt;br /&gt;
* Nous voulons - (noi) bolemo&lt;br /&gt;
* Vous voulez - (boi) bolei&lt;br /&gt;
* Ils/elles veulent - (eli) bole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cantaa - Chanter==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presento===&lt;br /&gt;
* jo/eu canto&lt;br /&gt;
* tuu canti&lt;br /&gt;
* ele/ela canta&lt;br /&gt;
* noi cantemo&lt;br /&gt;
* boi cantai&lt;br /&gt;
* eli canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperfeto===&lt;br /&gt;
* jo/eu cantabo&lt;br /&gt;
* tuu cantabi&lt;br /&gt;
* ele/ela cantaba&lt;br /&gt;
* noi cantabamo&lt;br /&gt;
* boi cantabai&lt;br /&gt;
* eli cantaba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro simpie===&lt;br /&gt;
* jo/eu cantarau&lt;br /&gt;
* tuu cantarai&lt;br /&gt;
* ele/ela cantaraa&lt;br /&gt;
* noi cantaramo&lt;br /&gt;
* boi cantarai&lt;br /&gt;
* eli cantaraa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro prossimo===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;ii&amp;quot; (aller) comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* jo/eu boo cantaa&lt;br /&gt;
* tuu bai cantaa&lt;br /&gt;
* ele/ela baa cantaa&lt;br /&gt;
* noi bamo cantaa&lt;br /&gt;
* boi bei cantaa&lt;br /&gt;
* eli baa cantaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfeto===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;abii&amp;quot; (avoir) comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* jo/eu oo cantato&lt;br /&gt;
* tuu ai cantato&lt;br /&gt;
* ele/ela aa cantato&lt;br /&gt;
* noi abemo cantato&lt;br /&gt;
* boi abei cantato&lt;br /&gt;
* eli aa cantato&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperatiuo===&lt;br /&gt;
* canta!&lt;br /&gt;
* cantai!&lt;br /&gt;
* cantamo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participo===&lt;br /&gt;
* cantato,a,i&lt;br /&gt;
* cantando,a,i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Textes= &lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Dou Sidero era u amico dea famija. Beneba de modo reguare bisitaa su amico, lo patre de Luca. Li doi era mu interesati pea concesta espasau e solo fabiaba de esto intre eli. Beneba sempre cu Tina, ce era como u sore pe Luca.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Monsieur Sidero était un ami de la famille. Il venait régulièrement visiter son ami, le père de Luca. Tous deux étaient très intéressés par la conquête spatiale et ne parlaient que de ça entre eux. Il venait toujours avec Tina, qui était comme une sœur pour Luca.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Patre noso, ce ei nei celi,&lt;br /&gt;
: Santificato, sea tu nome;&lt;br /&gt;
: Benia, tu reno,&lt;br /&gt;
: Sea fata, tu boluntaa,&lt;br /&gt;
: Nea tera como neu celo.&lt;br /&gt;
: Noso paa de oni dia, daa ni oje,&lt;br /&gt;
: E perdoa ni nosi deti,&lt;br /&gt;
: Como ta bei noi perdoamo a nosi detori,&lt;br /&gt;
: E no duce ni a la tentasoo,&lt;br /&gt;
: Pero libra ni deu mau.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue romane]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Nemszev&amp;diff=17467</id>
		<title>Utilisateur:Nemszev</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Nemszev&amp;diff=17467"/>
				<updated>2011-11-15T14:32:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Nemszev''' est un étudiant belge né en [[1989]]. Il est également l'administrateur et créateur de &amp;quot;L'Atelier&amp;quot;, forum de langues et monde imaginaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'aventure vers 13 ans dans la création de langues, inspiré par l'espéranto et l'elfique, tout en découvrant des langues du monde par le billet d'internet et de livres de sa bibliothèque. Il s'intéresse également aux langues régionales telles que le wallon et le frioulan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il étudie en bachelier les littératures et civilisations anglaise et arabe à l'université. Il fait ensuite un master de linguistique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Idéolangues notables:==&lt;br /&gt;
* [[Cosmopolite]] / Ba gai dun (langue auxiliare internationale)&lt;br /&gt;
* [[Popiaro]] (auxilangue romane)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autres: [[Rumi]] (langue arabo-romane), [[Oépid]] (idéolecte français), [[Vrialais]] (auxilangue gallo-rhéto-romane), [[Hatséen]] (a priori)...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Script==&lt;br /&gt;
* Cu gai dun (syllabaire du cosmopolite)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Langues parlées:==&lt;br /&gt;
* Français (maternelle)&lt;br /&gt;
* Anglais &lt;br /&gt;
* Espagnol&lt;br /&gt;
* Italien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Langues en apprentissage:==&lt;br /&gt;
* Néerlandais&lt;br /&gt;
* Allemand&lt;br /&gt;
* Arabe standard&lt;br /&gt;
* Chinois&lt;br /&gt;
* Formes anciennes de l'anglais (Old English, Middle English, Early Modern English)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Passions:==&lt;br /&gt;
* Langues&lt;br /&gt;
* Musique&lt;br /&gt;
* Religions et civilisations du monde&lt;br /&gt;
* Dessin&lt;br /&gt;
* Informatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolinguiste|N]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=12417</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=12417"/>
				<updated>2011-03-28T23:31:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_POP_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=[[Nemszev]]&lt;br /&gt;
|année=[[2007]]&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|typologie=[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[latin (alphabet)|latin]]&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en [[2007]] par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle se veut très différente de langues comme l'interlingua, car son auteur trouve qu'elles utilisent trop de vocabulaire latin classique et sacrifient des caractéristiques importantes des langues romanes. Le popiaro, quant à lui, se veut être une langue pseudo-naturelle, qui synthétise pas mal de changements rencontrés dans les langues romanes modernes. Elle est rendue plus simple à prononcer par les locuteurs de langues romanes, en rassemblant les phonèmes que toutes ces langues ont et en éliminant tous les autres qui posent problème. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, les espagnols ne distinguant pas V de B, le son /dZ/ (du français &amp;quot;jazz&amp;quot;) ou /Z/ (&amp;quot;j&amp;quot; français) du son /j/ (français &amp;quot;youpie&amp;quot;), le S du Z, tous ces sons sont neutralisés et on a respectivement B, Y et S pour écrire ces sons (exemples: Yau = Jean, Baleria = Valérie, Sora = Zora). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles et diphtongues====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - é ou è&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - ou&lt;br /&gt;
* au - a-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;cow&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ou - o-ou ou comme en anglais dans &amp;quot;no&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - ail comme dans &amp;quot;rail&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - eil comme dans &amp;quot;merveille&amp;quot;&lt;br /&gt;
* oi - oy comme dans &amp;quot;cowboy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; devant un i ou un e (&amp;quot;ceu&amp;quot; - ciel) et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. (&amp;quot;caa&amp;quot; - chien) &lt;br /&gt;
* y se prononce &amp;quot;y&amp;quot;, &amp;quot;dj&amp;quot; ou &amp;quot;j&amp;quot; (&amp;quot;yoco&amp;quot; - jeu)&lt;br /&gt;
* i peut jouer le même role que &amp;quot;y&amp;quot;, s'il suit une consonne et précède une voyelle (&amp;quot;popio&amp;quot; - peuple), sauf dans les mots monosyllabiques (&amp;quot;die&amp;quot; - jour /di.e/ pas /dje/)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé (&amp;quot;respeto&amp;quot; - respect)&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot; (&amp;quot;poto&amp;quot; - je peux)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;g&amp;quot; (&amp;quot;lingi&amp;quot; - langues, se prononce /lingi/)&lt;br /&gt;
* x se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; (&amp;quot;soxal&amp;quot; - social)&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; mots d'origine étrangère (&amp;quot;kilogramo&amp;quot; - kilogramme)&lt;br /&gt;
* ' s'utilise pour abréger un mot court, qui précède une voyelle (l', c', d'...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. &lt;br /&gt;
L'accent irrégulier est marqué par le doublement graphique:&lt;br /&gt;
- de la voyelle accentuée, si elle est en dernière syllabe, dans un mot monosyllabique indépendant  ou qu'il s'agit de u précédant une autre voyelle (ex: raSOO = raison; tuu = toi, tu)&lt;br /&gt;
- de la consonne qui suit la voyelle accentuée au sein du mot (ex: coMEbbamo = nous mangions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Règles d'orthographe===&lt;br /&gt;
Les mots utilisés en popiaro en général découlent d'une évolution régulière depuis le latin vulgaire, ou en tout cas, les racines. En s'inspirant de l'évolution de langues romanes modernes, le popiaro a de petites règles d'évolutions.&lt;br /&gt;
* Les finales atones sont souvent simplifiées (exemple: nómine &amp;gt; nome; ésere &amp;gt; ese). C'est le cas pour des finales en u+voyelle ou i+voyelle. Dans celles-ci, les u et i sont effacés (lingua &amp;gt; linga; comisario &amp;gt; comisaro), sauf dans le cas d'un I qui découle d'un L (voir plus loin) ou dans certains mots d'origine grecque (&amp;quot;yeografia&amp;quot; - géographie).&lt;br /&gt;
* Les consonnes V et B sont confondues en B; S/SS/Z en S; toute consonne doublée à la base ne l'est plus ici.&lt;br /&gt;
* Une occlusive suivie d'un L le change en i (pop[u]lario &amp;gt; popiaro). Quand l'occlusive en question est un c ou un g, le tout devient Y. (Clamare &amp;gt; ciamare &amp;gt; yamare)&lt;br /&gt;
* Un J ou un G suivi d'un I ou E se changent en Y.&lt;br /&gt;
* Les finales en -le deviennent -l, -are/-ere/-ire deviennent -aa/ee/ii (ou -a/e/i si pas accentuées), -ate en -aa&lt;br /&gt;
* Les mots terminés par N suivi d'une voyelle ou de rien l'enlèvent généralement (cane &amp;gt; caa; -tione &amp;gt; sone &amp;gt; soo; brasilano &amp;gt; brasilao, un &amp;gt; u...)&lt;br /&gt;
* Les finales en -alo et -elo sont respectivement transformées en -au et -eu. Leurs pluriels, -ali et -eli, deviennent -ai et -ei.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Li&amp;quot;+voyelle devient généralement &amp;quot;y&amp;quot; (comme dans &amp;quot;filio&amp;quot; &amp;gt; &amp;quot;fiyo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Genres et nombres=&lt;br /&gt;
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale. &lt;br /&gt;
* Masculin singulier: &amp;quot;-o&amp;quot; après une consonne et &amp;quot;-u&amp;quot; après une voyelle&lt;br /&gt;
* Féminin singulier: &amp;quot;-a&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Pluriel mixte: &amp;quot;-i&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Féminin===&lt;br /&gt;
En général, pour féminiser un mot, il suffit de changer son -o final en -a (exemple: simpatico &amp;gt; simpatica). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On préfère classer les mots d'abord au féminin dans les lexiques, parce qu'il est plus facile de masculiniser que de féminiser. &lt;br /&gt;
Les mots terminés au féminin par &amp;quot;-la&amp;quot; transforment au masculin singulier cette finale en &amp;quot;-u&amp;quot; (bela &amp;gt; beu) et au pluriel en &amp;quot;-i&amp;quot; (bela &amp;gt; bei).  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains noms et adjectifs sont de genre mixte (comme ceux finis en &amp;quot;-al&amp;quot; ou certains en voyelle longue, consonne ou -e).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Le pluriel des mots est marqué par un remplacement de la voyelle finale du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -i à celle-ci. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -i. Si le mot finit en -l, celui-ci se change également en -i.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Articles=&lt;br /&gt;
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.&lt;br /&gt;
* Le, l' = o&lt;br /&gt;
* La, l' = a&lt;br /&gt;
* Les = i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles indéfinis singuliers sont les mêmes pour tous les genres:&lt;br /&gt;
* Un, une = u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini pluriel est marqué par une absence d'article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles peuvent se regrouper avec certaines prépositions courtes:&lt;br /&gt;
* in (dans) &amp;gt; no (à ne pas confondre avec &amp;quot;nou&amp;quot; (non, ne pas)), na, ni&lt;br /&gt;
* cu (avec) &amp;gt; cuo, cua, cui&lt;br /&gt;
* pe (par, pour) &amp;gt; peo, pea, pei&lt;br /&gt;
* de (de) &amp;gt; do, da, di&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'autres mots sont en forme abrégée lorsqu'ils ne sont pas autonomes (ils font office de déterminants):&lt;br /&gt;
* multo/a/i (beaucoup [de]) &amp;gt; mu (forme abrégée) &lt;br /&gt;
* poco/a/i (peu [de]) &amp;gt; po&lt;br /&gt;
* nulo/a/nui (aucun) &amp;gt; nu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Adjectifs=&lt;br /&gt;
Les adjectifs se placent généralement après le nom qu'ils déterminent. Ils prennent alors le genre et le nombre du nom en question. Exemple: u dia fabioso (un jour fabuleux), u imaye bela (une belle image).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains adjectifs cependant peuvent se placer avant le nom et ont alors une autre forme au singulier, sans leur finale en -o ou -a (ils sont alors atones). Exemple: u graa dia (un grand jour) / grandi dii (de grands jours); u bou imaye (une bonne image) vs. boi imayi (de bonnes images). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Possessifs=&lt;br /&gt;
Les déterminants possessifs se placent en général avant le nom possédé, sauf de manière expressive (madre mea). Pour le singulier, on enlève souvent la finale -o ou -a de certains possessifs avant le nom. Les trois autres possessifs peuvent également s'abréger, si le nom qui suit commence par une voyelle (le déterminant prend alors une apostrophe: nos', vos', lor')&lt;br /&gt;
* mi, meo, mea, mei = mon/ma, mon/mien, ma/mienne, mes/miens &lt;br /&gt;
* tu, tuo, tua, tui = ton/ta, ton/tien, ta/tienne, tes/tiens&lt;br /&gt;
* su, suo, sua, sui = son/sa, son/sien, sa/sienne, ses/siens&lt;br /&gt;
* noso, nosa, nosi = notre/nôtre, notre/nôtre, nos/nôtres&lt;br /&gt;
* voso, vosa, vosi = votre/vôtre, votre/vôtre, vos/vôtres&lt;br /&gt;
* loro, lora, lori = leur, leur(e), leurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conjugaisons=&lt;br /&gt;
Les verbes se classent en plusieurs groupes: -aa, -ee, -ii et irréguliers. &lt;br /&gt;
==Ese - Être==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (eo) soo&lt;br /&gt;
* Tu es - (tuu) esi&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (el/ela) ee&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noi) somo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boi) este&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (ei) suu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abee - Avoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (eo) oo&lt;br /&gt;
* Tu as - (tuu) ai&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (el/ela) aa&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noi) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boi) abete&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (ei) au&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Potee - Pouvoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je peux - (eo) poto&lt;br /&gt;
* Tu peux - (tuu) poti&lt;br /&gt;
* Il/elle peut - (el/ela) pote&lt;br /&gt;
* Nous poulons - (noi) potemo&lt;br /&gt;
* Vous poulez - (boi) potete&lt;br /&gt;
* Ils/elles peulent - (ei) pote&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bolee - Vouloir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je veux - (eo) boyo&lt;br /&gt;
* Tu veux - (tuu) boi&lt;br /&gt;
* Il/elle veut - (el/ela) bole&lt;br /&gt;
* Nous voulons - (noi) bolemo&lt;br /&gt;
* Vous voulez - (boi) bolete&lt;br /&gt;
* Ils/elles veulent - (ei) bole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cantaa - Chanter==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presento===&lt;br /&gt;
* eo canto&lt;br /&gt;
* tuu canti&lt;br /&gt;
* el/ela canta&lt;br /&gt;
* noi cantemo&lt;br /&gt;
* boi cantate&lt;br /&gt;
* ei canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperfeto===&lt;br /&gt;
* eo cantabo&lt;br /&gt;
* tuu cantabi&lt;br /&gt;
* el/ela cantaba&lt;br /&gt;
* noi cantabbamo&lt;br /&gt;
* boi cantabbate&lt;br /&gt;
* ei cantaba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;ii&amp;quot; comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* eo boo cantaa&lt;br /&gt;
* tuu bai cantaa&lt;br /&gt;
* el/ela baa cantaa&lt;br /&gt;
* noi bamo cantaa&lt;br /&gt;
* boi baite cantaa&lt;br /&gt;
* ei bau cantaa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfeto===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;abee&amp;quot; comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* eo oo cantato&lt;br /&gt;
* tuu ai cantato&lt;br /&gt;
* el/ela aa cantato&lt;br /&gt;
* noi abemo cantato&lt;br /&gt;
* boi abete cantato&lt;br /&gt;
* ei au cantato&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperatibo===&lt;br /&gt;
* canta!&lt;br /&gt;
* cantate!&lt;br /&gt;
* cantamo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participo===&lt;br /&gt;
* cantato,a,i&lt;br /&gt;
* cantanto,a,i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Textes= &lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Patre noso, c'esi ni cei,&lt;br /&gt;
: Santificato sea tu nome;&lt;br /&gt;
: Benia tu reno,&lt;br /&gt;
: Fata sea tu boluntaa,&lt;br /&gt;
: Na tera como no ceu.&lt;br /&gt;
: Noso paa d'oni die daa noi oye,&lt;br /&gt;
: E perdoa noi nosi deti,&lt;br /&gt;
: Como tau bee noi perdoamo a nosi detori,&lt;br /&gt;
: E nou duce noi na tentasoo,&lt;br /&gt;
: Pero libra noi do mal.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Rumi&amp;diff=11405</id>
		<title>Rumi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Rumi&amp;diff=11405"/>
				<updated>2011-01-18T11:16:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_RUM_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_RUM_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|implantation=Afrique du Nord&lt;br /&gt;
|auteur=Nemszev&lt;br /&gt;
|année=2008&lt;br /&gt;
|locuteurs=1&lt;br /&gt;
|catégorie=Langue a posteriori&lt;br /&gt;
|typologie=Langue romane&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=latin, arabe&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_RUM_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''{{MediaWiki:IDEO_RUM_Idéolangue}}''' [ru:mi:] (ou ''Araboroman'') est une langue artificielle créée en 2008 par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]]. Il s'agit d'une langue romane qui calque sa structure, ses sons et une partie de son lexique sur l'arabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa syntaxe est plus souvent de type VSO, comme en arabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Voyelles===&lt;br /&gt;
On distingue, en rumi comme en arabe, les voyelles longues et courtes. La dernière voyelle longue d'un mot est toujours accentuée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* a - /a:/ en médiane, /a/ atone en finale, /?a/ en initiale&lt;br /&gt;
* á - /a:/ seulement en finale&lt;br /&gt;
* e - /e/ en médiane et finale, /?e/ ou muette en initiale - cette voyelle est instable, elle tombe souvent en début de mot&lt;br /&gt;
