<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Chaest</id>
		<title>Ideopedia - Contributions de l’utilisateur [fr]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Chaest"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Contributions/Chaest"/>
		<updated>2026-06-10T02:57:49Z</updated>
		<subtitle>Contributions de l’utilisateur</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.25.1</generator>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Chaest&amp;diff=45253</id>
		<title>Utilisateur:Chaest</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Chaest&amp;diff=45253"/>
				<updated>2019-01-08T22:27:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « 


Catégorie:Deyryck
Catégorie:Chaest
C
C ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolinguiste|C]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéoscripteur|C]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:%C3%80nt%C3%B4rsioa&amp;diff=45252</id>
		<title>Discussion:Àntôrsioa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Discussion:%C3%80nt%C3%B4rsioa&amp;diff=45252"/>
				<updated>2019-01-08T21:05:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour

A
Catégorie:Chaest ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Vocabulaire_li%C3%A9_%C3%A0_Antorsioa&amp;diff=45251</id>
		<title>Vocabulaire lié à Antorsioa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Vocabulaire_li%C3%A9_%C3%A0_Antorsioa&amp;diff=45251"/>
				<updated>2019-01-08T21:05:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour

A
Catégorie:Chaest ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Les_Technologies_%C3%A0_%C3%80nt%C3%B4rsioa&amp;diff=45250</id>
		<title>Les Technologies à Àntôrsioa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Les_Technologies_%C3%A0_%C3%80nt%C3%B4rsioa&amp;diff=45250"/>
				<updated>2019-01-08T21:04:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour

A
Catégorie:Chaest ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=La_technique_du_Ruban&amp;diff=45249</id>
		<title>La technique du Ruban</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=La_technique_du_Ruban&amp;diff=45249"/>
				<updated>2019-01-08T21:04:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour

A
Catégorie:Chaest ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=%C3%80nt%C3%B4rsioa&amp;diff=45248</id>
		<title>Àntôrsioa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=%C3%80nt%C3%B4rsioa&amp;diff=45248"/>
				<updated>2019-01-08T21:04:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour

A
Catégorie:Chaest ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Le_quotidien_%C3%A0_%C3%80nt%C3%B4rsioa&amp;diff=45247</id>
		<title>Le quotidien à Àntôrsioa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Le_quotidien_%C3%A0_%C3%80nt%C3%B4rsioa&amp;diff=45247"/>
				<updated>2019-01-08T21:04:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour

A
Catégorie:Chaest ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=ANT_Plaques_de_Minos&amp;diff=45246</id>
		<title>ANT Plaques de Minos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=ANT_Plaques_de_Minos&amp;diff=45246"/>
				<updated>2019-01-08T21:04:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Les_marches_ikiennes&amp;diff=45245</id>
		<title>Les marches ikiennes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Les_marches_ikiennes&amp;diff=45245"/>
				<updated>2019-01-08T21:04:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour

A
Catégorie:Chaest ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Le_Nord_profond_de_l%27empire_ikien&amp;diff=45244</id>
		<title>Le Nord profond de l'empire ikien</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Le_Nord_profond_de_l%27empire_ikien&amp;diff=45244"/>
				<updated>2019-01-08T21:04:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour

A
Catégorie:Chaest ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Les_mati%C3%A8res_d%27Antorsioa&amp;diff=45243</id>
		<title>Les matières d'Antorsioa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Les_mati%C3%A8res_d%27Antorsioa&amp;diff=45243"/>
				<updated>2019-01-08T21:04:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour

A
Catégorie:Chaest ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=L%27empire_ikien&amp;diff=45242</id>
		<title>L'empire ikien</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=L%27empire_ikien&amp;diff=45242"/>
				<updated>2019-01-08T21:04:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour

A
Catégorie:Chaest ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=L%27%C3%A9poque_divine&amp;diff=45241</id>
		<title>L'époque divine</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=L%27%C3%A9poque_divine&amp;diff=45241"/>
				<updated>2019-01-08T21:03:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour

A
Catégorie:Chaest ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Les_divinit%C3%A9s_d%27Ant%C3%B4rsioa&amp;diff=45240</id>
		<title>Les divinités d'Antôrsioa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Les_divinit%C3%A9s_d%27Ant%C3%B4rsioa&amp;diff=45240"/>
				<updated>2019-01-08T21:03:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour

A
Catégorie:Chaest ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=L%27Ayns%C3%BBrina&amp;diff=45239</id>
		<title>L'Aynsûrina</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=L%27Ayns%C3%BBrina&amp;diff=45239"/>
				<updated>2019-01-08T21:03:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Résumé automatique : contenu remplacé par « Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour

A
Catégorie:Chaest ».&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Note pour plus tard: A supprimer ou mettre à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Le_ryck&amp;diff=43323</id>
		<title>IDEO RIK Le ryck</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Le_ryck&amp;diff=43323"/>
				<updated>2018-02-07T18:20:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le Ryck est le système d'écriture du Deyryck. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Prononciation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le deyryck n'est pas nécessairement parlé. Il fonctionne sur un système de rythme. Chaque caractère peut être un 'rythmé' ou un 'rythmant'. Chacun possède également un rôle parmi les suivants : fort, faible, sur forte, sous faible, accès, auxiliaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n'est pas possible de déterminer tous les caractères existant car certains possèdent plusieurs rôles. Pour la prononciation humaine, on utilisera l''''EAP''' (''Earth Adapated Phonology''). Il s'agit d'un guide général pour donner une idée de la prononciation possible du deyryck. Les prononciations si dessous ne sont toutefois pas absolue et il faut s'attendre à ce que les caractères soient prononcés différemment selon le locuteur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ci-dessous, les principales guidances de l'EAP : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Fortes :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''API'''&lt;br /&gt;
! | '''Clavier'''&lt;br /&gt;
! | '''Exemples'''&lt;br /&gt;
! | '''[[IDEO_RIK_Le ryck|Ryck]]'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /t/ || t || &amp;quot;Ra'''t'''on&amp;quot; || [[Image:Dèy_t.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /p/ || p || &amp;quot;'''P'''a'''p'''ier&amp;quot; || [[Image:Dèy_p.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /k/ || k || &amp;quot;Ra'''c'''onter&amp;quot; || [[Image:Dèy_k.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ʁ/ || r || &amp;quot;E'''rr'''eur&amp;quot; ||[[Image:Dèy_r.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /s/ || s || &amp;quot;'''S'''entir&amp;quot; || [[Image:Dèy_s.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /f/ || f || &amp;quot;E'''ff'''acer&amp;quot; || [[Image:Dèy_f.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /m/ || m || &amp;quot;Ali'''m'''enter&amp;quot; || [[Image:Dèy_m.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /n/ || n || &amp;quot;A'''n'''omalie&amp;quot; ||[[Image:Dèy_n.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ʃ/ || c || A'''ch'''eter&amp;quot; || [[Image:Dèy_c.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /θ/ || ç || &amp;quot;'''Th'''ing&amp;quot; (en) || [[Image:Dèy_ç.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /h/ || h || &amp;quot;'''H'''igh&amp;quot; (en) || [[Image:Dèy_h.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /x/ || µ || &amp;quot;Hi'''j'''o&amp;quot; (es) || [[Image:Dèy_µ.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /j/ || y || &amp;quot;Essa'''y'''er&amp;quot; || [[Image:Dèy_y.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Faibles :''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''API'''&lt;br /&gt;
! | '''Clavier'''&lt;br /&gt;
! | '''Forte'''&lt;br /&gt;
! | '''Exemples'''&lt;br /&gt;
! | '''[[IDEO_RIK_Le ryck|Ryck]]'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /d/ || d || t || &amp;quot;Par'''d'''on&amp;quot; || [[Image:Dèy_d.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /b/ || b || p || &amp;quot;'''B'''ar'''b'''e&amp;quot; || [[Image:Dèy_b.JPG]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /g/ || g || k || &amp;quot;Re'''g'''arder&amp;quot; || [[Image:Dèy_g.JPG]] &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /l/ || l || r || &amp;quot;Ca'''l'''ce&amp;quot; || [[Image:Dèy_l.JPG]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /z/ || z || s || &amp;quot;Sai'''s'''ir&amp;quot; || [[Image:Dèy_z.JPG]] &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /v/ || v || f || &amp;quot;Ener'''v'''er&amp;quot; || [[Image:Dèy_v.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /ʒ/ || j || c || &amp;quot;'''J'''ouer&amp;quot; || [[Image:Dèy_j.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sous-faibles''' : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''API'''&lt;br /&gt;
! | '''Clavier'''&lt;br /&gt;
! | '''Forte'''&lt;br /&gt;
! | '''Exemples'''&lt;br /&gt;
! | '''[[IDEO_RIK_Le ryck|Ryck]]'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /w/ || w || r || &amp;quot;'''W'''att&amp;quot; || [[Image:Dèy_w.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /ð/ || q || t || &amp;quot;'''Th'''ough&amp;quot;(en) || [[Image:Dèy_q.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rythmées : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''API'''&lt;br /&gt;
! | '''Clavier'''&lt;br /&gt;
! | '''Exemples'''&lt;br /&gt;
! | '''[[IDEO_RIK_Le ryck|Ryck]]'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /a/ || a || &amp;quot;Ch'''a'''t&amp;quot; || [[Image:Dèy_a.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /ɑ/ || â || &amp;quot;Pl'''â'''tre&amp;quot; || [[Image:Dèy_â.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /o/ || o || &amp;quot;P'''eau'''&amp;quot; || [[Image:Dèy_o.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ɔ/ || ô || &amp;quot;F'''o'''rt&amp;quot; ||[[Image:Dèy_ô.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /i/ || i || &amp;quot;P'''i'''ste&amp;quot; || [[Image:Dèy_i.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ɪ/ || i || &amp;quot;F'''i'''ll&amp;quot; || [[Image:Dèy_î.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /y/ || u || &amp;quot;R'''u'''ssie&amp;quot; || [[Image:Dèy_u.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /u/ || û || &amp;quot;F'''ou'''&amp;quot; || [[Image:Dèy_û.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /ʊ/ || ù || F'''u'''ll (en) || [[Image:Dèy_ù.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /e/ || é || &amp;quot;Bl'''é'''&amp;quot; || [[Image:Dèy_é.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ɛ/ || è || &amp;quot;F'''ai'''re&amp;quot; || [[Image:Dèy_è.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ø , ə/ || e || &amp;quot;F'''eu'''&amp;quot; || [[Image:Dèy_e.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /œ/ || ê || &amp;quot;Pl'''eu'''r&amp;quot;  || [[Image:Dèy_ê.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ɑ̃/ || à || &amp;quot;B'''an'''que&amp;quot; || [[Image:Dèy_à.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ɔ̃/ || ò || &amp;quot;T'''om'''be&amp;quot; || [[Image:Dèy_ò.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ɛ̃ , œ̃/ || ì || &amp;quot;P'''ain'''&amp;quot; || [[Image:Dèy_ì.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dire un caractère===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un caractère se dit en ajoutant &amp;quot;ôn&amp;quot; après ce dernier. Ainsi, &amp;quot;B&amp;quot; se dira &amp;quot;bôn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ecriture/Lecture==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Ryck se lit d'abord de gauche à droite, puis de droite à gauche, on peut également trouver des textes à la verticale (tout particulièrement pour des dialogues) on aura alors d'abord de haut en bas, puis de bas en haut etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La seule exception est dans le cas de dialogue ou ces derniers s'écrivent tous de gauche à droite. Sauf si une même réplique fait plus d'une ligne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PS : Certains écrits se font même en diagonale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n'y a que peu de règles faisant une lettre avoir plusieurs sons. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La première concerne les lettres barrées, le &amp;quot;c/j&amp;quot; barré pouvant se prononcer &amp;quot;tc/dj&amp;quot;, le &amp;quot;à&amp;quot; barré pouvant se prononcer &amp;quot;an&amp;quot;, &amp;quot;ân&amp;quot;, &amp;quot;à&amp;quot; voire &amp;quot;àn&amp;quot; et enfin le &amp;quot;o&amp;quot; barré pouvant se prononcer &amp;quot;on&amp;quot;, &amp;quot;ôn&amp;quot;, &amp;quot;ò&amp;quot; et &amp;quot;òn&amp;quot;. On retrouve aussi dans ce genre de cas, les lettres auxiliaires vues plus haut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis, il y a la règle lorsque deux rythmées identiques se suivent. Si elles sont fortes, la première sera exprimée comme &amp;quot;t&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikahhô a (J'étais déjà d'accord)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le &amp;quot;hh&amp;quot; se dira : &amp;quot;th&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si elles sont faibles, la première se dira bien sûr &amp;quot;d&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si les deux consonnes sont &amp;quot;t&amp;quot; ou &amp;quot;d&amp;quot;, la première se prononcera &amp;quot;k&amp;quot; ou &amp;quot;g&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Diversités alphabétique==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme dit avant, de nombreux peuples utilisent le deyryck, aussi son alphabet, selon la culture, les moyens, l'environnement, subit régulièrement des variations plus ou moins importantes dans son écriture, on retrouve alors des Ryck plus ou moins différents selon les régions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quelques exemples de Ryck : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui est représenté : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Djahimio mi àntôrsioa&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis dans l'ordre : a/â ; o/ô ; i/y ; t/d/q ; p/b ; k/g ; r/l/w ; s/z ; f/v ;; ê/e ; é/è ; u/û ; m/n ; h ; c/j ; µ ; à ; ò/ì&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Alphabet classique : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:1title_dey.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:1a_dey.png]] || [[Image:1o_dey.png]] || [[Image:1i_dey.png]] || [[Image:1t_dey.png]] || [[Image:1p_dey.png]] || [[Image:1k_dey.png]] || [[Image:1r_dey.png]] || [[Image:1s_dey.png]] || [[Image:1f_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:1e_dey.png]] || [[Image:1z_dey.png]] || [[Image:1u_dey.png]] || [[Image:1m_dey.png]] || [[Image:1h_dey.png]] || [[Image:1c_dey.png]] || [[Image:1y_dey.png]] || [[Image:1x_dey.png]] || [[Image:1q_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Alphabet Ahrfjàk : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:2title_dey.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:2a_dey.png]] || [[Image:2o_dey.png]] || [[Image:2i_dey.png]] || [[Image:2t_dey.png]] || [[Image:2p_dey.png]] || [[Image:2k_dey.png]] || [[Image:2r_dey.png]] || [[Image:2s_dey.png]] || [[Image:2f_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:2e_dey.png]] || [[Image:2z_dey.png]] || [[Image:2u_dey.png]] || [[Image:2m_dey.png]] || [[Image:2h_dey.png]] || [[Image:2c_dey.png]] || [[Image:2y_dey.png]] || [[Image:2x_dey.png]] || [[Image:2q_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Alphabet Ôlzvani : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:3title_dey.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:3a_dey.png]] || [[Image:3o_dey.png]] || [[Image:3i_dey.png]] || [[Image:3t_dey.png]] || [[Image:3p_dey.png]] || [[Image:3k_dey.png]] || [[Image:3r_dey.png]] || [[Image:3s_dey.png]] || [[Image:3f_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:3e_dey.png]] || [[Image:3z_dey.png]] || [[Image:3u_dey.png]] || [[Image:3m_dey.png]] || [[Image:3h_dey.png]] || [[Image:3c_dey.png]] || [[Image:3y_dey.png]] || [[Image:3x_dey.png]] || [[Image:3q_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Alphabet Icva : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:4title_dey.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:4a_dey.png]] || [[Image:4o_dey.png]] || [[Image:4i_dey.png]] || [[Image:4t_dey.png]] || [[Image:4p_dey.png]] || [[Image:4k_dey.png]] || [[Image:4r_dey.png]] || [[Image:4s_dey.png]] || [[Image:4f_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:4e_dey.png]] || [[Image:4z_dey.png]] || [[Image:4u_dey.png]] || [[Image:4m_dey.png]] || [[Image:4h_dey.png]] || [[Image:4c_dey.png]] || [[Image:4y_dey.png]] || [[Image:4x_dey.png]] || [[Image:4q_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Alphabet Édit : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:5title_dey.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:5a_dey.png]] || [[Image:5o_dey.png]] || [[Image:5i_dey.png]] || [[Image:5t_dey.png]] || [[Image:5p_dey.png]] || [[Image:5k_dey.png]] || [[Image:5r_dey.png]] || [[Image:5s_dey.png]] || [[Image:5f_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:5e_dey.png]] || [[Image:5z_dey.png]] || [[Image:5u_dey.png]] || [[Image:5m_dey.png]] || [[Image:5h_dey.png]] || [[Image:5c_dey.png]] || [[Image:5y_dey.png]] || [[Image:5x_dey.png]] || [[Image:5q_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Alphabet Èysjil : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:6title_dey.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:6a_dey.png]] || [[Image:6o_dey.png]] || [[Image:6i_dey.png]] || [[Image:6t_dey.png]] || [[Image:6p_dey.png]] || [[Image:6k_dey.png]] || [[Image:6r_dey.png]] || [[Image:6s_dey.png]] || [[Image:6f_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:6e_dey.png]] || [[Image:6z_dey.png]] || [[Image:6u_dey.png]] || [[Image:6m_dey.png]] || [[Image:6h_dey.png]] || [[Image:6c_dey.png]] || [[Image:6y_dey.png]] || [[Image:6x_dey.png]] || [[Image:6q_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Alphabet normalisé de la région sudiste de Dôn'séar : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:7title_dey.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:7a_dey.png]] || [[Image:7o_dey.png]] || [[Image:7i_dey.png]] || [[Image:7t_dey.png]] || [[Image:7p_dey.png]] || [[Image:7k_dey.png]] || [[Image:7r_dey.png]] || [[Image:7s_dey.png]] || [[Image:7f_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:7e_dey.png]] || [[Image:7z_dey.png]] || [[Image:7u_dey.png]] || [[Image:7m_dey.png]] || [[Image:7h_dey.png]] || [[Image:7c_dey.png]] || [[Image:7y_dey.png]] || [[Image:7x_dey.png]] || [[Image:7q_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Alphabet normalisé de la région d'extrême Nord de Vaam'kji : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:8title_dey.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:8a_dey.png]] || [[Image:8o_dey.png]] || [[Image:8i_dey.png]] || [[Image:8t_dey.png]] || [[Image:8p_dey.png]] || [[Image:8k_dey.png]] || [[Image:8r_dey.png]] || [[Image:8s_dey.png]] || [[Image:8f_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Image:8e_dey.png]] || [[Image:8z_dey.png]] || [[Image:8u_dey.png]] || [[Image:8m_dey.png]] || [[Image:8h_dey.png]] || [[Image:8c_dey.png]] || [[Image:8y_dey.png]] || [[Image:8x_dey.png]] || [[Image:8q_dey.png]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|R]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_clefs_adaranes&amp;diff=43235</id>