* u - /u:/ en médiane et finale, /?u/ en initiale&lt;br /&gt;
* o - /o/ en médiane et finale, /?o/ en initiale&lt;br /&gt;
* i - /i:/ en médiane et finale, /?i/ en initiale&lt;br /&gt;
Il arrive qu'on place un accent aigu sur une voyelle pour l'allonger et l'accentuer.&lt;br /&gt;
Les mots à voyelles vélarisées (dans les emprunts arabes) sont marquées d'un accent aigu au début de la vélarisation. Exemple: Fátema (Fatima).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Diphtongues===&lt;br /&gt;
* ou - &amp;quot;oou&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - &amp;quot;eï&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Consonnes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* b comme en français - qui remplace souvent l'absence de V&lt;br /&gt;
* f comme en français - qui remplace souvent l'absence de P&lt;br /&gt;
* m&lt;br /&gt;
* d&lt;br /&gt;
* t&lt;br /&gt;
* z&lt;br /&gt;
* s (au début du mot) ou ss (entre deux voyelles)&lt;br /&gt;
* x (comme &amp;quot;ch&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* n&lt;br /&gt;
* j (notre &amp;quot;j&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* ġ ou gh (comme notre &amp;quot;r&amp;quot; non roulé français)&lt;br /&gt;
* ğ ou l'accent ˇ sur une voyelle (un son très guttural, comme un R du parisien forcé) *&lt;br /&gt;
* c (toujours prononcé k)&lt;br /&gt;
* ċ ou ch (rh, ach-laut allemand, jota espagnole)&lt;br /&gt;
* q (occlusive uvulaire sourde)&lt;br /&gt;
* h (h expiré)&lt;br /&gt;
* ħ (h pharyngal)&lt;br /&gt;
* r (r roulé)&lt;br /&gt;
* l&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grammaire==&lt;br /&gt;
===Être===&lt;br /&gt;
Les pronoms personnels sujets ne sont employés que par emphase.&lt;br /&gt;
====Présent====&lt;br /&gt;
Avec une particule ba devant le verbe, on forme le temps futur.&lt;br /&gt;
* iu su&lt;br /&gt;
* tu si&lt;br /&gt;
* lu/ella is&lt;br /&gt;
* nus sum&lt;br /&gt;
* us sit&lt;br /&gt;
* lur sont&lt;br /&gt;
====Parfait====&lt;br /&gt;
Ce temps pour le verbe &amp;quot;être&amp;quot; est également utilisé comme auxiliaire pour former un imparfait.&lt;br /&gt;
* iu fu&lt;br /&gt;
* tu fus&lt;br /&gt;
* lu/ella ira - lorsqu'un sujet pluriel est cité après le verbe,  &amp;quot;ira&amp;quot; reste au singulier&lt;br /&gt;
* nus iram&lt;br /&gt;
* us irat&lt;br /&gt;
* lur iren&lt;br /&gt;
===Chanter===&lt;br /&gt;
====Présent====&lt;br /&gt;
* iu cent&lt;br /&gt;
* tu cents&lt;br /&gt;
* lu/ella centa&lt;br /&gt;
* nus centam&lt;br /&gt;
* us centat&lt;br /&gt;
* lur centen&lt;br /&gt;
====Parfait====&lt;br /&gt;
* iu centab&lt;br /&gt;
* tu centabs&lt;br /&gt;
* lu/ella centaba&lt;br /&gt;
* nus centabem&lt;br /&gt;
* us centabt&lt;br /&gt;
* lur centaben&lt;br /&gt;
====Imparfait====&lt;br /&gt;
* iu fu cent&lt;br /&gt;
* tu fus cents&lt;br /&gt;
* lu/ella ira centa&lt;br /&gt;
* nus iram centam&lt;br /&gt;
* us irat centat&lt;br /&gt;
* lur iren centen&lt;br /&gt;
====Futur====&lt;br /&gt;
* iu ba cent&lt;br /&gt;
* tu ba cents&lt;br /&gt;
* lu/ella ba centa&lt;br /&gt;
* nus ba centam&lt;br /&gt;
* us ba centat&lt;br /&gt;
* lur ba centen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Genre et nombre===&lt;br /&gt;
Le rumi possède deux genres, masculin et féminin, et deux, voire trois nombres, singulier et pluriel.&lt;br /&gt;
En général, pour féminiser un nom, on ajoute -a. Le pluriel de ce féminin est en -at (attention, le a est ici tonique).&lt;br /&gt;
Les mots masculins n'ont pas de marque précise, mais au pluriel, ils prennent -in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple: Amic (ami), amicin (amis), amica (amie), amicat (amies).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout mot défini prend l'article el (qui peut se réduire à l, ou s'assimiler à la consonne qui suit, si c'est une alvéolaire), quel que soit son genre et son nombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les adjectifs définis prennent également cet article. Exemple: le grand chien : el can el gerand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mots courants==&lt;br /&gt;
Voici quelques mots et expressions courantes, beaucoup d'entre eux viennent de l'arabe.&lt;br /&gt;
* Selam = bonjour (ar. salâm)&lt;br /&gt;
* Comt el ħal = comment vas-tu? (comment [est] la condition &amp;lt; ar. Hâl) &lt;br /&gt;
* Beċir = bien (ar. bi-khayr)&lt;br /&gt;
* Texeccor (mut) = merci (beaucoup) (ar. tashakkûr)&lt;br /&gt;
* I tu = et toi?&lt;br /&gt;
* Selua = au revoir, salut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=11404</id>
		<title>Cosmopolite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=11404"/>
				<updated>2011-01-18T10:24:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : /* Exemple de texte */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=Nemszev&lt;br /&gt;
|année=2008&lt;br /&gt;
|locuteurs=1&lt;br /&gt;
|catégorie=Idéolangue auxiliaire&lt;br /&gt;
|typologie=Langue a posteriori&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=latin, cugaidun&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_BGD_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''{{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}''' (ou ''ba gai dun'', &amp;quot;langue cosmopolite&amp;quot;) est une langue artificielle créée en 2008 par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]]. Il s'agit d'une langue auxiliaire internationale, qui se veut minimaliste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son lexique est basé sur des mots simplifiés ou raccourcis repris des langues les plus parlées dans le monde (anglais, chinois, hindi, espagnol, portugais, français, hindi, arabe et russe). Le mot &amp;quot;ba gai dun&amp;quot; est un exemple de mélange d'influence, car il vient de &amp;quot;bhâshâ&amp;quot; (&amp;quot;langue&amp;quot; en hindi), &amp;quot;guy&amp;quot; (&amp;quot;gars, personne&amp;quot; en anglais) et &amp;quot;dunyâ&amp;quot; (&amp;quot;monde&amp;quot; en arabe).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
Les phonèmes sont assez étendus pour qu'un maximum de personnes puissent les prononcer à  leur manière sans perturber la compréhension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* e - voyelle courte non arrondie: &amp;quot;è&amp;quot;, &amp;quot;e&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - voyelle longue non arrondie, plus vers l'avant de la bouche: &amp;quot;i&amp;quot; long&lt;br /&gt;
* a - voyelle longue non arrondie, plus arrière: &amp;quot;a&amp;quot; long&lt;br /&gt;
* o - voyelle courte arrondie: &amp;quot;o&amp;quot;, &amp;quot;ou&amp;quot; court&lt;br /&gt;
* u - voyelle longue arrondie: &amp;quot;ou&amp;quot; long&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Diphtongues====&lt;br /&gt;
La voyelle dominante de la diphtongue est toujours la première.&lt;br /&gt;
* au - &amp;quot;aou&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - &amp;quot;aï&amp;quot; ou &amp;quot;oï&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - &amp;quot;eï&amp;quot; ou &amp;quot;é&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
Les consonnes suivantes sont regroupées avec: occlusive sonore, occlusive sourde (et expirée), fricative/approximative sonore, fricative/approximative sourde, nasale:&lt;br /&gt;
* Labiales: b, p, w, f, m &lt;br /&gt;
* Coronales: d, t, r*, s, n&lt;br /&gt;
Autres consonnes:&lt;br /&gt;
* g, k: respectivement occlusive sonore et sourde (et expirée) vélaires ou uvulaires&lt;br /&gt;
* h: expiration quelle qu'elle soit, même fricative vélaire ou uvulaire&lt;br /&gt;
* j: palatale fricative, approximative, affriquée ou occlusive sonore&lt;br /&gt;
* c: affriquée ou occlusive sourde (et expirée)&lt;br /&gt;
* l: latérale ou R battu&lt;br /&gt;
* ng: vélaire ou uvulaire nasale&lt;br /&gt;
Remarques:&lt;br /&gt;
* r: peut également avoir valeur de sonore vélaire ou uvulaire fricative ou être roulée à l'avant ou l'arrière de la bouche&lt;br /&gt;
* ng: ne se place qu'à  la fin d'une syllabe&lt;br /&gt;
* Les seules consonnes qui peuvent être en fin de syllabe sont les nasales (n, m et ng)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Morphologie==&lt;br /&gt;
C'est une langue isolante, où les mots courants font une ou deux syllabes suivant les règles suivantes de construction (C = consonne, V = voyelle, D = diphtongue, N = consonne nasale):&lt;br /&gt;
* Une syllabe: &lt;br /&gt;
** V/D: a, e, i*, u*... (&amp;quot;i&amp;quot; et &amp;quot;u&amp;quot; peuvent aussi se prononcer respectivement &amp;quot;ji&amp;quot; et &amp;quot;wu&amp;quot;)&lt;br /&gt;
** CV: ba, me, ti, cu...&lt;br /&gt;
** CD: nau, bai, lau, lei...&lt;br /&gt;
** CVN: min, long, lam...&lt;br /&gt;
* Deux syllabes: &lt;br /&gt;
** VCV: oro, ata, oco...&lt;br /&gt;
** CV redoublé: baba, nono, titi...&lt;br /&gt;
** CD redoublé: leilei... &lt;br /&gt;
** V redoublé: aa, oo... (Mots expressifs dont le sens varie selon les situation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il arrive qu'on utilise des mots qui n'obéissent pas à cette règle. Il s'agit en général de noms propres ou de mots trop longs à traduire. Ils se simplifient en suivant la phonologie cosmopolite, où une syllabe ne peut être que (C)V/D/VN. Exemple: Pizza &amp;gt; pica; François &amp;gt; Feransuwa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le plus souvent, on adapte un mot étranger phonétiquemenent (Reims &amp;gt; Rense), mais il est possible de lire les mots étrangers à la manière cosmopolite. &amp;quot;Reims&amp;quot; est alors lu &amp;quot;Reimese&amp;quot; et &amp;quot;Valéry&amp;quot; est lu &amp;quot;Walereje&amp;quot;.  Ceci est fait en ajoutant un &amp;quot;e&amp;quot; après les consonnes sans voyelles et en prononçant d'une certaine manière les consonnes non-reprises en cosmopolite:&lt;br /&gt;
* q = k&lt;br /&gt;
* v = w&lt;br /&gt;
* x = c&lt;br /&gt;
* y = j&lt;br /&gt;
* z = r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le sens du mot sera emprunté au mot original dans la langue concernée, mais sera élargi en polysémie. La traduction d'un mot dépendra alors des mots qui l'entourent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, le mot &amp;quot;go&amp;quot; (repris du verbe anglais signifiant &amp;quot;aller&amp;quot;) peut avoir le sens de:&lt;br /&gt;
* &amp;quot;se déplacer&amp;quot;, comme intransitif (i go = il se déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;aller vers&amp;quot;, comme transitif (i go lan la = il va vers ce pays)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;devenir&amp;quot;, comme verbe d'état, avant un adjectif ou le mot &amp;quot;si&amp;quot; (i go jai = il devient heureux; i go si om = il devient un homme)&lt;br /&gt;
* temps futur, comme auxiliaire (i go ba gai dun = il parlera cosmopolite)&lt;br /&gt;
* comme base de verbes composés exprimant une progression (sa = savoir, go sa = apprendre, savoir de plus en plus)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;allant, se déplaçant&amp;quot;, comme adjectif (gai go = quelqu'un qui se déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;vers, jusque, à, pour&amp;quot; comme préposition (go ra i = pour le voir; i ata pan go wo = il me donne du pain)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;a&amp;quot; (qui signifie &amp;quot;de&amp;quot;, mais aussi &amp;quot;appartenance&amp;quot;) est assez peu utilisé dans cette langue par rapport au &amp;quot;de&amp;quot; français. Deux mots qui se suivent peuvent former une composition.&lt;br /&gt;
Par exemple: &amp;quot;ce rei&amp;quot; signifie &amp;quot;siège/chaise [de] roi&amp;quot; (donc &amp;quot;trône&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On utilise le &amp;quot;a&amp;quot; dans certains cas:&lt;br /&gt;
* pour traduire le verbe &amp;quot;avoir&amp;quot; (attention, dans le sens inverse!): &amp;quot;dom a Jule&amp;quot; (une maison appartient à  Jules, Jules a une maison). Pour une construction plus proche de nos langues, on peut dire &amp;quot;a Jule si dom&amp;quot; (à  Jule est la maison)&lt;br /&gt;
* dans des compositions ambiguës: &amp;quot;dom mi&amp;quot; (une maison amicale), mais &amp;quot;dom a mi&amp;quot; (la maison d'un ami)&lt;br /&gt;
* dans certaines expressions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Syntaxe==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une phrase peut être traduite en français comme un groupe nominal.&lt;br /&gt;
* Exemple: i bai u ce = il achète une chaise / lui achetant une chaise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;si&amp;quot; (&amp;quot;ainsi&amp;quot;, &amp;quot;oui&amp;quot;, &amp;quot;que&amp;quot;, &amp;quot;être&amp;quot;) sert de séparateur pour changer le sens d'un mot s'il y a une ambiguïté. Il s'emploie surtout par écrit dans ces cas-là, car à l'oral, il est remplacé par une pause.&lt;br /&gt;
* Mo = plus; gai mo = des gens (&amp;quot;mo&amp;quot; utilisé comme particule de pluriel); gai si mo = personne de plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On l'utilise également comme verbe être entre un nom et un adjectif ou un autre nom.&lt;br /&gt;
* Hi hai = rire de vie, rire vital; hi si hai = le rire, c'est la vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est également utilisé pour l'emphase.&lt;br /&gt;
* He la si ju jai i = cette boisson, tu l'adores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou comme début de subordonnée.&lt;br /&gt;
* I di si pa pe ka = il a dit qu'un morceau de rocher était tombé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La langue écrite s'est débrouillée pour ne pas utiliser de ponctuation (sauf pour terminer une phrase). Ainsi, certains mots comme &amp;quot;si&amp;quot; sont plus souvent utilisés par écrit qu'à l'oral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autre point important, contrairement aux langues européennes, le ton montant n'indique pas une interrogation. Il faut pour cela placer le mot &amp;quot;e&amp;quot; à la fin de la phrase ou utiliser un pronom/déterminant &amp;quot;ke&amp;quot; à l'intérieur de la phrase.&lt;br /&gt;
* (Ju) kau kon wo. = Tu joues avec moi; (ju) kau kon wo e = joues-tu avec moi?&lt;br /&gt;
* (Ju) kau kon gai ke. = Avec qui joues-tu? (gai ke = quelle personne = qui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De manière similaire, l'impératif est marqué par la particule &amp;quot;e&amp;quot;, mais cette fois au début de la phrase. S'il s'emploie avec un nom de personne, il marque le vocatif.&lt;br /&gt;
* E kau kon wo = Joue avec moi !&lt;br /&gt;
* Mari e kau kon wo = Marie, joue avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On utilise en cosmopolite deux mots qui signifient &amp;quot;et&amp;quot;: &amp;quot;we&amp;quot; (d'origine arabe) et &amp;quot;je&amp;quot; (d'origine chinoise, il signifie également &amp;quot;aussi&amp;quot;). Cependant, &amp;quot;we&amp;quot; est un séparateur et se place entre deux mots alors que &amp;quot;je&amp;quot; unit et se place à la fin du mot.&lt;br /&gt;
* Ga we fi jem = Un garçon et une jolie fille.&lt;br /&gt;
* Ga fi je jem = Un garçon et une fille jolis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Omissions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'omission de mots est régulièrement faite pour alléger les phrases, mais uniquement quand cela ne perturbe pas le sens. &lt;br /&gt;
* wo (je): Il est très souvent omis dans des phrases affirmatives où &amp;quot;je&amp;quot; est le sujet. &amp;quot;Bai u ce.&amp;quot; = &amp;quot;(j')achète une chaise&amp;quot;. &amp;quot;Sa nau&amp;quot; = &amp;quot;(Je) ne sais pas&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* ju (tu): Omis régulièrement dans des phrases interrogatives: &amp;quot;Bai u ce e?&amp;quot; = &amp;quot;achètes(-tu) une chaise?&amp;quot;. Il est également omis dans une phrase impérative, tout comme en français: &amp;quot;E bai u ce!&amp;quot; = &amp;quot;achète une chaise!&amp;quot; (mais on peut dire &amp;quot;E wo ju bai ce!&amp;quot; = &amp;quot;achetons nous deux une chaise!&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* mo (pluriel): Le pluriel d'un mot (on fait suivre le mot de &amp;quot;mo&amp;quot;) n'est pas indispensable. &amp;quot;Ce mo en lo ke? Ra nau i.&amp;quot; = &amp;quot;Où sont les chaises? (Je) ne le(s) vois pas.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nombres==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux cardinaux:===&lt;br /&gt;
Ils se placent devant le nom sans utilisation du suffixe pluriel -mo sur celui-ci. Exemple: Cece gai = Quatre personnes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 0 nau (signifie aussi &amp;quot;aucun&amp;quot; et &amp;quot;ne... pas&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 1 u (signifie aussi &amp;quot;unité&amp;quot;, &amp;quot;unicité&amp;quot; et &amp;quot;union&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2 do (signifie aussi &amp;quot;couple&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3 ta&lt;br /&gt;
* 4 cece&lt;br /&gt;
* 5 ham&lt;br /&gt;
* 6 lu&lt;br /&gt;
* 7 sem&lt;br /&gt;
* 8 oco&lt;br /&gt;
* 9 nono&lt;br /&gt;
* 10 ten&lt;br /&gt;
* 100 sen&lt;br /&gt;
* 1.000 cen&lt;br /&gt;
* 10.000 ten cen&lt;br /&gt;
* 100.000 sen cen&lt;br /&gt;
* 1.000.000 ten sen cen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour exprimer d'autres nombres, on utilise soit les formes plus longues avec &amp;quot;we&amp;quot; pour additionner et rien pour multiplier - Exemple: &amp;quot;Ham ten we tata = 5(x)10+3 = 53&amp;quot;, soit les simples suites de nombres telles qu'elles sont écrites avec les chiffres décimaux: &amp;quot;ta do u nono oco do = 321982&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux ordinaux:===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils se placent après le nom qu'ils déterminent. Exemple: Gai cece = La quatrième personne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1er pim (signifie aussi &amp;quot;avant&amp;quot;, &amp;quot;devant&amp;quot; et &amp;quot;d'abord&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2e kon (signifie aussi &amp;quot;avec&amp;quot;, &amp;quot;compagnon&amp;quot; et &amp;quot;suivre&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3e ta&lt;br /&gt;
* 4e cece&lt;br /&gt;
* 5e ham&lt;br /&gt;
* 6e lu&lt;br /&gt;
* 7e sem&lt;br /&gt;
* 8e oco&lt;br /&gt;
* 9e nono&lt;br /&gt;
* 10e ten&lt;br /&gt;
* 100e sen&lt;br /&gt;
* 1000e cen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemple de texte ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Ja baba wo mo en ne mo,&lt;br /&gt;
: Ja nam ju go seng,&lt;br /&gt;
: Ja ju go rei,&lt;br /&gt;
: Ja gai fe ju wan&lt;br /&gt;
: On bam we en ne.&lt;br /&gt;
: Ja ata pan din la go wo mo wen din la&lt;br /&gt;
: Ja afa wo mo fe mau,&lt;br /&gt;
: Si wo mo afa gai fe mau go wo mo&lt;br /&gt;
: We ja fe nau wo mo wan mau,&lt;br /&gt;
: No ja fe wo mo li ha mau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Min ju si rei fo je we gai sa ju wen sen mo sen mo je san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Wai i en&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Car c'est à toi qu'appartiennent le règne, la puissance et la gloire pour les siècles des siècles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Amen (Je le crois)&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Liens externes==&lt;br /&gt;
* [http://aphil.forumn.net/Traducteur-Mephyi-Tanoe-h1.htm Liste des mots cosmopolites]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Alfonic&amp;diff=10268</id>
		<title>Alfonic</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Alfonic&amp;diff=10268"/>