		<title>IDEO RIK Les clefs adaranes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_clefs_adaranes&amp;diff=43235"/>
				<updated>2018-01-18T14:25:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Voici la liste des clefs adaranes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe trois types de clefs, les simplistes ou faibles, les auxiliaires ou neutres et les fortes ou complexes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Simplistes/Faibles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles sont dîtes simplistes car leur accentuations et sensiblement plus simple que les autres, car elles ont une formation identique (Forte + a/o/ô + consonne).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nav'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nav' / Nôv' / Anav' / Niv' / Enav'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef de la chimie.''' (Exemple : rai = sanglant ; nav'rai = fer)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son premier but est de définir les éléments chimiques (les 218 du tableau périodique ikien). Mais elle définit également tout les autres termes relatifs à la chimie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sôj'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sôj' / Sèj' / Asôj' / Sij' / Esôj'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef de la géologie/géoingénérie.''' (Exemple : kofara = créer ; sôj'kofara = terraformer)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle définira tout les termes lié au modification de grandes envergures et plus précisément à tout ce qui va concerner les batiments, la modification de terrain, l'industrie et autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sôj'kciram = tour/building&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Côl'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Côl' / Cèl' / Acôl' / Cil' / Ecil' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef de la musique.''' (Exemple : maya = attendre ; côl'maya = jouer des percussion/de la batterie))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette clef est a différencier de la clef des sons. Elle serivra à tout les termes musicaux. Il y a certaines différences qu'il faudra noter : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Côl'a : Do, la note de musique Do / Sôr'a : Do, le son que fait un Do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yôc'sprahamsôr'fa' : Le téléphone fais des La. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Mon'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon' / Mèn' / Amon' / Min' / Emon' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef nominale.''' (Exemple : adrassina = assassiner ; mon'adrassina = Adrassina (la personne portant le nom Adrassina) )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque : On retrouve plus souvent l'usage : Adrassina mé san.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Le mot &amp;quot;mé&amp;quot; est un mot de Phark, la forme en mon' y est antérieur, c'est pourquoi les deux existent. Chacune des deux formes ayant des particularité et avantages qui leurs sont propres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Yôc'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yôc' / Yèc' / Ayôc' / Yic' / Eyôc'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef des technologies.''' (Exemple : kayham = truc/chose/bidule ; yôc'kayham = engin, machine, mécanisme)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque : Comme la plupart des clefs, elle modifie le sens d'un mot où en précise un. Par exemple : yôc'ôr'aypôd (Un Ipod). Précise d'une part que l'objet est étranger, et d'autre part qu'il s'agit d'un engin technologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sôr'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sôr' / Sèr' / Asôr' / Sir' / Esôr' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef des sons.''' (Exemple : ôr'cam = un chat ; sôr'ôr'cam = miaulement)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Raç'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raç' / Rôç' / Araç' / Riç' / Eraç'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef des idées.''' (Exemple : dikwam = la vie ; raç'dikwam = l'idée de la vie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raç'ti da(pa)na = Tu n'étais pas même pas encore une idée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Rôn'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rôn' / Rèn' / Arôn' / Rin' / Erôn'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef du batiment.''' (Exemple : sprahis = orateur ; rôn'sprahis = architecte)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fôm'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fôm' / Fèm' / Afôm' / Fim' / Efôm'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef des espèces.''' (Exemples : fôm'ctékéro(s)/fôm'umì = humain)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On parle plus souvent des humains comme d'&amp;quot;Arak'ctékéro(s)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ca serait comme dire : ôr'ca'sfìks pour parler de la race de chat : sphinx.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les deux formes sont possibles. La clef fôm ayant de nombreux autres usages différents de celui-ci, on l'utilisera plus souvent lors que la situation permet de connaitre bien l'espèce dont on parle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tôr'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tôr' / Tèr' / Atôr' / Tir' / Etôr'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef anatomique.''' (Exemple : raam = sang ; tôr'raam = le vaisseau sanguin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Taf'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taf' / Tôf' / Ataf' / Tif' / Etaf'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef des évènements.''' (Exemple : dikwa = être mort ; taf'dikwa = la journée de la Mort)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sal'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sal' / Sôl' / Asal' / Sil' / Esal'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef numérique.''' Les nombres étant souvent contractés (exemple : 1431 = aastaétastoékastiéaast = atokya) on peut parfois se servir de cette phrase pour préciser qu'il s'agit d'un nombre, ou pour préciser ce dont le nombre fait objet. On pourrait donc avoir : sal'atokya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ATTENTION : La clef numérique et la clef mathématique sont deux clefs différentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sol'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sol' / Sèl' / Asol' / Sil' / Esol'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef physique.''' (Exemple : afam = force ; sol'afam = gravité)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sôl'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sôl' / Sèl' / Asôl' / Sil' / Esôl'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef mathématique.''' (Exemple : méra = mourir ; sôl'méra = tendre (pour une courbe ou une fonction par exemple)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Man'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man' / Môn' / Aman' / Min' / Eman'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef divine.''' (Exemple : dikwa = vivre ; man'dikwa = être noble (mi-dieu))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il était demandé dans les premier âges de saluer les Nûhnin : &amp;quot;éman'nûhnaz&amp;quot; (é étant l'équivalent à l'époque du &amp;quot;i&amp;quot; dans ce Deyryck).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kap'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kap' / Kôp' / Akap' / Kip' / Ekap'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef artistique.''' (Exemple : koyila = faire tomber/abattre ; kap'koyila = exposer une oeuvre/un travail)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pag'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pag' / Pôg' / Apag' / Pig' / Epig'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef littéraire.''' (Exemples : ofiwam = discours ; pag'ofiwam = ouvrage ; spraham = la parole ; pag'spraham = la page)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pôj'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pôj' / Paj' / Apôj' / Pij' / Epôj'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef sensorielle.''' (Exemple : kana = détuire ; pôj'kana = casser/briser le coeur)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Expressions à connaître : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ipôj'kémnwa = Ca me fend le coeur.&lt;br /&gt;