				<updated>2010-11-28T10:50:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : Nouvelle page : La notation '''Alfonic''' fût créée en 1972 à Sèvre par André Martinet (1908-1999), J. Martinet et C. Peignot en collaboration avec une école.  Il s'agit d'une manière d'...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;La notation '''Alfonic''' fût créée en 1972 à Sèvre par [[André Martinet]] (1908-1999), J. Martinet et C. Peignot en collaboration avec une école. &lt;br /&gt;
Il s'agit d'une manière d'écrire le français, où l'on écrit comme on entend et vice-versa. Cette notation était plutôt destinée aux jeunes francophones dyslexiques qui apprenaient difficilement à lire. On l'a également utilisé pour enseigner le français à des étrangers. Cette notation a pu également servir aux linguistes à mieux comprendre la phonologie du français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Principes de base=&lt;br /&gt;
La plupart des lettres s'écrivent comme en alphabet phonétique international ou en français (b,d,f,i,l,m,n,p...), sauf certaines exceptions. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On abolit notamment tout digraphe (ou &amp;gt; w, ch &amp;gt; h, etc.). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les mots cependant restent espacés de la même façon qu'en français, sans resyllabification. L'apostrophe utilisée en français se transforme en espace (L'Amérique &amp;gt; L Americ). Toutefois, cette apostrophe peut servir pour marquer un e muet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par soucis de rapidité d'écriture, seules les lettres trouvées sur le clavier français étaient utilisées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, plutôt que d'utiliser des diacritiques qui n'étaient pas sur les claviers d'ordinateur français (comme le tilde), on a préféré les trémats et les accents aigu, grave et circonflexe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les lettres choisies dans cette notation sont celles qui s'identifient le plus au son en question dans l'écriture française. Il ne s'agit donc pas simplement de reprendre l'alphabet phonétique international.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* s, ss, c, ç &amp;gt; s&lt;br /&gt;
* s, z &amp;gt; z&lt;br /&gt;
* j, ge, g &amp;gt; j&lt;br /&gt;
* g, gu &amp;gt; g&lt;br /&gt;
* qu, c, k &amp;gt; c (car c'est la lettre la plus souvent utilisée pour ce son en français)&lt;br /&gt;
* ch &amp;gt; h&lt;br /&gt;
* gn &amp;gt; ny (d'abord N accent circonflexe)&lt;br /&gt;
* ou &amp;gt; w (comme en gallois)&lt;br /&gt;
* eu, oeu &amp;gt; x* (cette écriture a été contestée par certains linguistes... ainsi plus tard on utilisa &amp;quot;œ&amp;quot; à la place)&lt;br /&gt;
* é, è, ai, ê &amp;gt; e*&lt;br /&gt;
* a, â &amp;gt; a*&lt;br /&gt;
* e (muet) &amp;gt; (rien) (mais certains utilisent l'apostrophe lorsque la lecture est moins évidente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En fin de mot, puisqu'il est parfois important de distinguer les sons é/è, a/â, eu/eu, on utilise alors les accents grave et aigu: été/était &amp;gt; eté/etè...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Voyelles nasales=&lt;br /&gt;
Pour noter les voyelles nasales, on utilisa le trémat (puis plus tard le tilde).&lt;br /&gt;
* an, en &amp;gt; ä&lt;br /&gt;
* on &amp;gt; ö&lt;br /&gt;
* in, ein, ain &amp;gt; ë&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour le son &amp;quot;un&amp;quot;, certains l'ont confondu avec le son &amp;quot;ë&amp;quot;, d'autres ont adopté le x à trémat ou encore le &amp;quot;ü&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Longueur de voyelles=&lt;br /&gt;
La longueur des voyelles étant parfois utile pour différencier certains mots, on double alors la voyelle. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* mètre/maître &amp;gt; metr/meetr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Liaisons=&lt;br /&gt;
Une difficulté présente en français a tout de même posé problème: les liaisons. On a donc décidé de les écrire comme des consonnes qui viennent s'ajouter au mot suivant, liées par un tiret: &lt;br /&gt;
* les hommes &amp;gt; le z-om&lt;br /&gt;
* un homme &amp;gt; ë/ü n-om&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Id%C3%A9omatrice&amp;diff=10224</id>
		<title>Idéomatrice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Id%C3%A9omatrice&amp;diff=10224"/>
				<updated>2010-11-27T10:52:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;L''''idéomatrice''' est un tableau reprenant l'essentiel des informations relatives aux idéolangues et aux idéomondes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin:0 0 O.5em 0.5em;border:1px solid #999999;border-right-width:2px;border-bottom-width:2px;border-collapse:collapse;background-color:#FFFFCC&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;middle&amp;quot;&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Idéolangue'''&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Création'''&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Auteur'''&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Régulation'''&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Locuteurs'''&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Parlé en'''&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Catégorie'''&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Typologie'''&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Syntaxe'''&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Alphabet'''&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Radicaux'''&amp;lt;ref&amp;gt;Uniquement pour les langues agglutinantes&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Lexique'''&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Version'''&lt;br /&gt;
|bgcolor=&amp;quot;#FFDF80&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; '''Préfixe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Aneuvien]]&lt;br /&gt;
|1971&lt;br /&gt;
|[[Utilisateur:Anoev|Puyet Gérard]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|(1) &lt;br /&gt;
|[[Aneuf]]&lt;br /&gt;
|[[Langue artistique]]&lt;br /&gt;
|[[Langue mixte]]&lt;br /&gt;
|SVC  &lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]] + Ψ &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|5000&amp;lt;ref name=&amp;quot;lex&amp;quot;&amp;gt;Le nombre d'entrées est en constante augmentation car le dicionnaire est en cours de rédaction.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Actuellement environ 3000 entrées éditées.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|ideo_ANV&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Cosmopolite]]&lt;br /&gt;
|2008&lt;br /&gt;
|[[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|1 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
| SVO &lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]], [[syllabaire cosmopolite]], [[devanagari (alphabet)|devanagari]], [[arabe (alphabet)|arabe]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|150&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|ideo_BGD&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Elko]]&lt;br /&gt;
|2002&lt;br /&gt;
|[[Utilisateur:ziecken|Ziecken Azuris]]&lt;br /&gt;
|[[Académie elkanne]]&lt;br /&gt;
|29&lt;br /&gt;
|[[Losda]]&lt;br /&gt;
|[[Langue artistique]]&lt;br /&gt;
|[[Langue mixte]]&lt;br /&gt;
|SVC&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]], [[Futhark]]&lt;br /&gt;
|772&amp;lt;ref&amp;gt;Le nombre de combinaisons possible est de 1012 mais seules 772 clés sont validées par l'académie pour le moment.&amp;lt;/ref&amp;gt; + 22 affixes&lt;br /&gt;
|[http://elkodiko.fr 7433]&amp;lt;ref name=&amp;quot;lex&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|3.1&lt;br /&gt;
|ideo_ELK&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Espéranto]]&lt;br /&gt;
|1870&lt;br /&gt;
|[[Ludwik Lejzer Zamenhof]]&lt;br /&gt;
|Akademiio de Esperanto&lt;br /&gt;
|entre 100000 et 10000000 &lt;br /&gt;
|Monde entier&lt;br /&gt;
|[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|SVC&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]]&lt;br /&gt;
|42 affixes&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Ka chera sûla]]&lt;br /&gt;
|2009&lt;br /&gt;
|Anthony Rondel&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|SVO&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|1.5&lt;br /&gt;
|ideo_KCS&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Klingon]]&lt;br /&gt;
|1984&lt;br /&gt;
|Marc Okrand&lt;br /&gt;
|KLI (Klingon Langage Institute)&lt;br /&gt;
|12&lt;br /&gt;
|Star Trek&lt;br /&gt;
|[[Langue artistique]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a priori]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Klingon (alphabet)|Alphabet Klingon]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|TLH&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Kotava]]&lt;br /&gt;
|1978&lt;br /&gt;
|[[Staren Fetcey]]&lt;br /&gt;
|comité linguistique&amp;lt;ref&amp;gt; Le comité linguistique qui régule le Kotava s'appelle : ''Kotava Avaneda''.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|50&lt;br /&gt;
|France, Afrique, Espagne, Canada, Polynésie&lt;br /&gt;
|[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a priori]]&lt;br /&gt;
|OSV, SOV&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]]&lt;br /&gt;
|77000 ?&lt;br /&gt;
|17500&lt;br /&gt;
|III.11&lt;br /&gt;
|AVK&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Lojban]]&lt;br /&gt;
|1998&lt;br /&gt;
|[[Logical Language Group]]&lt;br /&gt;
|[[Logical Language Group]]&lt;br /&gt;
|100 environ&lt;br /&gt;
|monde&lt;br /&gt;
|[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|svc&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]]&lt;br /&gt;
|1350 mots-racines&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|JBO&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Morsie]]&lt;br /&gt;
|2005&lt;br /&gt;
|[[Utilisateur:Morsie|Morsie]]&lt;br /&gt;
|[[Akademia dos Morsios]]&lt;br /&gt;
|25&lt;br /&gt;
|[[Morsie (pays)|Morsie]], [[Sudo-Morsie]], France&lt;br /&gt;
|[[Langue artistique]]&lt;br /&gt;
|[[Langue mixte]]&lt;br /&gt;
|SVC&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|plusieurs milliards&amp;lt;ref&amp;gt;Il n'existe pas actuellement de dictionnaire publié.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|2.0&lt;br /&gt;
|ideo_MOR&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Navsio]]&lt;br /&gt;
|2003-2004&lt;br /&gt;
|[[Utilisateur:Akakuro|Akakuro]]&lt;br /&gt;
|Département linguitique d'Okata&lt;br /&gt;
|1 &lt;br /&gt;
|[[Sukoï]]&lt;br /&gt;
|[[Langue artistique]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a priori]]&lt;br /&gt;
|SVO &lt;br /&gt;
|[[nasèk]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|24&lt;br /&gt;
|1.6&lt;br /&gt;
|ideo_NVS&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Officieux]]&lt;br /&gt;
|2004&lt;br /&gt;
|[[Utilisateur:Montezuma|Romain Filstroff (Montezuma)]]&lt;br /&gt;
|[[Utilisateur:Montezuma|Romain Filstroff (Montezuma)]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Pecaaqasa ]]&lt;br /&gt;
|[[Langue artistique]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]], [[officieux (alphabet)|Alphabet officieux]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|plusieurs milliers (fiction)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|ideo_OFF&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Olatíy alkant]]&lt;br /&gt;
|2009&lt;br /&gt;
|Fabrice Thulson&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|1 &lt;br /&gt;
|France&lt;br /&gt;
|[[Langue artistique]]&lt;br /&gt;
|[[Langue mixte]]&lt;br /&gt;
|VSO, VOS&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|150 (en construction)&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|ideo_OLA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Remaï]]&lt;br /&gt;
|2007&lt;br /&gt;
|[[Utilisateur:Greenheart|David Sicé]]&lt;br /&gt;
|[[Utilisateur:Greenheart|David Sicé]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a priori]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|12 idéogrammes&lt;br /&gt;
|144 racines premières&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|12.9&lt;br /&gt;
|ideo_REM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Ry]]&lt;br /&gt;
|2007&lt;br /&gt;
|[[Utilisateur:Lal Behi|Lal Behi]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Ürtanaheh]]&lt;br /&gt;
|[[Langue artistique]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a priori]]&lt;br /&gt;
|SCV&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]], idéographie en construction&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|1650 (janvier 2009)&lt;br /&gt;
|3.0&lt;br /&gt;
|ideo_RYH&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Sambahsa-mundialect]]&lt;br /&gt;
|2007&lt;br /&gt;
|Olivier Simon&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|SVC&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|11200&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Shiki]]&lt;br /&gt;
|2008&lt;br /&gt;
|Myrddin&lt;br /&gt;
|Myrddin&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Langue artistique]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|SVO&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|200-300&lt;br /&gt;
|1.0&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Spokaans]] ou ''Spocanian''&lt;br /&gt;
|1962&lt;br /&gt;
|Rolandt Tweehuyen&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Spocania]]&lt;br /&gt;
|[[Langue artistique]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|25000&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|ideo_SPK&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Talossan]]&lt;br /&gt;
|1980&lt;br /&gt;
|[[Robert Ben Madison]]&lt;br /&gt;
|La Comità per l'Útzil del Glheþ&lt;br /&gt;
|50&amp;lt;ref&amp;gt;Dont 5 locuteurs courant&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Royaume de Talossan]]&lt;br /&gt;
|[[Langue artistique]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|28000&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|ideo_TAL&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Tatsique]]&lt;br /&gt;
|1999&lt;br /&gt;
|[[Utilisateur:Nikura|Nikura]]&lt;br /&gt;
|Institut d'études Tatsiques&lt;br /&gt;
|1 &lt;br /&gt;
|[[Naroda]]&lt;br /&gt;
|[[Langue artistique]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|  &lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|10000&lt;br /&gt;
|5.1&lt;br /&gt;
|ideo_TAT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Toki-io]]&lt;br /&gt;
|7 novembre 2006&lt;br /&gt;
|Daniel Macoin&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|0&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Langue expérimentale]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a priori]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|110&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Toki Pona]]&lt;br /&gt;
|2001&lt;br /&gt;
|Sonja Elen Kisa&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|0&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Langue expérimentale]]&lt;br /&gt;
|[[Langue a priori]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[Latin (alphabet)|Alphabet latin]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|120&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes et références==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9783</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9783"/>
				<updated>2010-11-03T21:13:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_POP_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=[[Nemszev]]&lt;br /&gt;
|année=[[2007]]&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|typologie=[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[latin (alphabet)|latin]]&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en [[2007]] par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est une langue qui dérive du latin vulgaire en simplifiant ses sons par des évolutions rencontrées dans diverses langues romanes (italien, espagnol...) afin que sa prononciation soit plus fluide et plus caractéristique et d'être plus facilement prononçable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, par exemple, pas de distinction phonologique entre S et SS, qui restent S en popiaro, et le V se change toujours en B et le L qui suit une consonne évolue en I comme en italien (blanc se dit &amp;quot;bianco&amp;quot;). Quant au son /dZ/ de l'italien, il est transformé en semi-voyelle Y, prononcé standardement /j/ (Jean = &amp;quot;Yoao&amp;quot;, magique = &amp;quot;mayico/a/i&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - comme un &amp;quot;é&amp;quot; ou un &amp;quot;è&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - comme un &amp;quot;ou&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; devant un i ou un e (&amp;quot;ceu&amp;quot; - ciel) et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. (&amp;quot;caa&amp;quot; - chien) &lt;br /&gt;
* y se prononce &amp;quot;y&amp;quot;, &amp;quot;dj&amp;quot; ou &amp;quot;j&amp;quot; (&amp;quot;yoco&amp;quot; - jeu)&lt;br /&gt;
* i peut jouer le même role que &amp;quot;y&amp;quot;, s'il suit une consonne et précède une voyelle (&amp;quot;popio&amp;quot; - peuple), sauf dans les mots monosyllabiques (&amp;quot;die&amp;quot; - jour /di.e/ pas /dje/)&lt;br /&gt;
* u s'utilise aussi comme semi-voyelle /w/ mais pas en position d'avant-dernière voyelle, où il est accentué (&amp;quot;comuo&amp;quot; - commun, est à lire /ko'muo/ et non /'komwo/)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé (&amp;quot;respeto&amp;quot; - respect)&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot; (&amp;quot;poto&amp;quot; - je peux)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;g&amp;quot;&lt;br /&gt;
* x se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; (&amp;quot;soxal&amp;quot; - social)&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; mots d'origine étrangère (&amp;quot;kilogramo&amp;quot; - kilogramme)&lt;br /&gt;
* ' s'utilise pour abréger un mot court, qui précède une voyelle (l', c', d'...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. &lt;br /&gt;
L'accent irrégulier est marqué par le doublement graphique:&lt;br /&gt;
- de la voyelle accentuée, si elle est en dernière syllabe, dans un mot monosyllabique indépendant  ou qu'il s'agit de u précédant une autre voyelle (ex: raSOO = raison; tuu = toi, tu)&lt;br /&gt;
- de la consonne qui suit la voyelle accentuée au sein du mot (ex: coMEbbamo = nous mangions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Règles d'orthographe===&lt;br /&gt;
Les mots utilisés en popiaro en général découlent d'une évolution régulière depuis le latin vulgaire, ou en tout cas, les racines. En s'inspirant de l'évolution de langues romanes modernes, le popiaro a de petites règles d'évolutions.&lt;br /&gt;
* Les finales atones sont souvent simplifiées (exemple: nómine &amp;gt; nome; ésere &amp;gt; ese). C'est le cas pour des finales en u+voyelle ou i+voyelle. Dans celles-ci, les u et i sont effacés (lingua &amp;gt; linga; comisario &amp;gt; comisaro), sauf dans le cas d'un I qui découle d'un L (voir plus loin) ou dans certains mots d'origine grecque (&amp;quot;yeografia&amp;quot; - géographie).&lt;br /&gt;
* Les consonnes V et B sont confondues en B; S/SS/Z en S; toute consonne doublée à la base ne l'est plus ici.&lt;br /&gt;
* Une occlusive suivie d'un L le change en i (pop[u]lario &amp;gt; popiaro). Quand l'occlusive en question est un c ou un g, le tout devient Y. (Clamare &amp;gt; ciamare &amp;gt; yamare)&lt;br /&gt;
* Un J ou un G suivi d'un I ou E se changent en Y.&lt;br /&gt;
* Les finales en -le deviennent -l, -are/-ere/-ire deviennent -aa/ee/ii (ou -a/e/i si pas accentuées), -ate en -aa&lt;br /&gt;
* Les mots terminés par N suivi d'une voyelle ou de rien l'enlèvent généralement (cane &amp;gt; caa; -tione &amp;gt; sone &amp;gt; soo; brasilano &amp;gt; brasilao, un &amp;gt; u...)&lt;br /&gt;