Pôj'i dana = J'ai un coeur de pierre.&lt;br /&gt;
Tipôj'fio sûda = Je te vois venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kôz'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kôz' / Kaz' / Akôz' / Kiz' / Ekôz'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef astronomique.''' (Exemple : amam = fin ; kôz'amam = supernova)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Faj'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Faj' / Fôj' / Afaj' / Fij' / Efaj'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef militaire.''' (Exemples : kofara = créer ; faj'kofara = former les rangs / cûûa = entendre ; taj'cûûa = garde à vous (plus proche de &amp;quot;attention on that&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Koµ'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koµ' / Kaµ' / Akoµ' / Kiµ' / Ekoµ'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef virtuelle.''' (Exemple : karméa = chercher ; koµ'karméa = faire une recherche sur internet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nôn'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nôn' / Nan' / Anôn' / Nin' / Enôn'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef du jeu.''' (Exemple : kûûko = démon ; nôn'kûûko = Deamonball)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait presque traduire : Football par Nôn'oljâam, mais c'es préférable d'éviter. (oljâam = pied)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sès'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sès' / Sôs' / Asès' / Sis' / Esès'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef culinaire''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Auxiliaires/Neutres==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les clefs auxiliaires sont des clefs dont l'accentuation est à peu près aussi simple que celle des simplistes car elles sont composés de deux clef simplistes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kanroc'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kanroc' / Kônrac' / Akanaroc' / Kinric' / Ekanéroc'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef administrative.''' (Exemple : kéno = tuer ; kanroc'kéno = licensier/virer)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois contractée : kro'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sôlzôm'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sôlzôm' / Salzam' / Asôlazôm' / Silzim' / Esôlézôm'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef estétique.''' (Exemple : klûwikam = oeil ; sôlzôm'klûwikam = maquillage pour les yeux/mascara)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sokyam'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sokyam' / Sakyôm' / Asokayam' / Sikyim' / Esokéyam'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef médicale.''' (Exemple : raa = saigner ; raa = avoir une plaie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois contractée : skya' ou ska'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Martas'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Martas' / Môrtôs' / Amaratas' / Mirtis' / Emarétas'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef scolaire.''' (Exemple : kohos = venir ; martas'kohos = suivre un cours)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois contractée : mra'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fanrac'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fanrac' / Fônrôc' / Afanarac' / Finric' / Efanérac'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef sociale.''' (Exemple : sûnis = personne/gens ; fanrac'sûnis = citoyen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois contractée : fra'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Môrzan'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Môrzan' / Marzôn' / Amôrazan' / Mirzin' / Emôrézan'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef religieuse.''' (Exemple : téla = trouver ; môrzan'téla = faire l'ascension)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Important : la clef religieuse et la clef divine sont deux clef bien différente. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
man'kéno = sacrifier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
môrzan'kéno = excommunier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois contractée : zar'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fortes/Complexes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Matalès'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matalès' / Môtôlas' / Amatalès' / Mitilas' / Ematalès'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef du voyage.''' (Exemple : iméam = la mer ; matalès'iméam = voyage en bateau)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kavzèv'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kavzèv' / Kôvzav' / Akavazèv' / Kovziv' / Ekavézèv'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef mentale.''' (Exemple : dikwa = vivre ; kavzèv'dikwa = être de bonne humeur)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Côlkinas'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Côlkinas' / Calkénas' / Acôlkinas' / Cilkinas' / Ecôlkinas'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef spirituelle.''' (Exemple : dikwam = la vie ; côlkinas'dikwam = la vie &amp;quot;antérieur&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Parzarim'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parzarim' / Pôrzôrim' / Aparzarim' / Pirzirim' / Eparazarim'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef culturelle.''' (Exemple : afiwam = création ; parzarim'afiwam = spécialité locale)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nalkiz'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nalkiz' / Nôlkiz' / Analkiz' / Nilkaz' / Enalkiz'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef méliorative.''' (Exemples : soèr = aller ; nalkiz'soèr = bon voyage! / ti = toi ; nalkiz'ti = Soyez bénis!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nolkiz'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nolkiz' / Nélikz' / Anolkiz' / Nilkiz' / Enolkiz'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef péjorative.''' (Exemple : ti = toi ; nolkiz'ti = Soyez maudis!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Natzérov'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Natzérov' / Nôtzérav' / Anatzarov' / Nitzériv' / Enatzérov' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef du temps.''' (Exemple : kiham = rage ; natzérov'kiham = ouragan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Molgas'===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Molgas' / Malgôs' / Amolgas' / Milgiz' / Emolgas'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Clef de la langue.''' (Exemples : molgas'adaria = mot adaran / totcam = clef ; molgas'totcam = clef adarane)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|C]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Ouramea&amp;diff=42785</id>
		<title>Ouramea</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Ouramea&amp;diff=42785"/>
				<updated>2017-10-10T13:18:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Géographie */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Genèse==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Dans le temps avant le temps, était Ce Qui n’Est Pas. L’immobile qui ne possède ni espace, ni changement,&lt;br /&gt;
    ni chose tangible ou visible ni pensée, ni existence, ni vide, ni plein. Ce qu’on ne peut nommer car il n’est rien.&lt;br /&gt;
    Nul mouvement n’était et nul création.&lt;br /&gt;
    Et de Ce qui n’Est Pas surgit la Grande Déesse, la Créatrice et première Créature, Celle Qui Est, et Celle qui Est Tout,&lt;br /&gt;
    la graine et l’arbre, l’infime et l’infini, la créatrice de toutes choses, qui s’est Elle-même créée, Celle qui a tous les noms&lt;br /&gt;
    La Déesse était tout, car ce que la Déesse créé n’est pas distinct d’Elle. Mais avant le temps, avant la création, l’univers n’avait pas de forme. Contenant tous les possibles, toutes les choses à venir, il n’était que Chaos&lt;br /&gt;
    Du Chaos fut engendré Ora Kanatin le Grand Serpent,le Premier Né, ni mâle ni femelle, l’Éternel et l’Infini.&lt;br /&gt;
    Il déroula Ses anneaux depuis le cœur du Chaos et l’Espace naquit de Ses mouvements. Et Sa queue actionna la Roue du Temps et les Cycles commencèrent.&lt;br /&gt;
    Il y eut Avant et Après, Ici et Ailleurs&lt;br /&gt;
    Puis du Chaos fut engendré Mo'acheu Taka'ra « Source du Tangible » le Grand Être, le Second Né, mâle et femelle,&lt;br /&gt;
    Il n’a pas de forme car Il a toutes les formes. Ses pieds sont la roche et les eaux, son ventre est la fertilité et la vie.&lt;br /&gt;
    Son souffle est le vent et les pluies, son cœur est le cœur des étoiles.Et de Ses flancs sortit la Matière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est ainsi que commence le Mayal Chach Alahg Lia (&amp;quot;le chant de la Grande Déesse&amp;quot;) le principal texte sacré du monde d'Ouramea. Dans cet univers, l'existence des divinités ne fait aucun doute, ce qui implique d'autres lois physiques d'où découle tous le reste.&lt;br /&gt;
Il s'agit de divinités immanentes, c'est à dire qu'elles sont inséparables de leur domaine (par exemple la déesse de la lumière ''est'' la lumière). Ensuite, aucune, même la Grande Déesse, n'est omnipotente ou omnisciente. Bien que les créatures fassent partie de la Grande Déesse, elles ont leur libre arbitre.&lt;br /&gt;