* Les finales en -alo et -elo sont respectivement transformées en -au et -eu. Leurs pluriels, -ali et -eli, deviennent -ay et -ey. - Remarque: Ne pas confondre -ay/ey (qui découlent de -ali/eli) et -ai/ei (de ai/ei ou ani/eni), pareil pour -au/eu (-alo/elo) et -ao/eo (-ao/eo ou -ano/eno)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Li&amp;quot;+voyelle devient généralement &amp;quot;y&amp;quot; (comme dans &amp;quot;filio&amp;quot; &amp;gt; &amp;quot;fiyo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Genres et nombres=&lt;br /&gt;
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale, o (masculin) et a (féminin), mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Féminin===&lt;br /&gt;
En général, pour féminiser un mot, il suffit de changer son -o final en -a (exemple: comuo &amp;gt; comua). Si le mot est terminé par une voyelle suivie de -u, on change le -u en -la (exemple: beu &amp;gt; bela). &lt;br /&gt;
Des adjectifs (comme ceux finis en -al) et les noms qui terminent en voyelle longue, consonne ou -e ne sont pas en général marqués en genre. Ils sont à considérer comme de genre mixte.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Le pluriel des mots s'effectue en changeant la voyelle finale (o ou a) du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -i. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -y. Si le mot finit en -l, celui-ci se change également en -y.&lt;br /&gt;
=Articles=&lt;br /&gt;
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.&lt;br /&gt;
* Le, l' = o&lt;br /&gt;
* La, l' = a&lt;br /&gt;
* Les = i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles indéfinis singuliers sont les mêmes pour tous les genres:&lt;br /&gt;
* Un, une = u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela dit, pris de manière indépendante, le mot &amp;quot;un, une&amp;quot; peut prendre une finale -o ou -a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini pluriel est une absence d'article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles peuvent se regrouper avec certaines prépositions courtes:&lt;br /&gt;
* in (dans) &amp;gt; no (à ne pas confondre avec &amp;quot;nou&amp;quot; (non, ne pas)), na, ni, nu&lt;br /&gt;
* cu (avec) &amp;gt; cuo, cua, cui, cuu&lt;br /&gt;
* pe (par, pour) &amp;gt; peo, pea, pei&lt;br /&gt;
* de (de) &amp;gt; do, da, di, du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Adjectifs=&lt;br /&gt;
Les adjectifs se placent généralement après le nom qu'ils déterminent. Ils prennent alors le genre et le nombre du nom en question. Exemple: u dia fabioso (un jour fabuleux), u imaye bela (une belle image).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains adjectifs cependant peuvent se placer avant le nom et ont alors une autre forme au singulier, sans leur finale en -o ou -a (ils sont alors atones). Exemple: u gra dia (un grand jour) / grandi dii (de grands jours); u bo imaye (une bonne image) vs. boi imayi (de bonnes images). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Possessifs=&lt;br /&gt;
Les déterminants possessifs se placent en général avant le nom possédé, sauf de manière expressive (madre mea). Pour le singulier, on enlève souvent la finale -o ou -a de certains possessifs avant le nom. Les trois autres possessifs peuvent également s'abréger, si le nom qui suit commence par une voyelle (le déterminant prend alors une apostrophe: nos', vos', lor')&lt;br /&gt;
* mi, meo, mea, mei = mon/ma, mon/mien, ma/mienne, mes/miens &lt;br /&gt;
* tu, tuo, tua, tui = ton/ta, ton/tien, ta/tienne, tes/tiens&lt;br /&gt;
* su, suo, sua, sui = son/sa, son/sien, sa/sienne, ses/siens&lt;br /&gt;
* noso, nosa, nosi = notre/nôtre, notre/nôtre, nos/nôtres&lt;br /&gt;
* voso, vosa, vosi = votre/vôtre, votre/vôtre, vos/vôtres&lt;br /&gt;
* loro, lora, lori = leur, leur(e), leurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conjugaisons=&lt;br /&gt;
Les verbes se classent en plusieurs groupes: -aa, -ee, -ii et irréguliers. &lt;br /&gt;
==Ese - Être==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (eo) soo&lt;br /&gt;
* Tu es - (tuu) esi&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (el/ela) ee&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noi) somo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boi) este&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (ey) suu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abee - Avoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (eo) oo&lt;br /&gt;
* Tu as - (tuu) ai&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (el/ela) aa&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noi) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boi) abete&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (ey) au&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Potee - Pouvoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je peux - (eo) poto&lt;br /&gt;
* Tu peux - (tuu) poti&lt;br /&gt;
* Il/elle peut - (el/ela) pote&lt;br /&gt;
* Nous poulons - (noi) potemo&lt;br /&gt;
* Vous poulez - (boi) potete&lt;br /&gt;
* Ils/elles peulent - (ey) pote&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bolee - Vouloir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je veux - (eo) boyo&lt;br /&gt;
* Tu veux - (tuu) boy&lt;br /&gt;
* Il/elle veut - (el/ela) bole&lt;br /&gt;
* Nous voulons - (noi) bolemo&lt;br /&gt;
* Vous voulez - (boi) volete&lt;br /&gt;
* Ils/elles veulent - (ey) bole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cantaa - Chanter==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presento===&lt;br /&gt;
* eo canto&lt;br /&gt;
* tuu canti&lt;br /&gt;
* el/ela canta&lt;br /&gt;
* noi cantemo&lt;br /&gt;
* boi cantate&lt;br /&gt;
* ey canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperfeto===&lt;br /&gt;
* eo cantabo&lt;br /&gt;
* tuu cantabi&lt;br /&gt;
* el/ela cantaba&lt;br /&gt;
* noi cantabbamo&lt;br /&gt;
* boi cantabbate&lt;br /&gt;
* ey cantaba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;ire&amp;quot; comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* eo boo cantare&lt;br /&gt;
* tuu bai cantare&lt;br /&gt;
* el/ela baa cantare&lt;br /&gt;
* noi bamo cantare&lt;br /&gt;
* boi baite cantare&lt;br /&gt;
* ey bau cantare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfeto===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;abé&amp;quot; comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* eo oo cantato&lt;br /&gt;
* tuu ai cantato&lt;br /&gt;
* el/ela aa cantato&lt;br /&gt;
* noi abemo cantato&lt;br /&gt;
* boi abete cantato&lt;br /&gt;
* ey au cantato&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperatibo===&lt;br /&gt;
* canta!&lt;br /&gt;
* cantate!&lt;br /&gt;
* cantamo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participo===&lt;br /&gt;
* cantato,a,i&lt;br /&gt;
* cantanto,a,i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Textes= &lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Patre noso, c'esi ni cey,&lt;br /&gt;
: Santificato sea tu nome;&lt;br /&gt;
: Beia tu reo,&lt;br /&gt;
: Facita sea tu boluntaa,&lt;br /&gt;
: Na tera como no ceu.&lt;br /&gt;
: Noso paa d'oni die daa noi oye,&lt;br /&gt;
: E perdoa noi nosi deti,&lt;br /&gt;
: Como ta bee noi perdoamo a nosi detori,&lt;br /&gt;
: E nou duce noi na tentasoo,&lt;br /&gt;
: Pero libra noi do mal.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9666</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9666"/>
				<updated>2010-11-01T00:04:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=[[Nemszev]]&lt;br /&gt;
|année=[[2007]]&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|typologie=[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[latin (alphabet)|latin]]&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en [[2007]] par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est une langue qui dérive du latin vulgaire en simplifiant ses sons par des évolutions rencontrées dans diverses langues romanes (italien, espagnol...) afin que sa prononciation soit plus fluide et plus caractéristique et d'être plus facilement prononçable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, par exemple, pas de distinction phonologique entre S et SS, qui restent S en popiaro, et le V se change toujours en B et le L qui suit une consonne évolue en I comme en italien (blanc se dit &amp;quot;bianco&amp;quot;). Quant au son /dZ/ de l'italien, il est transformé en semi-voyelle Y, prononcé standardement /j/ (Jean = &amp;quot;Yoao&amp;quot;, magique = &amp;quot;mayico/a/i&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - comme un &amp;quot;é&amp;quot; ou un &amp;quot;è&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - comme un &amp;quot;ou&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; devant un i ou un e (&amp;quot;ceu&amp;quot; - ciel) et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. (&amp;quot;caa&amp;quot; - chien) &lt;br /&gt;
* y se prononce &amp;quot;y&amp;quot;, &amp;quot;dj&amp;quot; ou &amp;quot;j&amp;quot; (&amp;quot;yoco&amp;quot; - jeu)&lt;br /&gt;
* u s'utilise aussi comme semi-voyelle /w/ (&amp;quot;cuo&amp;quot; - avec le)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé (&amp;quot;respeto&amp;quot; - respect)&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot; (&amp;quot;poso&amp;quot; - je peux)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;g&amp;quot;&lt;br /&gt;
* x se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; (&amp;quot;soxal&amp;quot; - social)&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; mots d'origine étrangère (&amp;quot;kilogramo&amp;quot; - kilogramme)&lt;br /&gt;
* ' s'utilise pour abréger un mot court, qui précède une voyelle (l', c', d'...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. &lt;br /&gt;
L'accent irrégulier est marqué par le doublement graphique:&lt;br /&gt;
- de la voyelle accentuée, si elle est en dernière syllabe, dans un mot monosyllabique indépendant  ou qu'il s'agit de u précédant une autre voyelle (ex: raSOO = raison; tuu = toi, tu)&lt;br /&gt;
- de la consonne qui suit la voyelle accentuée au sein du mot (ex: coMEbbamo = nous mangions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Règles d'orthographe===&lt;br /&gt;
Les mots utilisés en popiaro en général découlent d'une évolution régulière depuis le latin vulgaire, ou en tout cas, les racines. En s'inspirant de l'évolution de langues romanes modernes, le popiaro a de petites règles d'évolutions.&lt;br /&gt;
* Les consonnes V et B sont confondues en B; S/SS/Z en S; toute consonne doublée à la base ne l'est plus ici.&lt;br /&gt;
* Une occlusive suivie d'un L le change en i (pop[u]lario &amp;gt; popiaro). Quand l'occlusive en question est un c ou un g, le tout devient Y. (Clamare &amp;gt; ciamare &amp;gt; yamare)&lt;br /&gt;
* Un J ou un G suivi d'un I ou E se changent en Y.&lt;br /&gt;
* Les finales en -le deviennent -l, -ne s'effacent, -ere deviennent -ee (ou -e si pas accentuées), -ate en -aa&lt;br /&gt;
* Les mots terminés par N suivi d'une voyelle ou de rien l'enlèvent généralement (cane &amp;gt; can &amp;gt; caa; -atione &amp;gt; asone &amp;gt; asoo; brasilano &amp;gt; brasilao, un &amp;gt; u...) et parfois pour éviter la confusion on ajoute un -u (bon &amp;gt; bou [car boo = je vais])&lt;br /&gt;
* Les finales en -alo et -elo sont respectivement transformées en -au et -eu. Leurs pluriels, -ali et -eli, deviennent -ay et -ey. - Remarque: Ne pas confondre -ay/ey (qui découlent de -ali/eli) et -ai/ei (de ai/ei ou ani/eni), pareil pour -au/eu (-alo/elo) et -ao/eo (-ao/eo ou -ano/eno)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Li&amp;quot;+voyelle devient généralement &amp;quot;y&amp;quot; (comme dans &amp;quot;filio&amp;quot; &amp;gt; &amp;quot;fiyo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Genres et nombres=&lt;br /&gt;
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale, o (masculin) et a (féminin), mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e. &lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Le pluriel des mots s'effectue en changeant la voyelle finale (o ou a) du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -i. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -y. Si le mot finit en -l, celui-ci se change également en -y.&lt;br /&gt;
=Articles=&lt;br /&gt;
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.&lt;br /&gt;
* Le, l' = o&lt;br /&gt;
* La, l' = a&lt;br /&gt;
* Les = i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles indéfinis singuliers sont les mêmes pour tous les genres:&lt;br /&gt;
* Un, une = u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela dit, pris de manière indépendante, le mot &amp;quot;un, une&amp;quot; peut prendre une finale -o ou -a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini pluriel est une absence d'article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles peuvent se regrouper avec certaines prépositions courtes:&lt;br /&gt;
* in (dans) &amp;gt; no (à ne pas confondre avec &amp;quot;nou&amp;quot; (non, ne pas)), na, ni, nu&lt;br /&gt;
* cu (avec) &amp;gt; cuo, cua, cui, cuu&lt;br /&gt;
* pe (par, pour) &amp;gt; peo, pea, pei&lt;br /&gt;
* de (de) &amp;gt; do, da, di, du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Adjectifs=&lt;br /&gt;
Les adjectifs se placent généralement après le nom qu'ils déterminent. Ils prennent alors le genre et le nombre du nom en question. Exemple: u dia fabioso (un jour fabuleux), u imaye bela (une belle image).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains adjectifs cependant peuvent se placer avant le nom et ont alors une autre forme au singulier, sans leur finale en -o ou -a. Exemple: u graa dia (un grand jour) / grandi dii (de grands jours); u bou imaye (une bonne image) vs. boi imayi (de bonnes images). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Possessifs=&lt;br /&gt;
Les déterminants possessifs se placent en général avant le nom possédé, sauf de manière expressive (madre mea). Pour le singulier, on enlève souvent la finale -o ou -a de certains possessifs avant le nom. Les trois autres possessifs peuvent également s'abréger, si le nom qui suit commence par une voyelle (le déterminant prend alors une apostrophe: nos', vos', lor')&lt;br /&gt;
* mi, meo, mea, mei = mon/ma, mon/mien, ma/mienne, mes/miens &lt;br /&gt;
* tu, tuo, tua, tui = ton/ta, ton/tien, ta/tienne, tes/tiens&lt;br /&gt;
* su, suo, sua, sui = son/sa, son/sien, sa/sienne, ses/siens&lt;br /&gt;
* noso, nosa, nosi = notre/nôtre, notre/nôtre, nos/nôtres&lt;br /&gt;
* voso, vosa, vosi = votre/vôtre, votre/vôtre, vos/vôtres&lt;br /&gt;
* loro, lora, lori = leur, leur(e), leurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conjugaisons=&lt;br /&gt;
Les verbes se classent en plusieurs groupes: -are, -ee, -ire et irréguliers. &lt;br /&gt;
==Ese - Être==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (eo) soo&lt;br /&gt;
* Tu es - (tuu) esi&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (el/ela) ee&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noi) somo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boi) este&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (ey) suu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abee - Avoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (eo) oo&lt;br /&gt;
* Tu as - (tuu) ai&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (el/ela) aa&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noi) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boi) abete&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (ey) au&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Poté - Pouvoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je peux - (eo) poto&lt;br /&gt;
* Tu peux - (tuu) poti&lt;br /&gt;
* Il/elle peut - (el/ela) pote&lt;br /&gt;
* Nous poulons - (noi) potemo&lt;br /&gt;
* Vous poulez - (boi) potete&lt;br /&gt;
* Ils/elles peulent - (ey) pote&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bolé - Vouloir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je veux - (eo) boyo&lt;br /&gt;
* Tu veux - (tuu) boy&lt;br /&gt;
* Il/elle veut - (el/ela) bole&lt;br /&gt;
* Nous voulons - (noi) bolemo&lt;br /&gt;
* Vous voulez - (boi) volete&lt;br /&gt;
* Ils/elles veulent - (ey) bole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cantare - Chanter==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presento===&lt;br /&gt;
* eo canto&lt;br /&gt;
* tuu canti&lt;br /&gt;
* el/ela canta&lt;br /&gt;
* noi cantemo&lt;br /&gt;
* boi cantate&lt;br /&gt;
* ey canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperfeto===&lt;br /&gt;
* eo cantabo&lt;br /&gt;
* tuu cantabi&lt;br /&gt;
* el/ela cantaba&lt;br /&gt;
* noi cantabbamo&lt;br /&gt;
* boi cantabbate&lt;br /&gt;
* ey cantaba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;ire&amp;quot; comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* eo boo cantare&lt;br /&gt;
* tuu bai cantare&lt;br /&gt;
* el/ela baa cantare&lt;br /&gt;
* noy bamo cantare&lt;br /&gt;
* boy baite cantare&lt;br /&gt;
* ey bau cantare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfeto===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;abé&amp;quot; comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* eo oo cantato&lt;br /&gt;
* tuu ai cantato&lt;br /&gt;
* el/ela aa cantato&lt;br /&gt;
* noi abemo cantato&lt;br /&gt;
* boi abete cantato&lt;br /&gt;
* ey au cantato&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperatibo===&lt;br /&gt;
* canta!&lt;br /&gt;
* cantate!&lt;br /&gt;
* cantamo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participo===&lt;br /&gt;
* cantato,a,i&lt;br /&gt;
* cantanto,a,i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Textes=&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Padre noso, c'esi ni cey,&lt;br /&gt;
: Santificato sea tu nome;&lt;br /&gt;
: Benya tu reno,&lt;br /&gt;
: Fata sea tu boluntaa,&lt;br /&gt;
: Na tera como no ceu.&lt;br /&gt;
: Noso paa d'oni dii daa noi oye,&lt;br /&gt;
: E perdoa noi nosi deti,&lt;br /&gt;
: Como tambee noi perdoamo a nosi detori,&lt;br /&gt;
: E nou duce noi na tentasoo,&lt;br /&gt;
: Mai libra noi do mal.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9665</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9665"/>
				<updated>2010-11-01T00:00:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=[[Nemszev]]&lt;br /&gt;
|année=[[2007]]&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|typologie=[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[latin (alphabet)|latin]]&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en [[2007]] par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est une langue qui dérive du latin vulgaire en simplifiant ses sons par des évolutions rencontrées dans diverses langues romanes (italien, espagnol...) afin que sa prononciation soit plus fluide et plus caractéristique et d'être plus facilement prononçable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, par exemple, pas de distinction phonologique entre S et SS, qui restent S en popiaro, et le V se change toujours en B et le L qui suit une consonne évolue en I comme en italien (blanc se dit &amp;quot;bianco&amp;quot;). Quant au son /dZ/ de l'italien, il est transformé en semi-voyelle Y, prononcé standardement /j/ (Jean = &amp;quot;Yoao&amp;quot;, magique = &amp;quot;mayico/a/i&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - comme un &amp;quot;é&amp;quot; ou un &amp;quot;è&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - comme un &amp;quot;ou&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; devant un i ou un e (&amp;quot;ceu&amp;quot; - ciel) et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. (&amp;quot;caa&amp;quot; - chien) &lt;br /&gt;
* y se prononce &amp;quot;y&amp;quot;, &amp;quot;dj&amp;quot; ou &amp;quot;j&amp;quot; (&amp;quot;yoco&amp;quot; - jeu)&lt;br /&gt;
* u s'utilise aussi comme semi-voyelle /w/ (&amp;quot;cuo&amp;quot; - avec le)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé (&amp;quot;respeto&amp;quot; - respect)&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot; (&amp;quot;poso&amp;quot; - je peux)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;g&amp;quot;&lt;br /&gt;
* x se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; (&amp;quot;soxal&amp;quot; - social)&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; mots d'origine étrangère (&amp;quot;kilogramo&amp;quot; - kilogramme)&lt;br /&gt;
* ' s'utilise pour abréger un mot court, qui précède une voyelle (l', c', d'...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. &lt;br /&gt;
L'accent irrégulier est marqué par le doublement graphique:&lt;br /&gt;
- de la voyelle accentuée, si elle est en dernière syllabe, dans un mot monosyllabique indépendant  ou qu'il s'agit de u précédant une autre voyelle (ex: raSOO = raison; tuu = toi, tu)&lt;br /&gt;
- de la consonne qui suit la voyelle accentuée au sein du mot (ex: coMEbbamo = nous mangions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Règles d'orthographe===&lt;br /&gt;
Les mots utilisés en popiaro en général découlent d'une évolution régulière depuis le latin vulgaire, ou en tout cas, les racines. En s'inspirant de l'évolution de langues romanes modernes, le popiaro a de petites règles d'évolutions.&lt;br /&gt;
* Les consonnes V et B sont confondues en B; S/SS/Z en S; toute consonne doublée à la base ne l'est plus ici.&lt;br /&gt;
* Une occlusive suivie d'un L le change en i (pop[u]lario &amp;gt; popiaro). Quand l'occlusive en question est un c ou un g, le tout devient Y. (Clamare &amp;gt; ciamare &amp;gt; yamare)&lt;br /&gt;
* Un J ou un G suivi d'un I ou E se changent en Y.&lt;br /&gt;
* Les finales en -le deviennent -l, -ne s'effacent, -ere deviennent -ee (ou -e si pas accentuées), -ate en -aa&lt;br /&gt;
* Les mots terminés par N suivi d'une voyelle ou de rien l'enlèvent généralement (cane &amp;gt; can &amp;gt; caa; -atione &amp;gt; asone &amp;gt; asoo; brasilano &amp;gt; brasilao, un &amp;gt; u...) et parfois pour éviter la confusion on ajoute un -u (bon &amp;gt; bou [car boo = je vais])&lt;br /&gt;
* Les finales en -alo et -elo sont respectivement transformées en -au et -eu. Leurs pluriels, -ali et -eli, deviennent -ay et -ey. - Remarque: Ne pas confondre -ay/ey (qui découlent de -ali/eli) et -ai/ei (de ai/ei ou ani/eni), pareil pour -au/eu (-alo/elo) et -ao/eo (-ao/eo ou -ano/eno)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Li&amp;quot;+voyelle devient généralement &amp;quot;y&amp;quot; (comme dans &amp;quot;filio&amp;quot; &amp;gt; &amp;quot;fiyo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Genres et nombres=&lt;br /&gt;
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale, o (masculin) et a (féminin), mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e. &lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Le pluriel des mots s'effectue en changeant la voyelle finale (o ou a) du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -i. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -y. Si le mot finit en -l, celui-ci se change également en -y.&lt;br /&gt;
=Articles=&lt;br /&gt;
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.&lt;br /&gt;
* Le, l' = o&lt;br /&gt;
* La, l' = a&lt;br /&gt;
* Les = i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles indéfinis singuliers sont les mêmes pour tous les genres:&lt;br /&gt;
* Un, une = u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela dit, pris de manière indépendante, le mot &amp;quot;un, une&amp;quot; peut prendre une finale -o ou -a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'article indéfini pluriel est une absence d'article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles peuvent se regrouper avec certaines prépositions courtes:&lt;br /&gt;
* in (dans) &amp;gt; no (à ne pas confondre avec &amp;quot;nou&amp;quot; (non, ne pas)), na, ni, nu&lt;br /&gt;
* cu (avec) &amp;gt; cuo, cua, cui, cuu&lt;br /&gt;
* pe (par, pour) &amp;gt; peo, pea, pei&lt;br /&gt;
* de (de) &amp;gt; do, da, di, du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Adjectifs=&lt;br /&gt;
Les adjectifs se placent généralement après le nom qu'ils déterminent. Ils prennent alors le genre et le nombre du nom en question. Exemple: u dia fabioso (un jour fabuleux), u imaye bela (une belle image).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains adjectifs cependant peuvent se placer avant le nom et ont alors une autre forme au singulier, sans leur finale en -o ou -a. Exemple: u graa dia (un grand jour) / grandi dii (de grands jours); u bou imaye (une bonne image) vs. boi imayi (de bonnes images). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Possessifs=&lt;br /&gt;
Les déterminants possessifs se placent en général avant le nom possédé, sauf de manière expressive (madre mea). Pour le singulier, on enlève souvent la finale -o ou -a de certains possessifs avant le nom. Les trois autres possessifs peuvent également s'abréger, si le nom qui suit commence par une voyelle (le déterminant prend alors une apostrophe: nos', vos', lor')&lt;br /&gt;
* mi, meo, mea, mei = mon/ma, mon/mien, ma/mienne, mes/miens &lt;br /&gt;
* tu, tuo, tua, tui = ton/ta, ton/tien, ta/tienne, tes/tiens&lt;br /&gt;
* su, suo, sua, sui = son/sa, son/sien, sa/sienne, ses/siens&lt;br /&gt;
* noso, nosa, nosi = notre/nôtre, notre/nôtre, nos/nôtres&lt;br /&gt;
* voso, vosa, vosi = votre/vôtre, votre/vôtre, vos/vôtres&lt;br /&gt;
* loro, lora, lori = leur, leur(e), leurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Conjugaisons=&lt;br /&gt;
Les verbes se classent en plusieurs groupes: -are, -ee, -ire et irréguliers. &lt;br /&gt;
==Ese - Être==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (eo) soo&lt;br /&gt;
* Tu es - (tuu) esi&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (el/ela) ee&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noi) somo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boi) este&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (ey) suu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abee - Avoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (eo) oo&lt;br /&gt;
* Tu as - (tuu) ay&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (el/ela) aa&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noi) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boi) abete&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (ey) au&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Poté - Pouvoir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je peux - (eo) poto&lt;br /&gt;
* Tu peux - (tuu) poti&lt;br /&gt;
* Il/elle peut - (el/ela) pote&lt;br /&gt;
* Nous poulons - (noi) potemo&lt;br /&gt;
* Vous poulez - (boi) potete&lt;br /&gt;
* Ils/elles peulent - (ey) pote&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bolé - Vouloir==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je veux - (eo) boyo&lt;br /&gt;
* Tu veux - (tuu) boy&lt;br /&gt;
* Il/elle veut - (el/ela) bole&lt;br /&gt;
* Nous voulons - (noi) bolemo&lt;br /&gt;
* Vous voulez - (boi) volete&lt;br /&gt;
* Ils/elles veulent - (ey) bole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cantare - Chanter==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Presento===&lt;br /&gt;
* eo canto&lt;br /&gt;
* tuu canti&lt;br /&gt;
* el/ela canta&lt;br /&gt;
* noi cantemo&lt;br /&gt;
* boi cantate&lt;br /&gt;
* ey canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperfeto===&lt;br /&gt;
* eo cantabo&lt;br /&gt;
* tuu cantabi&lt;br /&gt;
* el/ela cantaba&lt;br /&gt;
* noi cantabbamo&lt;br /&gt;
* boi cantabbate&lt;br /&gt;
* ey cantaba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Futuro===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;ire&amp;quot; comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* eo boo cantare&lt;br /&gt;
* tuu bai cantare&lt;br /&gt;
* el/ela baa cantare&lt;br /&gt;
* noy bamo cantare&lt;br /&gt;
* boy baite cantare&lt;br /&gt;
* ey bau cantare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfeto===&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;abé&amp;quot; comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* eo oo cantato&lt;br /&gt;
* tuu ai cantato&lt;br /&gt;
* el/ela aa cantato&lt;br /&gt;
* noi abemo cantato&lt;br /&gt;
* boi abete cantato&lt;br /&gt;
* ey au cantato&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Imperatibo===&lt;br /&gt;
* canta!&lt;br /&gt;
* cantate!&lt;br /&gt;
* cantamo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Participo===&lt;br /&gt;
* cantato,a,i&lt;br /&gt;
* cantanto,a,i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Textes=&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Padre noso, c'esi ni cey,&lt;br /&gt;
: Santificato sea tu nome;&lt;br /&gt;
: Benya tu reno,&lt;br /&gt;
: Fata sea tu boluntaa,&lt;br /&gt;
: Na tera como no ceu.&lt;br /&gt;
: Noso paa d'oni dii daa noi oye,&lt;br /&gt;
: E perdoa noi nosi deti,&lt;br /&gt;
: Como tambee noi perdoamo a nosi detori,&lt;br /&gt;
: E nou duce noi na tentasoo,&lt;br /&gt;
: Mai libra noi do mal.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9662</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9662"/>
				<updated>2010-10-31T17:19:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=[[Nemszev]]&lt;br /&gt;
|année=[[2007]]&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=[[Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
|typologie=[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[latin (alphabet)|latin]]&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_POP_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en [[2007]] par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est une langue qui dérive du latin vulgaire en simplifiant ses sons par des évolutions rencontrées dans diverses langues romanes (italien, espagnol...) afin que sa prononciation soit plus fluide et plus caractéristique et d'être plus facilement prononçable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, par exemple, pas de distinction phonologique entre S et SS, qui restent S en popiaro, et le V se change toujours en B et le L qui suit une consonne évolue en I comme en italien (blanc se dit &amp;quot;bianco&amp;quot;). Quant au son /dZ/ de l'italien, il est transformé en semi-voyelle Y, prononcé standardement /j/ (Jean = &amp;quot;Yoao&amp;quot;, magique = &amp;quot;mayico/a/i&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - comme un &amp;quot;é&amp;quot; ou un &amp;quot;è&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - comme un &amp;quot;ou&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; devant un i ou un e (&amp;quot;ceu&amp;quot; - ciel) et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. (&amp;quot;caa&amp;quot; - chien) &lt;br /&gt;
* y se prononce &amp;quot;y&amp;quot;, &amp;quot;dj&amp;quot; ou &amp;quot;j&amp;quot; (&amp;quot;yoco&amp;quot; - jeu)&lt;br /&gt;
* u s'utilise aussi comme semi-voyelle /w/ (&amp;quot;cuo&amp;quot; - avec le)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé (&amp;quot;respeto&amp;quot; - respect)&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot; (&amp;quot;poso&amp;quot; - je peux)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;g&amp;quot;&lt;br /&gt;
* x se prononce &amp;quot;tch&amp;quot;, &amp;quot;ts&amp;quot; ou &amp;quot;ch&amp;quot; (&amp;quot;soxale&amp;quot; - social)&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; mots d'origine étrangère (&amp;quot;kilogramo&amp;quot; - kilogramme)&lt;br /&gt;
* ' s'utilise pour abréger un mot court, qui précède une voyelle (l', c', d'...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. &lt;br /&gt;
L'accent irrégulier est marqué par le doublement graphique:&lt;br /&gt;
- de la voyelle accentuée, si elle est en dernière syllabe, dans un mot monosyllabique indépendant  ou qu'il s'agit de u précédant une autre voyelle (ex: raSOO = raison; tuu = toi, tu)&lt;br /&gt;
- de la consonne qui suit la voyelle accentuée au sein du mot (ex: coMEbbamo = nous mangions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Genres et nombres==&lt;br /&gt;
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale, o (masculin) et a (féminin), mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e. &lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Le pluriel des mots s'effectue en changeant la voyelle finale (o ou a) du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -y. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -y. Si le mot finit en -l, celui-ci se change également en -y.&lt;br /&gt;
===Articles===&lt;br /&gt;
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.&lt;br /&gt;
* Le, l' = o&lt;br /&gt;
* La, l' = a&lt;br /&gt;
* Les = i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles indéfinis singuliers sont les mêmes pour tous les genres:&lt;br /&gt;
* Un, une = u&lt;br /&gt;
* Des = (nul)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela dit, pris de manière indépendante, le mot &amp;quot;un, une&amp;quot; peut prendre une finale -o ou -a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles peuvent se regrouper avec certaines prépositions courtes:&lt;br /&gt;
* in (dans) &amp;gt; no (à ne pas confondre avec &amp;quot;nou&amp;quot; (non, ne pas)), na, ni, núo, núa&lt;br /&gt;
* cu (avec) &amp;gt; cuo, cua, cui, cúo, cúa&lt;br /&gt;
* pe (par, pour) &amp;gt; peo, pea, pey&lt;br /&gt;
* de (de) &amp;gt; do, da, di, dúo, dúa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Possessifs===&lt;br /&gt;
Les déterminants possessifs se placent en général avant le nom possédé, sauf de manière expressive (madre mea). Pour le singulier, on enlève souvent la finale -o ou -a de certains possessifs avant le nom.&lt;br /&gt;
* mi, meo, mea, mei = mon/ma, mon/mien, ma/mienne, mes/miens &lt;br /&gt;
* tu, tuo, tua, tui = ton/ta, ton/tien, ta/tienne, tes/tiens&lt;br /&gt;
* su, suo, sua, sui = son/sa, son/sien, sa/sienne, ses/siens&lt;br /&gt;
* noso, nosa, nosi = notre/nôtre, notre/nôtre, nos/nôtres&lt;br /&gt;
* voso, vosa, vosi = votre/vôtre, votre/vôtre, vos/vôtres&lt;br /&gt;
* loro, lora, lori = leur, leur(e), leurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugaisons==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ese - Être===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (eo) soo&lt;br /&gt;
* Tu es - (tuu) esi&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (el/ela) ee&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noy) somo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boy) este&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (ey) suu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abee - Avoir===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (eo) oo&lt;br /&gt;
* Tu as - (tuu) ay&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (el/ela) aa&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noy) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boy) abete&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (ey) au&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cantare - Chanter===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Presento====&lt;br /&gt;
* eo canto&lt;br /&gt;
* tuu canti&lt;br /&gt;
* el/ela canta&lt;br /&gt;
* noy cantemo&lt;br /&gt;
* boy cantate&lt;br /&gt;
* ey canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Imperfeto====&lt;br /&gt;
* eo cantabo&lt;br /&gt;
* tuu cantabi&lt;br /&gt;
* el/ela cantaba&lt;br /&gt;
* noy cantabbamo&lt;br /&gt;
* boy cantabbate&lt;br /&gt;
* ey cantaba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Futuro====&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;ire&amp;quot; comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* eo boo cantare&lt;br /&gt;
* tuu bay cantare&lt;br /&gt;
* el/ela baa cantare&lt;br /&gt;
* noy bamo cantare&lt;br /&gt;
* boy baite cantare&lt;br /&gt;
* ey bau cantare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Perfeto====&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;abé&amp;quot; comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* eo oo cantato&lt;br /&gt;
* tuu ay cantato&lt;br /&gt;
* el/ela aa cantato&lt;br /&gt;
* noy abemo cantato&lt;br /&gt;
* boy abete cantato&lt;br /&gt;
* ey au cantato&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemple de texte ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Padre noso, c'esi ni cey,&lt;br /&gt;
: Santificato sea tu nome;&lt;br /&gt;
: Benya tu reno,&lt;br /&gt;
: Fata sea tu boluntaa,&lt;br /&gt;
: Na tera como no ceu.&lt;br /&gt;
: Noso paa d'oni dii daa noy oye,&lt;br /&gt;
: E perdoa noy nosi deti,&lt;br /&gt;
: Como tambee noy perdoamo a nosi detori,&lt;br /&gt;
: E nou duce noy na tentasoo,&lt;br /&gt;
: May libra noy do mal.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9523</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9523"/>
				<updated>2010-10-26T17:35:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue=Popiaro&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=Nemszev&lt;br /&gt;
|année=2007&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=Idéolangue auxiliaire&lt;br /&gt;
|typologie=Langue a posteriori&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=latin&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe=&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en 2007 par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est une langue qui dérive du latin vulgaire en simplifiant ses sons par des évolutions rencontrées dans diverses langues romanes (italien, espagnol...) afin que sa prononciation soit plus fluide et plus caractéristique et d'être plus facilement prononçable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, par exemple, pas de distinction phonologique entre S et SS, qui restent S en popiaro, et le V se change toujours en B et le L qui suit une consonne évolue en I comme en italien (blanc se dit &amp;quot;bianco&amp;quot;). Quant au son /dZ/ de l'italien, il est transformé en semi-voyelle Y, prononcé standardement /j/ (Jean = &amp;quot;Yoao&amp;quot;, magique = &amp;quot;mayico/a/i&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - comme un &amp;quot;é&amp;quot; ou un &amp;quot;è&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - comme un &amp;quot;ou&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot; ou &amp;quot;ts&amp;quot; devant un i ou un e (&amp;quot;ceu&amp;quot; - ciel) et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. (&amp;quot;cá&amp;quot; - chien) &lt;br /&gt;
* y se prononce &amp;quot;y&amp;quot; ou &amp;quot;dj&amp;quot; (&amp;quot;yoco&amp;quot; - jeu)&lt;br /&gt;
* u s'utilise aussi comme semi-voyelle /w/ (&amp;quot;cuo&amp;quot; - avec le)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé (&amp;quot;respeto&amp;quot; - respect)&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot; (&amp;quot;poso&amp;quot; - je peux)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;g&amp;quot;&lt;br /&gt;
* z se prononce &amp;quot;tch&amp;quot; ou &amp;quot;ts&amp;quot; (&amp;quot;sozau&amp;quot; - social)&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; mots d'origine étrangère (&amp;quot;kilogramo&amp;quot; - kilogramme)&lt;br /&gt;
* ' s'utilise pour abréger un mot court, qui précède une voyelle (l', c', d'...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. L'accent aigu indique la voyelle finale accentuée dans certains cas (&amp;quot;rasó&amp;quot; = raison). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Genres et nombres==&lt;br /&gt;