Les dieux se manifestent rarement mais assez souvent pour que les gens ne doutent pas de leur existence, ce qui ne veut pas dire qu'ils comprennent très bien leur nature: par exemple &amp;quot;Grand Serpent&amp;quot; n'est qu'un terme commode pour désigner un être qui n'a pas grand chose à voir avec un serpent (les dieux n'employant pas le langage, ils n'ont pas d'autres noms que ceux que leur donnent leurs créatures). C'est pourquoi, même si les gens adorent les mêmes dieux, ils ne le font pas de la même façon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quelques divinités importantes:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ezakoleva Raksa &amp;quot;l'incendie au cœur de foudre&amp;quot; aigle, corbeau et héron aux ailes rouges, est le premier mâle.&lt;br /&gt;
Il est feu et énergie, le maître des débuts et des fins.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Agyasayona Ardouma, &amp;quot;la roue chantante de l'océan&amp;quot; rorqual et cachalot aux vastes flancs, est la seconde femelle après la Déesse. Elle est le son et le mouvement. Elle est la maîtresse des recommencements. (Et aussi la déesse de la mer sous un de ses avatars)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leurs enfants:Erilâgya &amp;quot;Robe Etincelante&amp;quot; la Lumière et Dergo Rehe'ha &amp;quot;Dix Mille Bras&amp;quot;  la Force de Gravité.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yaha Artagetri', «Hautes Volutes Froides» le Ciel immatériel engendré par les mouvements du Grand Serpent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né d'un rêve de Mo'acheu Taka'ra, Yézheou Akni «l’œil et la flamme» la Grande Âme. Elle est femelle et mâle mais n’a pas de substance. Elle est la source de la Pensée et de la Mémoire, de l’Émotion et de l’Instinct.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce sont là des dieux universels, mais il y en a d'autres qui ont un rôle plus local (ce qui n'exclue pas qu'il se passent des choses similaires ou complètement différentes sur d'autres mondes)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ouramea « Chair Rouge » est la Terre et Areterati «Oeil de Feu» le Soleil. Par la suite, on emploiera le nom d'Ouramea pour désigner ce monde, mais il en existe de nombreuses variantes.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si la vie végétale est du domaine d'Ouramea, le Grand Dragon est le dieu de l'évolution animale. &lt;br /&gt;
Arakango &amp;quot;celui qui est debout&amp;quot; a choisi certaines espèces animales pour en faire des êtres doués de langage, connaissant l'usage du feu et des vêtements (ce qui ne veut pas dire qu'ils aient à se considérer comme les maîtres des autres espèces)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==les Sept Forces==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce sont dans l'ordre, le Rêve, l'Amour, la Musique, la Danse, la Magie, la Vie et la Mort. Un autre extrait du Mayal Chach Alahg Lia:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Le Rêve qui est source première de toute création et de toute nouveauté&lt;br /&gt;
    L’Amour qui unit l’essence de ce qui est créé et lui garde sa forme&lt;br /&gt;
    La Danse qui permet à toute chose de se mouvoir selon sa nature&lt;br /&gt;
    La Musique qui donne son énergie à toute chose&lt;br /&gt;
    La Magie qui est la toute puissance du changement&lt;br /&gt;
    La Vie qui permet à la matière de croître et de s’engendrer elle-même&lt;br /&gt;
    La Mort qui amène toutes les fins pour permettre tous les recommencements&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces forces remplacent nos lois physique: par exemple l'Amour maintient la cohésion des atomes, la Musique est la source de l'électromagnétisme, la Danse du mouvement des planète. Ces noms ne sont pas métaphoriques: l'amour en tant que force physique et en tant qu'émotion sont deux manifestations de la même chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==les peuples d'Ouramea==&lt;br /&gt;
===la Danse du Dragon===&lt;br /&gt;
On appelle ainsi tous les animaux qui sont issus de l'évolution provoquée par le Grand Dragon. Parmi eux sont ceux choisis par Arakango pour posséder le langage et la conscience.&lt;br /&gt;
Sur Ouramea espèces et cultures sont deux choses différentes. La plupart des cultures ont cependant une espèce majoritaire avec des minorités plus ou moins importantes des autres races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====les Ersks====&lt;br /&gt;
Ils sont issus d'un groupe assez semblables à nos dinosaures. De grande taille, les mâles atteignent souvent 2m, les femelles sont en moyenne plus grandes (2m10 ou plus) mais plus graciles. Elles sont vivipares et se reconnaissent surtout à leurs hanches plus larges. Ils peuvent vivre jusqu'à 200 ans (l'année d'Ouramea dure en gros 392 jours de 30,5 heures terrestres, ce qui donne environ 1,36 années terrestres si je me trompe pas) ce qui est la plus grande longévité pour les gens de la Danse du Dragon.&lt;br /&gt;
Ils possèdent six doigts et compensent leurs réflexes un peu lents par une grande force physique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====les Serahds====&lt;br /&gt;
Issus de mammifères carnivores, ils mesurent en moyenne 1m50 pour les mâles, un peu moins pour les femelles. Leur longévité est courte (50-60 ans tout au plus) mais ils ont une grande fécondité et grandissent vite (ils sont pleinement adultes à 12 ans alors qu'il en faut 30 à un Ersk pour achever sa croissance). Bien que n'ayant que quatre doigts, ils ont une grande habileté et une très bonne vue. Leur pelage ras (en dehors d'une abondante crinière) leur fait préférer les climats chauds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====les Ezans====&lt;br /&gt;
Issus d'un clade de mammifères sans oreille externe et avec un bec d'oiseau, ils sont assez semblables aux humains, tant par la taille que par la longévité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====les Anourdaÿs====&lt;br /&gt;
Ils sont issus des batraciens. Les femelles sont d'un vert terne et peuvent mesurer jusqu'à 1m80. Les mâles sont plus petits et ont la peau bleu vif. Ils sont ovipares mais œufs et nouveaux-nés peuvent vivre à l'air libre. Note: ce dernier point n'est pas définitif, il faudra que j'y réfléchisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====les Ulfnags====&lt;br /&gt;
Issus des mammifères carnivores sans être apparentés au Serahds. Leur fourrure leur permet de vivre dans des régions froides inconfortables pour les autres espèces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===la Chair des Dieux===&lt;br /&gt;
Ce nom est donné aux races intelligentes d'Ouramea qui ont une origine en partie divine. La Danse du Dragon est soumise aux mêmes lois physiques et biologiques que les espèces terrestres (en dehors de la pratique de la magie) il n'en va pas de même avec la Chair des Dieux. Par exemple, deux êtres issus d'espèces différentes de la Danse du Dragon ne pourraient pas avoir d'enfants ensemble, mais c'est possible et même fréquent avec la Chair des Dieux (ce qui donne une généalogie plutôt compliquée). Et si les pouvoirs de la Chair des Dieux sont très inférieurs à ceux des Dieux eux-mêmes, ils échappent en partie aux lois physiques (par exemple les Dragons et certaines Fées peuvent voler sans avoir d'ailes assez grandes).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====les Nymphes====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles sont nées de l'amour d'Ouramea pour la vie. Les premières sont sorties de terre et leur nature était d'abord végétale. Comme elles peuvent avoir des enfants avec à peu près tout ce qui vivant et aussi certains rochers ou cours d'eau, les Nymphes se sont tellement mélangées avec d'autres espèces qu'elles sont devenues animales pour une grande part. Les Nymphes peuvent même enfanter sans partenaire: après quelques milliers d'années de vie, certaines se transforment en arbre dont le tronc produit d'autres Nymphes.&lt;br /&gt;
Les premières furent les Dryades, liées au arbres. L'une d'elle s'unit avec Rae'ha Nina'aro (&amp;quot;Mille Racines) le Dieu des eaux douces. Les mâles de leur union furent les fleuves (qui engendrèrent d'autres fleuves par la suite). Les femmes furent les Naïades, liées à l'eau.&lt;br /&gt;
Une autre Dryade s'unit avec Ezakoleva Raksa et fut la mère des Nymphes-Oiseaux qui sont liées à la Danse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====les Dragons====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont nés des mouvements du Grand Dragon dans le ciel.  Ils peuvent voler sans aile, commandent à la foudre, au vent et à la pluie. (Mais ils ne crachent pas le feu, par contre). Ils sont tous mâles mais peuvent néanmoins créer d'autres Dragons en faisant appel à leurs pouvoirs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====les Sirènes====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Agyasanoya Ardouma la baleine, celle dont les flancs sont comme des champs, aimait à chanter au sein des eaux. Le roi des poissons un jour l’entendit. Il était le plus grand des requins. Ses nageoires étaient plus vastes que les voiles des plus grands navires. Sombre était son corps et son ventre était blanc. Et sa gueule s’ouvrait immensément. Il aimait à entendre les chants d’Agyasanoya Ardouma et la suivait parfois, de la brillante surface des eaux jusqu’aux plus profonds abîmes où règne l’éternelle nuit. Le roi des poissons vit que partout où allait Agyasanoya Ardouma, d’une étrange façon, les choses et les êtres gardaient mémoire de son chant.&lt;br /&gt;