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale, o (masculin) et a (féminin), mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e. &lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Le pluriel des mots s'effectue en changeant la voyelle finale (o ou a) du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -y. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -y. &lt;br /&gt;
===Articles===&lt;br /&gt;
Les articles définis ressemblent aux finales régulières des mots.&lt;br /&gt;
* Le, l' = o&lt;br /&gt;
* La, l' = a&lt;br /&gt;
* Les = i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles indéfinis singuliers sont composés avec ú-:&lt;br /&gt;
* Un = úo&lt;br /&gt;
* Une = úa&lt;br /&gt;
* Des = (nul)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils peuvent se regrouper avec certaines prépositions courtes:&lt;br /&gt;
* in (dans) &amp;gt; no (à ne pas confondre avec &amp;quot;nou&amp;quot; (non, ne pas)), na, ni, núo, núa&lt;br /&gt;
* cu (avec) &amp;gt; cuo, cua, cui, cúo, cúa&lt;br /&gt;
* pe (par, pour) &amp;gt; peo, pea, pey&lt;br /&gt;
* de (de) &amp;gt; do, da, di, dúo, dúa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugaisons==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Esé - Être===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (eo) só&lt;br /&gt;
* Tu es - (tú) esi&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (el/la) é&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noy) sumo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boy) este&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (ey) sú&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Abé - Avoir===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (eo) ó&lt;br /&gt;
* Tu as - (tú) ay&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (el/la) á&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noy) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boy) abete&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (ey) au&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cantare - Chanter===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Presento====&lt;br /&gt;
* eo canto&lt;br /&gt;
* tú canti&lt;br /&gt;
* el/la canta&lt;br /&gt;
* noy cantemo&lt;br /&gt;
* boy cantate&lt;br /&gt;
* ey canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Imperfeto====&lt;br /&gt;
* eo cantabo&lt;br /&gt;
* tú cantabi&lt;br /&gt;
* el/la cantaba&lt;br /&gt;
* noy cantábamo&lt;br /&gt;
* boy cantábate&lt;br /&gt;
* ey cantaba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Futuro====&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;ir&amp;quot; comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* eo bó cantare&lt;br /&gt;
* tú bay cantare&lt;br /&gt;
* el/la bá cantare&lt;br /&gt;
* noy bamo cantare&lt;br /&gt;
* boy baite cantare&lt;br /&gt;
* ey bau cantare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Perfeto====&lt;br /&gt;
On utilise le verbe &amp;quot;abé&amp;quot; comme auxiliaire.&lt;br /&gt;
* eo ó cantato&lt;br /&gt;
* tú ay cantato&lt;br /&gt;
* el/la á cantato&lt;br /&gt;
* noy abemo cantato&lt;br /&gt;
* boy abete cantato&lt;br /&gt;
* ey au cantato&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemple de texte ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Patre nostro c'esi ni cey,&lt;br /&gt;
: Sea santificato tuo nome;&lt;br /&gt;
: Benia tuo reno,&lt;br /&gt;
: Sia fata tua bolontá,&lt;br /&gt;
: Como no celo e na tera.&lt;br /&gt;
: Dá noy oy nostro pá cotidiao,&lt;br /&gt;
: Dimite a noy nostri debiti,&lt;br /&gt;
: Como noy li dimisimo a nostri debitori&lt;br /&gt;
: E nou noy induce na tentasó,&lt;br /&gt;
: Pero libera noy do mau.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9516</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9516"/>
				<updated>2010-10-26T11:13:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue=Popiaro&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=Nemszev&lt;br /&gt;
|année=2007&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=Idéolangue auxiliaire&lt;br /&gt;
|typologie=Langue a posteriori&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=latin&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe=&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en 2007 par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est une langue qui dérive du latin vulgaire en simplifiant ses sons par des évolutions rencontrées dans diverses langues romanes (italien, espagnol...) afin que sa prononciation soit plus fluide et plus caractéristique et d'être plus facilement prononçable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, par exemple, pas de distinction phonologique entre S et SS, qui restent S en popiaro, et le V se change toujours en B et le L qui suit une consonne évolue en I comme en italien (blanc se dit &amp;quot;bianco&amp;quot;). Quant au son /dZ/ de l'italien, il est transformé en semi-voyelle Y, prononcé standardement /j/ (Jean = &amp;quot;Yoao&amp;quot;, magique = &amp;quot;mayico/a/i&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - comme un &amp;quot;é&amp;quot; ou un &amp;quot;è&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - comme un &amp;quot;ou&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot; (ou &amp;quot;ts&amp;quot;) devant un i ou un e et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. &lt;br /&gt;
* y se prononce &amp;quot;y&amp;quot; (ou &amp;quot;dj&amp;quot;) (comme dans &amp;quot;youpie&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;gu&amp;quot; devant un i ou un e et &amp;quot;g&amp;quot; ailleurs (comme dans &amp;quot;garçon&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; (mots d'origine étrangère)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé, mais la prononciation �  la française est acceptée aussi&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* u s'utilise aussi comme semi-voyelle /w/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. L'accent aigu indique la voyelle finale accentuée dans certains cas (&amp;quot;rasó&amp;quot; = raison). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Genres et nombres==&lt;br /&gt;
Pour une bonne partie des noms, le genre peut être déductible selon la voyelle finale, o (masculin) et a (féminin), mais ce n'est pas toujours le cas, notamment pour les mots terminés par une voyelle accentuée, une diphtongue ou un e. &lt;br /&gt;
===Pluriel===&lt;br /&gt;
Le pluriel des mots s'effectue en changeant la voyelle finale (o ou a) du mot en -i. Si le mot termine en une voyelle accentuée, on ajoute -y. Si le mot termine en diphtongue finie par -u, on change ce -u en -y. &lt;br /&gt;
===Articles===&lt;br /&gt;
Les articles ressemblent aux finales régulières des mots.&lt;br /&gt;
* Le, l' = o&lt;br /&gt;
* La, l' = a&lt;br /&gt;
* Les = i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils peuvent se regrouper avec certaines prépositions courtes:&lt;br /&gt;
* in (dans) &amp;gt; no (à ne pas confondre avec &amp;quot;nou&amp;quot; (non, ne pas)), na, ni&lt;br /&gt;
* cu (avec) &amp;gt; cuo, cua, cui&lt;br /&gt;
* pe (par, pour) &amp;gt; peo, pea, pey&lt;br /&gt;
* de (de) &amp;gt; do, da, di&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugaisons==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Présent===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Esere - Être====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (eo) só&lt;br /&gt;
* Tu es - (tú) esi&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (el/la) é&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noy) sumo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boy) este&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (ey) sú&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Abere - Avoir====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (eo) ó&lt;br /&gt;
* Tu as - (tú) ay&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (el/la) á&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noy) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boy) abete&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (ey) au&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Cantare - Chanter (verbe régulier)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je chante - (eo) canto&lt;br /&gt;
* Tu chantes - (tú) canti&lt;br /&gt;
* Il/elle chante - (el/la) canta&lt;br /&gt;
* Nous chantons - (noy) cantemo&lt;br /&gt;
* Vous chantez - (boy) cantate&lt;br /&gt;
* Ils/elles chantent - (ey) canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemple de texte ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Patre nostro c'esi ni cey,&lt;br /&gt;
: Sea santificato tuo nome;&lt;br /&gt;
: Benia tuo reno,&lt;br /&gt;
: Sia fata tua bolontá,&lt;br /&gt;
: Como no celo e na tera.&lt;br /&gt;
: Dá noy oy nostro pá cotidiao,&lt;br /&gt;
: Dimite a noy nostri debiti,&lt;br /&gt;
: Como noy li dimisimo a nostri debitori&lt;br /&gt;
: E nou noy induce na tentasó,&lt;br /&gt;
: Pero libera noy do mau.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9515</id>
		<title>Popiaro</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Popiaro&amp;diff=9515"/>
				<updated>2010-10-26T11:00:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : Réforme...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue=Popiaro&lt;br /&gt;
|nomnatif=Popiaro&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=Nemszev&lt;br /&gt;
|année=2007&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=Idéolangue auxiliaire&lt;br /&gt;
|typologie=Langue a posteriori&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=latin&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe=&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''Popiaro''' (&amp;quot;(latin) populaire&amp;quot;) est une langue artificielle créée en 2007 par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est une langue qui dérive du latin vulgaire en simplifiant ses sons par des évolutions rencontrées dans diverses langues romanes (italien, espagnol...) afin que sa prononciation soit plus fluide et plus caractéristique et d'être plus facilement prononçable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, par exemple, pas de distinction phonologique entre S et SS, qui restent S en popiaro, et le V se change toujours en B et le L qui suit une consonne évolue en I comme en italien (blanc se dit &amp;quot;bianco&amp;quot;). Quant au son /dZ/ de l'italien, il est transformé en semi-voyelle Y, prononcé standardement /j/ (Jean = &amp;quot;Yoao&amp;quot;, magique = &amp;quot;mayico/a/i&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* a - comme en français&lt;br /&gt;
* e - comme un &amp;quot;é&amp;quot; ou un &amp;quot;è&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - comme en français&lt;br /&gt;
* o - comme en français&lt;br /&gt;
* u - comme un &amp;quot;ou&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
* b d f l m n p t - comme en français&lt;br /&gt;
* c se prononce &amp;quot;tch&amp;quot; (ou &amp;quot;ts&amp;quot;) devant un i ou un e et &amp;quot;k&amp;quot; ailleurs. &lt;br /&gt;
* y se prononce &amp;quot;y&amp;quot; (ou &amp;quot;dj&amp;quot;) (comme dans &amp;quot;youpie&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* g se prononce &amp;quot;gu&amp;quot; devant un i ou un e et &amp;quot;g&amp;quot; ailleurs (comme dans &amp;quot;garçon&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* k se prononce &amp;quot;k&amp;quot; (mots d'origine étrangère)&lt;br /&gt;
* r se prononce plutôt roulé, mais la prononciation �  la française est acceptée aussi&lt;br /&gt;
* s se prononce toujours &amp;quot;ss&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* u s'utilise aussi comme semi-voyelle /w/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Accentuation====&lt;br /&gt;
L'accent porte par défaut sur l'avant-dernière syllabe d'un mot terminé par UNE seule voyelle. L'accent aigu indique la voyelle finale accentuée dans certains cas (&amp;quot;rasó&amp;quot; = raison). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugaisons==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Présent===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Esere - Être====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je suis - (eo) só&lt;br /&gt;
* Tu es - (tú) esi&lt;br /&gt;
* Il/elle est - (el/la) é&lt;br /&gt;
* Nous sommes - (noy) sumo&lt;br /&gt;
* Vous êtes - (boy) este&lt;br /&gt;
* Ils/elles sont - (ey) sú&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Abere - Avoir====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* J'ai - (eo) ó&lt;br /&gt;
* Tu as - (tú) ay&lt;br /&gt;
* Il/elle a - (el/la) á&lt;br /&gt;
* Nous avons - (noy) abemo&lt;br /&gt;
* Vous avez - (boy) abete&lt;br /&gt;
* Ils/elles ont - (ey) au&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Cantare - Chanter (verbe régulier)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Je chante - (eo) canto&lt;br /&gt;
* Tu chantes - (tu) canti&lt;br /&gt;
* Il/elle chante - (el/la) canta&lt;br /&gt;
* Nous chantons - (noy) cantemo&lt;br /&gt;
* Vous chantez - (boy) cantate&lt;br /&gt;
* Ils/elles chantent - (ey) canta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemple de texte ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Patre nostro c'esi ni cey,&lt;br /&gt;
: Sea santificato tuo nome;&lt;br /&gt;
: Benia tuo reno,&lt;br /&gt;
: Sia fata tua bolontá,&lt;br /&gt;
: Como no celo e na tera.&lt;br /&gt;
: Dá noy oy nostro pá cotidiao,&lt;br /&gt;
: Dimite a noy nostri debiti,&lt;br /&gt;
: Como noy li dimisimo a nostri debitori&lt;br /&gt;
: E nou noy induce na tentasó,&lt;br /&gt;
: Pero libera noy do mau.&lt;br /&gt;
: Amen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi �  ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas �  la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
: Amen&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Xuski&amp;diff=8688</id>
		<title>Xuski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Xuski&amp;diff=8688"/>
				<updated>2010-09-02T15:02:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_XUS_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_XUS_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=[[utilisateur:Nemszev|Nemszev]]&lt;br /&gt;
|année=2010&lt;br /&gt;
|locuteurs=&lt;br /&gt;
|catégorie=[[Langue expérimentale]]&lt;br /&gt;
|typologie=[[Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[latin (alphabet)|Latin]]&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_XUS_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le '''xuski''' ['xʊʃki] est une [[idéolangue]] créée par [[utilisateur:Nemszev|Nemszev]] en 2010.&lt;br /&gt;
Il s'agit d'une langue encore en ébauche, qui utilise un vocabulaire emprunté à diverses langues avec une grammaire plutôt indo-européenne, bien qu'influencée par d'autres langues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Étymologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le nom &amp;quot;xuski zhili&amp;quot; signifie ''langue heureuse'', de &amp;quot;xus&amp;quot; (bonheur).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Les chiffres et les nombres===&lt;br /&gt;
Ils sont empruntés à l'arabe avec des changements phonétiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1 veht&lt;br /&gt;
*2 noun&lt;br /&gt;
*3 trout&lt;br /&gt;
*4 erbġh&lt;br /&gt;
*5 xemsz&lt;br /&gt;
*6 szit&lt;br /&gt;
*7 szep&lt;br /&gt;
*8 chmoin&lt;br /&gt;
*9 tisġh&lt;br /&gt;
*10 ġhesra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a [a] e [e] i [i] o [o] u [ʊ] ë [ə] (ce dernier peut s'entendre entre deux consonnes)&lt;br /&gt;
ue [we] ai [ai] ei [ei] oi [oi] ó [ou]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*r = [r] (en fin de syllabe, il sonne plutôt rétroflexe)&lt;br /&gt;
*nj = [ɲ]&lt;br /&gt;
*j = [j]&lt;br /&gt;
*dj = [ɟ]&lt;br /&gt;
*ġ = [ʔ]&lt;br /&gt;
*x = [x]&lt;br /&gt;
*h = [ħ]&lt;br /&gt;
*ġh = [ʕ]&lt;br /&gt;
*s = [ʃ]&lt;br /&gt;
*sz = [s]&lt;br /&gt;
*c = [ts]&lt;br /&gt;
*ch = [tʃ]&lt;br /&gt;
*l = [ʟ]&lt;br /&gt;
*lj = [ʎ]&lt;br /&gt;
*v = [ʋ] &lt;br /&gt;
*z = [dz] ou [z]&lt;br /&gt;
*zh = [dʒ] ou [ʒ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note : L'accent tonique tombe juste avant la dernière consonne ou diphtongue. Dans le cas contraire, la syllabe accentuée voit la consonne qui suit doubler (sans se prononcer double). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lexicologie==&lt;br /&gt;
Voir aussi : [[Dictionnaire de xuski]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le vocabulaire de base du '''xuski''' provient principalement de l'indo-européen et yougoslave, mais également de l'arabe, turc, persan et tchétchène, ce qui fait du '''xuski''' une langue a posteriori.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Syntaxe==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La structure syntaxique est du '''xuski''' est principalement basé sur l'hindi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Liens==&lt;br /&gt;
===Liens internes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Dictionnaire de xuski]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liens externes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://aphil.forumn.net/autres-ideolangues-f9/xuski-t666.htm#8770 L'atelier] Description du xuski&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue expérimentale]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=8639</id>
		<title>Cosmopolite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=8639"/>
				<updated>2010-08-31T17:57:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=Nemszev&lt;br /&gt;
|année=2008&lt;br /&gt;
|locuteurs=1&lt;br /&gt;
|catégorie=Idéolangue auxiliaire&lt;br /&gt;
|typologie=Langue a posteriori&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=latin, cugaidun&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_BGD_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''{{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}''' (ou ''ba gai dun'', &amp;quot;langue cosmopolite&amp;quot;) est une langue artificielle créée en 2008 par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]]. Il s'agit d'une langue auxiliaire internationale, qui se veut minimaliste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son lexique est basé sur des mots simplifiés ou raccourcis repris des langues les plus parlées dans le monde (anglais, chinois, hindi, espagnol, portugais, français, hindi, arabe et russe). Le mot &amp;quot;ba gai dun&amp;quot; est un exemple de mélange d'influence, car il vient de &amp;quot;bhâshâ&amp;quot; (&amp;quot;langue&amp;quot; en hindi), &amp;quot;guy&amp;quot; (&amp;quot;gars, personne&amp;quot; en anglais) et &amp;quot;dunyâ&amp;quot; (&amp;quot;monde&amp;quot; en arabe).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
Les phonèmes sont assez étendus pour qu'un maximum de personnes puissent les prononcer à  leur manière sans perturber la compréhension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* e - voyelle courte non arrondie: &amp;quot;è&amp;quot;, &amp;quot;e&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - voyelle longue non arrondie, plus vers l'avant de la bouche: &amp;quot;i&amp;quot; long&lt;br /&gt;
* a - voyelle longue non arrondie, plus arrière: &amp;quot;a&amp;quot; long&lt;br /&gt;
* o - voyelle courte arrondie: &amp;quot;o&amp;quot;, &amp;quot;ou&amp;quot; court&lt;br /&gt;
* u - voyelle longue arrondie: &amp;quot;ou&amp;quot; long&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Diphtongues====&lt;br /&gt;
La voyelle dominante de la diphtongue est toujours la première.&lt;br /&gt;
* au - &amp;quot;aou&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - &amp;quot;aï&amp;quot; ou &amp;quot;oï&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - &amp;quot;eï&amp;quot; ou &amp;quot;é&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