    Alors pour avoir toujours avec lui une trace du chant de la Grande Baleine, il prit dans ses mâchoires un peu du basalte noir que la nature forme en colonnes. Il prit quelques perles façonnées pendant mille ans dans les abysses. Il alla à la surface et déroba quelques une des écailles étincelantes des vagues. Son aileron s’imprégna de la brume et de la tempête. Son corps fut recouvert par l’écume et sa chair apprit le ressac.&lt;br /&gt;
    De tous les éléments qu’il avait rassemblés, il fit un nouvel être. Et par le chant d’Agyasanoya Ardouma, cet être prit vie . Ainsi naquirent les Sirènes. Elles sont la musique vivante et l’âme de l’océan faite chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ceci est le récit de la création des Sirènes. J'ajouterai que leurs pouvoirs sont liés au chant qui leur permet  de sculpter la pierre ou d'apaiser les tempêtes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====les Fées====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme leur nom ne l'indique pas,  il y en a des deux sexes quoique les femmes dominent en nombre. La Lumière s'était énamourée d'un singe. De leur amour est née Walys-Nag la première Fée et la première magicienne. En invoquant le pouvoir du Soleil, elle se créa un compagnon et ils furent les ancêtres des autres Fées.  Plus tard, Walys-Nag créera la Lune (d'ailleurs chez les Fées c'est le même mot pour &amp;quot;lune &amp;quot; et &amp;quot;sœur&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Géographie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Ourameacarte.jpg|505px]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On trouve deux continents dans le monde d'Ouramea: l'Almagra le plus grand des deux et le Segrania. Il est probable que l'Almagra tire son nom de &amp;quot;Alred o Magrad&amp;quot;, ce qui, dans une ancienne langue de l'Erskiward, signifie &amp;quot;le levant et le couchant&amp;quot;. L'origine du nom du Segrania est plus incertaine mais vient peut être d'un mot de langue Tepicuah signifiant &amp;quot;plaine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
L'Almagra a une superficie d'environ 95 millions de km&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;  contre 35 millions de km&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;  pour le Segrania. La moitié orientale de l'Almagra se nomme &amp;quot;Orakardia&amp;quot; (&amp;quot;grande terre&amp;quot;) et n'a que peu de contact avec la moitié occidentale en raison des obstacles naturels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Alkvard===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:left;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#c8c8fa&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Alkvard''' &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|'''Autres noms''' Union des Clans d'Alkvard &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Étymologie du nom''' Pays Noir&lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#e2e2f0&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Administration''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Régime''' fédération clanique gouvernée par un(e) chef(fe) élu(e)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Capitale''' Hiargkdur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Langue officielle''' Tornga&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#e2e2f0&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Géographie''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Superficie'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Population'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Erskiward===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:left;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#c8c8fa&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Erskiward''' &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|'''Autres noms''' République d'Erskiward &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Étymologie du nom''' Pays des Erks&lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#e2e2f0&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Administration''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Régime''' république dirigée par le conseil des quinze&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Capitale''' Erliskandre&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Langue officielle''' Erliska&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#e2e2f0&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Géographie''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Superficie'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Population'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jalrahba===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:left;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#c8c8fa&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Jalrahba''' &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|'''Autres noms''' Royaume du Jalrahba &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Étymologie du nom''' Trois montagnes&lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#e2e2f0&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Administration''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Régime''' monarchie parlementaire&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Capitale''' &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Langue officielle''' Jalrahb&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#e2e2f0&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Géographie''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Superficie'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Population'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lakchmi===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:left;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#c8c8fa&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Lakchmi''' &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|'''Autres noms''' Confédération du Lakchmi &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Étymologie du nom''' &lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#e2e2f0&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Administration''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Régime''' Confédération de 41 États comportant républiques et monarchies parlementaires&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Capitale''' Nazikam &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Langue officielle''' Navagri, Cenda, Kumbalik&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
et 35 autres langues&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#e2e2f0&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Géographie''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Superficie'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Population'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Sulmelki===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:left;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#c8c8fa&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Sulmelki''' &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|'''Autres noms''' Fédération du Sulmelki &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Étymologie du nom''' Pays des grenouilles&lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#e2e2f0&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Administration''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Régime''' Fédération clanique&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Capitale''' &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Langue officielle''' Sulmenia, Tornga, Cicona&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#e2e2f0&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Géographie''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Superficie'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Population'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Zainay===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;left&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:left;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#c8c8fa&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Zainay''' &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|'''Autres noms'''  &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Étymologie du nom''' &lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#e2e2f0&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Administration''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Régime''' République&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Capitale''' &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Langue officielle''' Taboko&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-bgcolor=&amp;quot;#e2e2f0&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; | '''Géographie''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Superficie'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Population'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéomonde]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=41459</id>
		<title>IDEO RIK Les mots Adarans</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=41459"/>