Les consonnes suivantes sont regroupées avec: occlusive sonore, occlusive sourde (et expirée), fricative/approximative sonore, fricative/approximative sourde, nasale:&lt;br /&gt;
* Labiales: b, p, w, f, m &lt;br /&gt;
* Coronales: d, t, r*, s, n&lt;br /&gt;
Autres consonnes:&lt;br /&gt;
* g, k: respectivement occlusive sonore et sourde (et expirée) vélaires ou uvulaires&lt;br /&gt;
* h: expiration quelle qu'elle soit, même fricative vélaire ou uvulaire&lt;br /&gt;
* j: palatale fricative, approximative, affriquée ou occlusive sonore&lt;br /&gt;
* c: affriquée ou occlusive sourde (et expirée)&lt;br /&gt;
* l: latérale ou R battu&lt;br /&gt;
* ng: vélaire ou uvulaire nasale&lt;br /&gt;
Remarques:&lt;br /&gt;
* r: peut également avoir valeur de sonore vélaire ou uvulaire fricative ou être roulée à l'avant ou l'arrière de la bouche&lt;br /&gt;
* ng: ne se place qu'à  la fin d'une syllabe&lt;br /&gt;
* Les seules consonnes qui peuvent être en fin de syllabe sont les nasales (n, m et ng)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Morphologie==&lt;br /&gt;
C'est une langue isolante, où les mots courants font une ou deux syllabes suivant les règles suivantes de construction (C = consonne, V = voyelle, D = diphtongue, N = consonne nasale):&lt;br /&gt;
* Une syllabe: &lt;br /&gt;
** V/D: a, e, i*, u*... (&amp;quot;i&amp;quot; et &amp;quot;u&amp;quot; peuvent aussi se prononcer respectivement &amp;quot;ji&amp;quot; et &amp;quot;wu&amp;quot;)&lt;br /&gt;
** CV: ba, me, ti, cu...&lt;br /&gt;
** CD: nau, bai, lau, lei...&lt;br /&gt;
** CVN: min, long, lam...&lt;br /&gt;
* Deux syllabes: &lt;br /&gt;
** VCV: oro, ata, oco...&lt;br /&gt;
** CV redoublé: baba, nono, titi...&lt;br /&gt;
** CD redoublé: leilei... &lt;br /&gt;
** V redoublé: aa, oo... (Mots expressifs dont le sens varie selon les situation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il arrive qu'on utilise des mots qui n'obéissent pas à cette règle. Il s'agit en général de noms propres ou de mots trop longs à traduire. Ils se simplifient en suivant la phonologie cosmopolite, où une syllabe ne peut être que (C)V/D/VN. Exemple: Pizza &amp;gt; pica; François &amp;gt; Feransuwa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le plus souvent, on adapte un mot étranger phonétiquemenent (Reims &amp;gt; Rense), mais il est possible de lire les mots étrangers à la manière cosmopolite. &amp;quot;Reims&amp;quot; est alors lu &amp;quot;Reimese&amp;quot; et &amp;quot;Valéry&amp;quot; est lu &amp;quot;Walereje&amp;quot;.  Ceci est fait en ajoutant un &amp;quot;e&amp;quot; après les consonnes sans voyelles et en prononçant d'une certaine manière les consonnes non-reprises en cosmopolite:&lt;br /&gt;
* q = k&lt;br /&gt;
* v = w&lt;br /&gt;
* x = c&lt;br /&gt;
* y = j&lt;br /&gt;
* z = r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le sens du mot sera emprunté au mot original dans la langue concernée, mais sera élargi en polysémie. La traduction d'un mot dépendra alors des mots qui l'entourent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, le mot &amp;quot;go&amp;quot; (repris du verbe anglais signifiant &amp;quot;aller&amp;quot;) peut avoir le sens de:&lt;br /&gt;
* &amp;quot;se déplacer&amp;quot;, comme intransitif (i go = il se déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;aller vers&amp;quot;, comme transitif (i go lan la = il va vers ce pays)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;devenir&amp;quot;, comme verbe d'état, avant un adjectif ou le mot &amp;quot;si&amp;quot; (i go jai = il devient heureux; i go si om = il devient un homme)&lt;br /&gt;
* temps futur, comme auxiliaire (i go ba gai dun = il parlera cosmopolite)&lt;br /&gt;
* comme base de verbes composés exprimant une progression (sa = savoir, go sa = apprendre, savoir de plus en plus)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;allant, se déplaçant&amp;quot;, comme adjectif (gai go = quelqu'un qui se déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;vers, jusque, à, pour&amp;quot; comme préposition (go ra i = pour le voir; i ata pan go wo = il me donne du pain)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;a&amp;quot; (qui signifie &amp;quot;de&amp;quot;, mais aussi &amp;quot;appartenance&amp;quot;) est assez peu utilisé dans cette langue par rapport au &amp;quot;de&amp;quot; français. Deux mots qui se suivent peuvent former une composition.&lt;br /&gt;
Par exemple: &amp;quot;ce rei&amp;quot; signifie &amp;quot;siège/chaise [de] roi&amp;quot; (donc &amp;quot;trône&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On utilise le &amp;quot;a&amp;quot; dans certains cas:&lt;br /&gt;
* pour traduire le verbe &amp;quot;avoir&amp;quot; (attention, dans le sens inverse!): &amp;quot;dom a Jule&amp;quot; (une maison appartient à  Jules, Jules a une maison). Pour une construction plus proche de nos langues, on peut dire &amp;quot;a Jule si dom&amp;quot; (à  Jule est la maison)&lt;br /&gt;
* dans des compositions ambiguës: &amp;quot;dom mi&amp;quot; (une maison amicale), mais &amp;quot;dom a mi&amp;quot; (la maison d'un ami)&lt;br /&gt;
* dans certaines expressions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Syntaxe==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une phrase peut être traduite en français comme un groupe nominal.&lt;br /&gt;
* Exemple: i bai u ce = il achète une chaise / lui achetant une chaise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;si&amp;quot; (&amp;quot;ainsi&amp;quot;, &amp;quot;oui&amp;quot;, &amp;quot;que&amp;quot;, &amp;quot;être&amp;quot;) sert de séparateur pour changer le sens d'un mot s'il y a une ambiguïté. Il s'emploie surtout par écrit dans ces cas-là, car à l'oral, il est remplacé par une pause.&lt;br /&gt;
* Mo = plus; gai mo = des gens (&amp;quot;mo&amp;quot; utilisé comme particule de pluriel); gai si mo = personne de plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On l'utilise également comme verbe être entre un nom et un adjectif ou un autre nom.&lt;br /&gt;
* Hi hai = rire de vie, rire vital; hi si hai = le rire, c'est la vie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est également utilisé pour l'emphase.&lt;br /&gt;
* He la si ju jai i = cette boisson, tu l'adores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou comme début de subordonnée.&lt;br /&gt;
* I di si pa pe ka = il a dit qu'un morceau de rocher était tombé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La langue écrite s'est débrouillée pour ne pas utiliser de ponctuation (sauf pour terminer une phrase). Ainsi, certains mots comme &amp;quot;si&amp;quot; sont plus souvent utilisés par écrit qu'à l'oral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autre point important, contrairement aux langues européennes, le ton montant n'indique pas une interrogation. Il faut pour cela placer le mot &amp;quot;e&amp;quot; à la fin de la phrase ou utiliser un pronom/déterminant &amp;quot;ke&amp;quot; à l'intérieur de la phrase.&lt;br /&gt;
* (Ju) kau kon wo. = Tu joues avec moi; (ju) kau kon wo e = joues-tu avec moi?&lt;br /&gt;
* (Ju) kau kon gai ke. = Avec qui joues-tu? (gai ke = quelle personne = qui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De manière similaire, l'impératif est marqué par la particule &amp;quot;e&amp;quot;, mais cette fois au début de la phrase. S'il s'emploie avec un nom de personne, il marque le vocatif.&lt;br /&gt;
* E kau kon wo = Joue avec moi !&lt;br /&gt;
* Mari e kau kon wo = Marie, joue avec moi !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On utilise en cosmopolite deux mots qui signifient &amp;quot;et&amp;quot;: &amp;quot;we&amp;quot; (d'origine arabe) et &amp;quot;je&amp;quot; (d'origine chinoise, il signifie également &amp;quot;aussi&amp;quot;). Cependant, &amp;quot;we&amp;quot; est un séparateur et se place entre deux mots alors que &amp;quot;je&amp;quot; unit et se place à la fin du mot.&lt;br /&gt;
* Ga we fi jem = Un garçon et une jolie fille.&lt;br /&gt;
* Ga fi je jem = Un garçon et une fille jolis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Omissions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'omission de mots est régulièrement faite pour alléger les phrases, mais uniquement quand cela ne perturbe pas le sens. &lt;br /&gt;
* wo (je): Il est très souvent omis dans des phrases affirmatives où &amp;quot;je&amp;quot; est le sujet. &amp;quot;Bai u ce.&amp;quot; = &amp;quot;(j')achète une chaise&amp;quot;. &amp;quot;Sa nau&amp;quot; = &amp;quot;(Je) ne sais pas&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* ju (tu): Omis régulièrement dans des phrases interrogatives: &amp;quot;Bai u ce e?&amp;quot; = &amp;quot;achètes(-tu) une chaise?&amp;quot;. Il est également omis dans une phrase impérative, tout comme en français: &amp;quot;E bai u ce!&amp;quot; = &amp;quot;achète une chaise!&amp;quot; (mais on peut dire &amp;quot;E wo ju bai ce!&amp;quot; = &amp;quot;achetons nous deux une chaise!&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* mo (pluriel): Le pluriel d'un mot (on fait suivre le mot de &amp;quot;mo&amp;quot;) n'est pas indispensable. &amp;quot;Ce mo en lo ke? Ra nau i.&amp;quot; = &amp;quot;Où sont les chaises? (Je) ne le(s) vois pas.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nombres==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux cardinaux:===&lt;br /&gt;
Ils se placent devant le nom sans utilisation du suffixe pluriel -mo sur celui-ci. Exemple: Cece gai = Quatre personnes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 0 nau (signifie aussi &amp;quot;aucun&amp;quot; et &amp;quot;ne... pas&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 1 u (signifie aussi &amp;quot;unité&amp;quot;, &amp;quot;unicité&amp;quot; et &amp;quot;union&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2 do (signifie aussi &amp;quot;couple&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3 ta&lt;br /&gt;
* 4 cece&lt;br /&gt;
* 5 ham&lt;br /&gt;
* 6 lu&lt;br /&gt;
* 7 sem&lt;br /&gt;
* 8 oco&lt;br /&gt;
* 9 nono&lt;br /&gt;
* 10 ten&lt;br /&gt;
* 100 sen&lt;br /&gt;
* 1.000 cen&lt;br /&gt;
* 10.000 ten cen&lt;br /&gt;
* 100.000 sen cen&lt;br /&gt;
* 1.000.000 ten sen cen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour exprimer d'autres nombres, on utilise soit les formes plus longues avec &amp;quot;we&amp;quot; pour additionner et rien pour multiplier - Exemple: &amp;quot;Ham ten we tata = 5(x)10+3 = 53&amp;quot;, soit les simples suites de nombres telles qu'elles sont écrites avec les chiffres décimaux: &amp;quot;ta do u nono oco do = 321982&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux ordinaux:===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils se placent après le nom qu'ils déterminent. Exemple: Gai cece = La quatrième personne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1er pim (signifie aussi &amp;quot;avant&amp;quot;, &amp;quot;devant&amp;quot; et &amp;quot;d'abord&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2e kon (signifie aussi &amp;quot;avec&amp;quot;, &amp;quot;compagnon&amp;quot; et &amp;quot;suivre&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3e ta&lt;br /&gt;
* 4e cece&lt;br /&gt;
* 5e ham&lt;br /&gt;
* 6e lu&lt;br /&gt;
* 7e sem&lt;br /&gt;
* 8e oco&lt;br /&gt;
* 9e nono&lt;br /&gt;
* 10e ten&lt;br /&gt;
* 100e sen&lt;br /&gt;
* 1000e cen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemple de texte ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: E baba wo mo en ne mo,&lt;br /&gt;
: E nam ju go seng,&lt;br /&gt;
: E ju go rei,&lt;br /&gt;
: E gai fe ju wan&lt;br /&gt;
: On bam we en ne.&lt;br /&gt;
: E ata pan din la go wo mo wen din la&lt;br /&gt;
: E afa wo mo fe mau,&lt;br /&gt;
: Si wo mo afa gai fe mau go wo mo&lt;br /&gt;
: We e fe nau wo mo wan mau,&lt;br /&gt;
: No e fe wo mo li ha mau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Min ju si rei fo je we gai sa ju wen sen mo sen mo je san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Wai i en&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Car c'est à toi qu'appartiennent le règne, la puissance et la gloire pour les siècles des siècles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Amen (Je le crois)&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Liens externes==&lt;br /&gt;
* [http://aphil.forumn.net/Traducteur-Mephyi-Tanoe-h1.htm Liste des mots cosmopolites]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Id%C3%A9olangue&amp;diff=8637</id>
		<title>Idéolangue</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Id%C3%A9olangue&amp;diff=8637"/>
				<updated>2010-08-31T16:27:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Idéolangue''' est un néologisme utilisé pour désigner une langue construite par une personne ou un groupe d'individu, contrairement à une langue naturelle, qui est le fruit d'une lente évolution de génération en génération.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Étymologie===&lt;br /&gt;
Il s'agit d'un mot mixte, qui utilise le préfixe grec &amp;quot;idé(o)-&amp;quot; (de ''idea'', &amp;quot;idée&amp;quot;) sur le mot &amp;quot;langue&amp;quot;, donnant ainsi un sens explicite de &amp;quot;langue née d'une idée, inventée&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot fut utilisé pour la première fois le 17 octobre 2005 par le suédois Aszev sur son forum Conlanger.com et est en fait un calque du mot espagnol ''ideolengua'', qui date de 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot remplace désormais l'anglais ''conlang'' (abrégé de ''constructed language''), jugé trop peu euphonique en français, sur le forum L'Atelier et sur Idéopédia. Son usage s'est généralisé après un sondage de préférences des membres du forum. D'autres termes restaient également favoris, tels que &amp;quot;forgelangue&amp;quot;, mais leur usage est moins courant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Synonymes===&lt;br /&gt;
Les termes &amp;quot;langue construite&amp;quot;, &amp;quot;langue inventée&amp;quot;, &amp;quot;langue imaginaire&amp;quot; ou encore &amp;quot;langue artificielle&amp;quot; sont également acceptés, mais &amp;quot;idéolangue&amp;quot; est utilisé régulièrement dans les sites consacrés aux langues construites, car plus court que les autres termes, mais son usage est limité ailleurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dérivés===&lt;br /&gt;
Plusieurs mots sont dérivés de ce mot, dont &amp;quot;idéolinguiste&amp;quot; (créateur de langue(s)), &amp;quot;idéolinguistique&amp;quot; (activité de création de langue ou adjectif relatif à celle-ci) ou encore &amp;quot;Idéopédia&amp;quot; (Wikipédia des idéolangues).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Glossaire]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=6707</id>
		<title>Cosmopolite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=6707"/>
				<updated>2010-03-01T17:13:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=Nemszev&lt;br /&gt;
|année=2008&lt;br /&gt;
|locuteurs=1&lt;br /&gt;
|catégorie=Idéolangue auxiliaire&lt;br /&gt;
|typologie=Langue a posteriori&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=latin, cosmopolite&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_BGD_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''{{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}''' (ou ''Ba Gai Dun'', &amp;quot;langue des gens du monde&amp;quot;) est une langue artificielle créée en 2008 par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]]. Il s'agit d'une langue auxiliaire internationale, qui se veut minimaliste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son lexique est basé sur des mots simplifiés repris de langues internationales telles que l'anglais, le français, l'espagnol, le portugais, l'hindi, le russe, le chinois ou l'arabe. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque mot ne fait qu'une syllabe (V, CV, CVn, CVng, CVm, CVu, CVi) ou la même syllabe doublée (lei = se coucher, de &amp;quot;lay&amp;quot; en anglais; leilei = nuit, de &amp;quot;laylah&amp;quot; en arabe, doublé pour éviter la confusion). Le sens d'un même mot peut être large et change selon l'endroit dans la phrase où on l'utilise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, le mot &amp;quot;go&amp;quot; (repris du verbe anglais signifiant &amp;quot;aller&amp;quot;) peut avoir le sens de:&lt;br /&gt;
* &amp;quot;se déplacer&amp;quot;, comme intransitif (wo go = je me déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;aller vers&amp;quot;, comme transitif (wo go lan la = je vais vers ce pays)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;devenir&amp;quot;, comme verbe d'état, avant un groupe nominal ou un adjectif (wo go jai = je deviens heureux)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;(faire) de plus en plus&amp;quot;, comme auxiliaire (sa = savoir, go sa = apprendre, savoir de plus en plus)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;allant, se déplaçant&amp;quot;, comme adjectif (gai go = quelqu'un qui se déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;vers, jusque, à , pour&amp;quot; comme préposition (go ra i = pour le voir; wo ba go yu = je te parle (à  toi)...)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;pour que&amp;quot; comme subordonnée, parfois suivi de &amp;quot;si&amp;quot; (wo go lan la go (si) yu ra wo = je vais dans ce pays pour que tu me voies)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa syntaxe est isolante, comme certaines langues asiatiques (chinois, malais, vietnamien...) ou créoles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cette langue, les signes de ponctuation sont souvent inutiles, parce que certains mots sont utilisés pour rendre une phrase interrogative (... e?) ou impérative (e ... !) ou pour remplacer les virgules (ye -et, concommitance-, den -alors, suite d'événements-).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
Les phonèmes sont assez étendus pour qu'un maximum de personnes puissent les prononcer à  leur manière sans perturber la compréhension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* e - voyelle courte non arrondie: &amp;quot;è&amp;quot;, &amp;quot;e&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - voyelle longue non arrondie, plus vers l'avant de la bouche: &amp;quot;i&amp;quot; long&lt;br /&gt;
* a - voyelle longue non arrondie, plus arrière: &amp;quot;a&amp;quot; long&lt;br /&gt;
* o - voyelle courte arrondie: &amp;quot;o&amp;quot;, &amp;quot;ou&amp;quot; court&lt;br /&gt;
* u - voyelle longue arrondie: &amp;quot;ou&amp;quot; long&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Diphtongues====&lt;br /&gt;
La voyelle dominante de la diphtongue est toujours la première.&lt;br /&gt;
* au - &amp;quot;aou&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - &amp;quot;aï&amp;quot; ou &amp;quot;oï&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - &amp;quot;eï&amp;quot; ou &amp;quot;é&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
Les consonnes suivantes sont regroupées avec: occlusive sonore, occlusive sourde (et expirée), fricative/approximative sonore, fricative/approximative sourde, nasale:&lt;br /&gt;
* Labiales: b, p, w, f, m &lt;br /&gt;
* Coronales: d, t, r*, s, n&lt;br /&gt;
Autres consonnes:&lt;br /&gt;
* g, k: respectivement occlusive sonore et sourde (et expirée) vélaires ou uvulaires&lt;br /&gt;
* h: expiration quelle qu'elle soit, même fricative vélaire ou uvulaire&lt;br /&gt;
* y: palatale fricative ou approximative&lt;br /&gt;
* j, c: affriquées/occlusives palatales respectivement sonore et sourde (et expirée)&lt;br /&gt;
* l: toute consonne latérale ou R battu&lt;br /&gt;
* ng: vélaire ou uvulaire nasale&lt;br /&gt;
Remarques:&lt;br /&gt;