				<updated>2017-02-14T23:08:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Ta */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les mots Adarans sont une classe de mot née sur Adaria, plus particulièrement à Sableh. Cette classe de mot est totalement incontournable, bien plus que celle des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], et elle contient bien plus de mot que les mots de Phark. Il existe entre 31 et 42 mots Adarans selon l'époque. En ce qui concerne le Dèyrik du quatrième âge, il y a les 42 mots Adarans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Da==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le da peut vouloir dire une quantité colossale de mots, il sert à remplacer ces derniers pour aller plus vite. (Exemple : Où es-tu? -Chez mon ami.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Chez peut se traduire par Da, mais également, avec, pour, contre, dans, hors de, etc....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais ici préciser sa déclinaison pour commencer :&lt;br /&gt;
(Liste non-exhaustive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dakta = chez (aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tagda = avec (maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dagda = sans (bientôt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dasra = proche (près d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tazla = loin (loin d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
daya = vers (ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
taya = à (presque ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dafka = pour/avec (pour aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tavga = contre (là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damna = contre (avant maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tanma = à côté (à côté)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dapta = sur (au-dessus d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tabda = sous (au-dessous d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tapta = hors (hors d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dabda = dans (dedans)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
takta = chez un service : coiffeur, dentiste (dans ce service)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira plus précisément :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakta ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme interrogative existe pour pouvoir poser une question plus précise directement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule la plus correcte : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakti tyan &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule verbale : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidaktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous-entendue : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout ça voulant dire la même chose, soit : « Chez qui es-tu ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, qu'est-ce que sont les formes entre parenthèses ? Ce sont les formes pour « séda ». Ce mot fonctionne un peu de la même manière, mais plus sous la forme de nom ou de complément circonstanciel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédakta ra ifioréipa' = Aujourd'hui, j'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des formes interrogatives existent également : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra ifioréipa' = J'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédaktyan = Aujourd'hui ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces formes sont normalement indépendantes des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi on ne retrouvera jamais : « Sédakta ni ra ifioréipa' ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que la forme ne soit pas incorrecte c'est très peu courant. En revanche, il n'est pas peu courant de retrouver la forme « sé'n » contraction de « séda ni ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme pour beaucoup de mots de Phark, on pourra retrouver des [[IDEO_RIK_La forme marienne|formes mariennes]].&lt;br /&gt;
« Dakta » se traduirait par « qui est chez ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès dakta i tilékona » = Tu n'aime pas ceux qui sont chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et bien sur, cela peut-être couplé avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès midakta i ti milékona » = Ceux qui sont chez moi ne t'aime pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Di==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di est un mot multitâche. Il a été créé pour palier aux diverses complications rencontrées dans la langue dans de nombreux aspects :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yafit a » (Je suis plus fort que toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui dans la majeur des cas ne pose absolument aucun problème, c'est d'ailleurs une forme que l'on peut encore retrouver et utiliser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, dans certains cas un doute sur la traduction peut être permit :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Ond ti yafit da » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait traduire par « C'est parce que je suis plus fort que toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou par « C'est pour toi que je suis devenu plus fort. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux moyens d'éviter la confusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La contraction, pour une fois plutôt que de créer des confusions, la contraction permet ici de l'éliminer. La forme contractée « oda » permet d'éliminer la seconde option :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti yafit oda = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la même chose peut être fait avec le « di » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond diti yafit da = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Créer avant le mot de Phark, la situation la plus embêtante était quand le « kasa » ne pouvait pas encore être sujet : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa ti afit da = C'est ce qui est plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tiafit da = C'est ce dont tu es plus fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout les cas, bien qu'il y ait d'autres solutions pour chaque cas, le « di » reste un outil pratique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yata sûda » (Je suis aidé par toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne mettrais pas d'exemple où cela peut poser problème, toutefois on aura par la suite cette forme-ci :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Diti yata sûda =Je suis aidé par toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif-comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme assez rare en Deyryck mais pas absente : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agira d'un simple ordre à retenir, comme d'habitude cela se trouve être dans le sens inverse du français soit : que lui, par toi, je suis plus aidé = « Diro diti yatit sûda »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche dans ce comparatif-ci : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que par lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujours dans le même ordre on retrouvera « dir » au lieu de « di » pour le premier : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dirro diti yatit sûda = Je suis plus aidé par toi que par lui. (rappel habituel : dirro se prononce ditro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La subordonnée=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moins utilisé le « di » sert aussi pour certaines subordonnées. Sans le di : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que tu vas chez mon ami. = « Da ilékis tiko isafa' »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ko = kohos = aller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra retrouver : « Di da ilékis tiko isafa' », c'est rarement utile, mais quand ça l'est, il y a peu d'autre solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut parfois remplacer le « à » également. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ya = Je suis toi, ou Je suis à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ya = Je suis à toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et rien d'autre. Il peut donc être très utile dans ce cas-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tûs== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs est un terme très ancien, il ne vient d'aucune des langues qui ont inspirées le Dèyrik, il vient du Dajan'rar. La langue des Sablehin à l'époque des Onoros. Il signifiait alors « se rappeler ». Il est introduit comme mot Adaran pour un rôle qui lui correspond bien, rappeler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, il sert à traduire tous nos « ce-dernier », « ces-derniers », etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il est en complément, il rappel le complément de la phrase précédente, s'il est en sujet, il rappel le sujet de la phrase précédente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta tûs èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils auront cette-dernière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi ne pas traduire ça par : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta id èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils l'auront.