* r: peut également avoir valeur de sonore vélaire ou uvulaire fricative ou être roulée à l'avant ou l'arrière de la bouche&lt;br /&gt;
* ng: ne se place qu'à  la fin d'une syllabe&lt;br /&gt;
* Les seules consonnes qui peuvent être en fin de syllabe sont les nasales (n, m et ng)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Morphologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;a&amp;quot; (qui signifie &amp;quot;de&amp;quot;, mais aussi &amp;quot;appartenance&amp;quot;) est assez peu utilisé dans cette langue par rapport au &amp;quot;de&amp;quot; français. Deux mots qui se suivent peuvent former une composition.&lt;br /&gt;
Par exemple: &amp;quot;ce rei&amp;quot; signifie &amp;quot;siège/chaise [de] roi&amp;quot; (donc &amp;quot;trône&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On utilise le &amp;quot;a&amp;quot; dans certains cas:&lt;br /&gt;
* pour traduire le verbe &amp;quot;avoir&amp;quot; (attention, dans le sens inverse!): &amp;quot;dom a Jule&amp;quot; (une maison appartient à  Jules, Jules a une maison). Pour une construction plus proche de nos langues, on peut dire &amp;quot;a Jule si dom&amp;quot; (à  Jule est la maison)&lt;br /&gt;
* dans des compositions ambiguës: &amp;quot;dom mi&amp;quot; (une maison amicale), mais &amp;quot;dom a mi&amp;quot; (la maison d'un ami)&lt;br /&gt;
* dans certaines expressions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n'y a aucun moyen pour déterminer la nature d'un mot, car un même mot peut avoir plusieurs usages différents. Une phrase peut être traduite en français comme un groupe nominal.&lt;br /&gt;
* Exemple: i bai u ce = il achète une chaise / lui achetant une chaise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Omissions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'omission de mots est régulièrement faite pour alléger les phrases, mais uniquement quand cela ne perturbe pas le sens. &lt;br /&gt;
* wo: Le &amp;quot;je&amp;quot; est très souvent omis dans des phrases affirmatives où &amp;quot;je&amp;quot; est le sujet. &amp;quot;Bai u ce.&amp;quot; = &amp;quot;(j')achète une chaise&amp;quot;. &amp;quot;Sa nau&amp;quot; = &amp;quot;(Je) ne sais pas&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* yu: Omis régulièrement dans des phrases interrogatives: &amp;quot;Bai u ce e?&amp;quot; = &amp;quot;achètes(-tu) une chaise?&amp;quot;. Il est également omis dans une phrase impérative, tout comme en français: &amp;quot;E bai u ce!&amp;quot; = &amp;quot;achète une chaise!&amp;quot; (mais on peut dire &amp;quot;E wo yu bai ce!&amp;quot; = &amp;quot;achetons nous deux une chaise!&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* mo: Le pluriel d'un mot (on fait suivre le mot de &amp;quot;mo&amp;quot;) n'est pas indispensable. &amp;quot;Ce mo en ke? Ra nau i.&amp;quot; = &amp;quot;Où sont les chaises? (Je) ne le(s) vois pas.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nombres==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux cardinaux:===&lt;br /&gt;
Ils se placent devant le nom sans utilisation du suffixe pluriel -mo sur celui-ci. Exemple: Cici gai = Quatre personnes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 0 nau (signifie aussi &amp;quot;aucun&amp;quot; et &amp;quot;ne... pas&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 1 u (signifie aussi &amp;quot;unité&amp;quot;, &amp;quot;unicité&amp;quot; et &amp;quot;union&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2 nan (signifie aussi &amp;quot;couple&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3 tata&lt;br /&gt;
* 4 cici&lt;br /&gt;
* 5 ham&lt;br /&gt;
* 6 sisi&lt;br /&gt;
* 7 se&lt;br /&gt;
* 8 co&lt;br /&gt;
* 9 no&lt;br /&gt;
* 10 ten&lt;br /&gt;
* 100 sen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour exprimer d'autres nombres, on utilise soit les formes plus longues avec &amp;quot;ye&amp;quot; pour additionner et rien pour multiplier - Exemple: &amp;quot;Ham ten ye tata = 5(x)10+3 = 53&amp;quot;; mais on peut aussi le dire d'autres façons comme &amp;quot;co sisi ye ham = 8(x)6+5 = 53&amp;quot; -, soit les simples suites de nombres (numéros de téléphones...) &amp;quot;tata nan u no co nan = 321982&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux ordinaux:===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils se placent après le nom qu'ils déterminent. Exemple: Gai cici = La quatrième personne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1er pim (signifie aussi &amp;quot;avant&amp;quot;, &amp;quot;d'abord&amp;quot; et &amp;quot;chef&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2e kon (signifie aussi &amp;quot;(être) avec&amp;quot;, &amp;quot;compagnon&amp;quot;, &amp;quot;seconder&amp;quot; et &amp;quot;suivre&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3e tata&lt;br /&gt;
* 4e cici&lt;br /&gt;
* 5e ham&lt;br /&gt;
* 6e sisi&lt;br /&gt;
* 7e se&lt;br /&gt;
* 8e co&lt;br /&gt;
* 9e no&lt;br /&gt;
* 10e ten&lt;br /&gt;
* 100e sen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemple de texte ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: E baba wo mo en ne mo,&lt;br /&gt;
: E nam yu go seng,&lt;br /&gt;
: E yu go rei,&lt;br /&gt;
: E gai fe yu wan&lt;br /&gt;
: On bam ye en ne.&lt;br /&gt;
: E don pan din la go wo mo wen din la&lt;br /&gt;
: E fafa wo mo fe mau,&lt;br /&gt;
: Si wo mo fafa gai fe mau go wo mo&lt;br /&gt;
: Ye e fe nau wo mo go wan mau,&lt;br /&gt;
: Ma e fe wo mo li ha mau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Min yu si rei ye fo ye gai sa yu wen sen mo ye sen mo san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Wai i en&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Car c'est à toi qu'appartiennent le règne, la puissance et la gloire pour les siècles des siècles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Amen (Je le crois)&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Liste des idéolangues]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=6706</id>
		<title>Cosmopolite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=6706"/>
				<updated>2010-03-01T17:05:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=Nemszev&lt;br /&gt;
|année=2008&lt;br /&gt;
|locuteurs=1&lt;br /&gt;
|catégorie=Idéolangue auxiliaire&lt;br /&gt;
|typologie=Langue a posteriori&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=latin, cosmopolite&lt;br /&gt;
|version=&lt;br /&gt;
|lexique=&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_BGD_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le '''{{MediaWiki:IDEO_BGD_Idéolangue}}''' (ou ''Ba Gai Dun'', &amp;quot;langue des gens du monde&amp;quot;) est une langue artificielle créée en 2008 par [[Utilisateur:Nemszev|Nemszev]]. Il s'agit d'une langue auxiliaire internationale, qui se veut minimaliste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son lexique est basé sur des mots simplifiés repris de langues internationales telles que l'anglais, le français, l'espagnol, le portugais, l'hindi, le russe, le chinois ou l'arabe. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque mot ne fait qu'une syllabe (V, CV, CVn, CVng, CVm, CVu, CVi) ou la même syllabe doublée (lei = se coucher, de &amp;quot;lay&amp;quot; en anglais; leilei = nuit, de &amp;quot;laylah&amp;quot; en arabe, doublé pour éviter la confusion). Le sens d'un même mot peut être large et change selon l'endroit dans la phrase où on l'utilise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, le mot &amp;quot;go&amp;quot; (repris du verbe anglais signifiant &amp;quot;aller&amp;quot;) peut avoir le sens de:&lt;br /&gt;
* &amp;quot;se déplacer&amp;quot;, comme intransitif (wo go = je me déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;aller vers&amp;quot;, comme transitif (wo go lan la = je vais vers ce pays)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;devenir&amp;quot;, comme verbe d'état, avant un groupe nominal ou un adjectif (wo go jai = je deviens heureux)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;(faire) de plus en plus&amp;quot;, comme auxiliaire (sa = savoir, go sa = apprendre, savoir de plus en plus)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;allant, se déplaçant&amp;quot;, comme adjectif (gai go = quelqu'un qui se déplace)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;vers, jusque, à , pour&amp;quot; comme préposition (go ra i = pour le voir; wo ba go yu = je te parle (à  toi)...)&lt;br /&gt;
* &amp;quot;pour que&amp;quot; comme subordonnée, parfois suivi de &amp;quot;si&amp;quot; (wo go lan la go (si) yu ra wo = je vais dans ce pays pour que tu me voies)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa syntaxe est isolante, comme certaines langues asiatiques (chinois, malais, vietnamien...) ou créoles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cette langue, les signes de ponctuation sont souvent inutiles, parce que certains mots sont utilisés pour rendre une phrase interrogative (... e?) ou impérative (e ... !) ou pour remplacer les virgules (ye -et, concommitance-, den -alors, suite d'événements-).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
===La prononciation===&lt;br /&gt;
Les phonèmes sont assez étendus pour qu'un maximum de personnes puissent les prononcer à  leur manière sans perturber la compréhension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles====&lt;br /&gt;
* e - voyelle courte non arrondie: &amp;quot;è&amp;quot;, &amp;quot;e&amp;quot;&lt;br /&gt;
* i - voyelle longue non arrondie, plus vers l'avant de la bouche: &amp;quot;i&amp;quot; long&lt;br /&gt;
* a - voyelle longue non arrondie, plus arrière: &amp;quot;a&amp;quot; long&lt;br /&gt;
* o - voyelle courte arrondie: &amp;quot;o&amp;quot;, &amp;quot;ou&amp;quot; court&lt;br /&gt;
* u - voyelle longue arrondie: &amp;quot;ou&amp;quot; long&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Diphtongues====&lt;br /&gt;
La voyelle dominante de la diphtongue est toujours la première.&lt;br /&gt;
* au - &amp;quot;aou&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ai - &amp;quot;aï&amp;quot; ou &amp;quot;oï&amp;quot;&lt;br /&gt;
* ei - &amp;quot;eï&amp;quot; ou &amp;quot;é&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Consonnes====&lt;br /&gt;
Les consonnes suivantes sont regroupées avec: occlusive sonore, occlusive sourde (et expirée), fricative/approximative sonore, fricative/approximative sourde, nasale:&lt;br /&gt;
* Labiales: b, p, w, f, m &lt;br /&gt;
* Coronales: d, t, r*, s, n&lt;br /&gt;
Autres consonnes:&lt;br /&gt;
* g, k: respectivement occlusive sonore et sourde (et expirée) vélaires ou uvulaires&lt;br /&gt;
* h: expiration quelle qu'elle soit, même fricative vélaire ou uvulaire&lt;br /&gt;
* y: palatale fricative ou approximative&lt;br /&gt;
* j, c: affriquées/occlusives palatales respectivement sonore et sourde (et expirée)&lt;br /&gt;
* l: toute consonne latérale ou R battu&lt;br /&gt;
* ng: vélaire ou uvulaire nasale&lt;br /&gt;
Remarques:&lt;br /&gt;
* r: peut également avoir valeur de sonore vélaire ou uvulaire fricative ou être roulée à l'avant ou l'arrière de la bouche&lt;br /&gt;
* ng: ne se place qu'à  la fin d'une syllabe&lt;br /&gt;
* Les seules consonnes qui peuvent être en fin de syllabe sont les nasales (n, m et ng)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Morphologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;a&amp;quot; (qui signifie &amp;quot;de&amp;quot;, mais aussi &amp;quot;appartenance&amp;quot;) est assez peu utilisé dans cette langue par rapport au &amp;quot;de&amp;quot; français. Deux mots qui se suivent peuvent former une composition.&lt;br /&gt;
Par exemple: &amp;quot;ce rei&amp;quot; signifie &amp;quot;siège/chaise [de] roi&amp;quot; (donc &amp;quot;trône&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On utilise le &amp;quot;a&amp;quot; dans certains cas:&lt;br /&gt;
* pour traduire le verbe &amp;quot;avoir&amp;quot; (attention, dans le sens inverse!): &amp;quot;dom a Jule&amp;quot; (une maison appartient à  Jules, Jules a une maison). Pour une construction plus proche de nos langues, on peut dire &amp;quot;a Jule si dom&amp;quot; (à  Jule est la maison)&lt;br /&gt;
* dans des compositions ambiguës: &amp;quot;dom mi&amp;quot; (une maison amicale), mais &amp;quot;dom a mi&amp;quot; (la maison d'un ami)&lt;br /&gt;
* dans certaines expressions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n'y a aucun moyen pour déterminer la nature d'un mot, car un même mot peut avoir plusieurs usages différents. Une phrase peut être traduite en français comme un groupe nominal.&lt;br /&gt;
* Exemple: i bai u ce = il achète une chaise / lui achetant une chaise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Omissions===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'omission de mots est régulièrement faite pour alléger les phrases, mais uniquement quand cela ne perturbe pas le sens. &lt;br /&gt;
* wo: Le &amp;quot;je&amp;quot; est très souvent omis dans des phrases affirmatives où &amp;quot;je&amp;quot; est le sujet. &amp;quot;Bai u ce.&amp;quot; = &amp;quot;(j')achète une chaise&amp;quot;. &amp;quot;Sa nau&amp;quot; = &amp;quot;(Je) ne sais pas&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* yu: Omis régulièrement dans des phrases interrogatives: &amp;quot;Bai u ce e?&amp;quot; = &amp;quot;achètes(-tu) une chaise?&amp;quot;. Il est également omis dans une phrase impérative, tout comme en français: &amp;quot;E bai u ce!&amp;quot; = &amp;quot;achète une chaise!&amp;quot; (mais on peut dire &amp;quot;E wo yu bai ce!&amp;quot; = &amp;quot;achetons nous deux une chaise!&amp;quot;).&lt;br /&gt;
* mo: Le pluriel d'un mot (on fait suivre le mot de &amp;quot;mo&amp;quot;) n'est pas indispensable. &amp;quot;Ce mo en ke? Ra nau i.&amp;quot; = &amp;quot;Où sont les chaises? (Je) ne le(s) vois pas.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nombres==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux cardinaux:===&lt;br /&gt;
Ils se placent devant le nom sans utilisation du suffixe pluriel -mo sur celui-ci. Exemple: Cici gai = Quatre personnes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 0 nau (signifie aussi &amp;quot;aucun&amp;quot; et &amp;quot;ne... pas&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 1 u (signifie aussi &amp;quot;unité&amp;quot;, &amp;quot;unicité&amp;quot; et &amp;quot;union&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2 nan (signifie aussi &amp;quot;couple&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3 tata&lt;br /&gt;
* 4 cici&lt;br /&gt;
* 5 ham&lt;br /&gt;
* 6 sisi&lt;br /&gt;
* 7 se&lt;br /&gt;
* 8 co&lt;br /&gt;
* 9 no&lt;br /&gt;
* 10 ten&lt;br /&gt;
* 100 sen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour exprimer d'autres nombres, on utilise soit les formes plus longues avec &amp;quot;ye&amp;quot; pour additionner et rien pour multiplier - Exemple: &amp;quot;Ham ten ye tata = 5(x)10+3 = 53&amp;quot;; mais on peut aussi le dire d'autres façons comme &amp;quot;co sisi ye ham = 8(x)6+5 = 53&amp;quot; -, soit les simples suites de nombres (numéros de téléphones...) &amp;quot;tata nan u no co nan = 321982&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Adjectifs numéraux ordinaux:===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils se placent après le nom qu'ils déterminent. Exemple: Gai cici = La quatrième personne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1er pim (signifie aussi &amp;quot;avant&amp;quot;, &amp;quot;d'abord&amp;quot; et &amp;quot;chef&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 2e kon (signifie aussi &amp;quot;(être) avec&amp;quot;, &amp;quot;compagnon&amp;quot;, &amp;quot;seconder&amp;quot; et &amp;quot;suivre&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* 3e tata&lt;br /&gt;
* 4e cici&lt;br /&gt;
* 5e ham&lt;br /&gt;
* 6e sisi&lt;br /&gt;
* 7e se&lt;br /&gt;
* 8e co&lt;br /&gt;
* 9e no&lt;br /&gt;
* 10e ten&lt;br /&gt;
* 100e sen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemple de texte ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: E baba wo mo en sau mo,&lt;br /&gt;
: E nam yu go seng,&lt;br /&gt;
: E yu go rei,&lt;br /&gt;
: E gai fe yu wan&lt;br /&gt;
: On bam ye en seu.&lt;br /&gt;
: E don pan din la go wo mo wen din la&lt;br /&gt;
: E fafa wo mo fe mau,&lt;br /&gt;
: Si wo mo fafa gai fe mau go wo mo&lt;br /&gt;
: Ye e fe nau wo mo go wan mau,&lt;br /&gt;
: Ma e fe wo mo li ha mau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Min yu si rei ye fo ye gai sa yu wen sen mo ye sen mo san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Wai i en&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Notre Père, qui es aux cieux,&lt;br /&gt;
: Que ton nom soit sanctifié,&lt;br /&gt;
: Que ton règne vienne,&lt;br /&gt;
: Que ta volonté soit faite&lt;br /&gt;
: Sur la terre comme au ciel.&lt;br /&gt;
: Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour&lt;br /&gt;
: Pardonne-nous nos offenses,&lt;br /&gt;
: Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés&lt;br /&gt;
: Et ne nous soumets pas à la tentation,&lt;br /&gt;
: Mais délivre-nous du mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Car c'est à toi qu'appartiennent le règne, la puissance et la gloire pour les siècles des siècles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Amen (Je le crois)&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nemszev]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Liste des idéolangues]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue auxiliaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue a posteriori]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=6487</id>
		<title>Cosmopolite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=6487"/>
				<updated>2010-02-14T16:14:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : /* Exemple de texte */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=6486</id>
		<title>Cosmopolite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Cosmopolite&amp;diff=6486"/>
				<updated>2010-02-14T16:08:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : Un dépoussiérage s'imposait!&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Accueil&amp;diff=4797</id>
		<title>Accueil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Accueil&amp;diff=4797"/>
				<updated>2009-06-22T10:39:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:Accueil&amp;diff=4706</id>
		<title>Discussion:Accueil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:Accueil&amp;diff=4706"/>
				<updated>2009-06-05T17:28:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : /* Des modules indépendants dans la page d'accueil */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:Cu%C3%A9jon&amp;diff=4705</id>
		<title>Discussion:Cuéjon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:Cu%C3%A9jon&amp;diff=4705"/>
				<updated>2009-06-05T17:26:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : Prononciation?&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Prononciation? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette langue me semble plutôt charmante! Y aurait-il une clé de prononciation disponible?&lt;br /&gt;
J'essaye de prononcer moi-même le texte, mais j'hésite pour la prononciation de certains groupes de lettres comme &amp;quot;en&amp;quot; (/E~/, /En/, /A~/?) ou åe (aucune idée)...&lt;br /&gt;
En tout cas, j'adore les pseudos dialectes de ce genre. Bien que très proches du français, ils ont leur exotisme et leur saveur!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:Accueil&amp;diff=4704</id>
		<title>Discussion:Accueil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:Accueil&amp;diff=4704"/>
				<updated>2009-06-05T17:14:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nemszev : /* Des modules indépendants dans la page d'accueil */ nouvelle section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nemszev</name></author>	</entry>

	</feed>