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cet exemple-ci, c'est inutile. Il peut être utile s'il y a un doute possible entre deux « il », mais c'est relativement rare. Ici, c'est simplement une possibilité de tournure différente intéressante à connaître. En revanche, il possède une autre utilité beaucoup plus intéressante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d'abord, il peut servir de complément au « id ». En effet, on peut retrouver la forme « tûsid » régulièrement contracté « zid ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour rappel « id » est notre « cela ». Mais pour désigner une chose concise. Parfois on peut l'utiliser pour décrire une idée, un fait, une action, mais c'est très rare, car normalement incorrecte. Le « tûs » le permet, et est parfois très utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd id rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne les « fermes »)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd zid rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne l'action de détruire les fermes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Particularité notable : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fonctionne bien évidemment avec le mot de Phark « mi ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or un peu comme pour « at » :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikambagis myat rokûbê = Mon camarade et le père de mon camarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs pourra avoir deux formes avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayhami tûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayham mitûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kayham = chose, truc, machin, bidule, objet quelconque)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le premier cas, ce sera simplement la fonction normal de « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So babin mi tûs da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à leurs mères. (mères de eux)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tûs n'aurait pas été utile dans ce cas là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A noté : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So tûs mé babin da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à la guerre de leurs mère. (guerre de mères)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec « mitûs » le fonctionnement sera similaire à celui du « ta » :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta babin mitûs yadamwa = Ils veulent la guerre. Et je dois les aider eux et leurs mères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour bien faire la distinction mi tûs/mitûs, ce dernier est souvent contracté sous la forme « miz ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Babin miz = Leurs mères et eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe la variante du « mé » comme pour au-dessus, ou on aura « tûsmé » + autre mot. Contracté « ûmé ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lôr/Ôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont utilisés pour introduire un mot de respect. Lôr que l'on retrouve sous la forme « dja » lorsqu'il ne s'agit pas d'un mot de respect, indique un article définit, là où Ôr indique un article indéfini. On les retrouvent assez rarement inscrits au manuscrit, ils sont sous-entendues par l'accent « * ». A tel point que « lôr » s'écrit généralement « dja ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djapûlpam* &amp;gt; lôrpûlpam = Le poulpe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont plus régulièrement inscrits lorsqu'ils sont utilisés dans des formes différentes. Par exemple, pour introduire une moquerie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djalarsên* mé Khaèst dû = Mais c'est notre Seigneur Chaest ! *ton moqueur*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être posé sur le « a » finale pour indiquer que toute la phrase est empruntée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sé la vi a* » aura donc plus tendance a être écrit : « Sé la vi lôra » (Raison pour laquelle, je ne compte pas trop ce dix-neuvième accent comme étant réellement un accent.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis on retrouvera la forme « ôra » lorsqu'il s'agit d'un verbe qui fait office de mot de respect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama ôra = J'aime ton camarade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut bien sûr l'écrire sous forme accentuée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama*' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ta== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta, At, To, Ot, Tô, Ôt, sont tous considérés comme étant le mot « Ta ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs rôles respectifs sont très simples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ta i = Toi et moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé at ké = Attends puis vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé tô ké = Attends ou bien vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé ôt ké = Attends puis vas ! Ou Vas puis attends !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti to i = Toi et/ou moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ot i = Ni toi ni moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajûl/Acûr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'une sorte d'auxiliaire pour le comparatif. « Ajûl » permet de passer d'un mélioratif à un mélioratif quantitatif. On peut le retrouver sous deux formes dont le sens est très légèrement différent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûj ti ikénwit a = Je tue plus que toi. (Il tue plus souvent que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûjit ti ikénwa = Je tue plus que toi. (Il tue plus de gens que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûl ti ro yatit a = Je l'aide plus souvent que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûlit ti ro yata' = L'aide que je lui apporte est plus importante que la tienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme « acûr » est assez complexe à différencier de la seconde forme du « ajûl » dans certains cas. Elle sert à comparer la conséquence, et non l'importance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûr ti ikénwit a = Mes meurtres sont plus conséquents que les tiens.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'autre forme, sert à comparer si l'action est bien ou mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûrit ti ikénwa = Je tue d'une meilleure manière que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une forme plus complexe est la forme contractée. Ces deux formes peuvent être contractées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûl, il y a le « c » de la seconde forme et le « l » de la première. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela se dirait « Acûrûl ti kénwit a ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On aurait ici une traduction du genre : « Je tue avec pour conséquence de tuer plus que toi. ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûr ti ikénwit a = « Je tue plus que toi ce qui apporte plus de conséquence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces deux là, sont les plus simples.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
On arrive à la petite complexité du :  « Ajûrit ti  ikénwa »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est probablement la chose la plus complexe de la langue lorsque l'on ne part pas dans les accentuations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux séries possibles, celle du « û » et celle du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « û » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on a « Ajûrit » alors on va prendre les deux comme étant de la forme « ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit ti ikénwa = « Je tue plus de gens que toi, donc d'une meilleure manière .».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit peut ensuite devenir un verbe, dans ce cas, là où se trouve le « it » sera l'unique partie qui prendra la forme « ajûlit ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajûrit a &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajitûr a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le passage de « Ajûl » à « Ajul » fait office de dissociation des idées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ajurit » c'est « Ajûlit » puis « Acûrit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l'inverse : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aculit »  c'est « Acûrit » puis « Ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne vais pas plus m'étendre sur les innombrables exceptions et cas particuliers, ce n'est de toute manière pas l'intérêt principal de ce mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La clef== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La clef est plus un principe qu'un mot, mais chaque clef est considérée comme un mot adarans et sont toute réunis sous le terme de clef « ûchukam ».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
C'est un principe qui permet d'élargir aisément les mots Dèyrik sans pour autant en créer de nouveau. Les clefs, suivant le principe des accents, change le sens d'un mot. En revanche, elles se posent en suffixe. De plus, contrairement à un accent, les mots possédant une clef n'ont pas forcément un sens sans la clef, c'est pourquoi la clef est parfois ignorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un principe fondamentale est que tout mot précédé d'une clef devient un mot tolérant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par conséquent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Môrzan'Onolin° = Môrzan'Onolin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là où : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ononlin° = Ônôhin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles servent généralement à désigner des catégories de mot bien spécifiques, celles-ci sont généralement des catégories de termes scientifiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, la clef « nav' » sert à désigner un élément du tableau périodiques des éléments chimiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe environ une cinquantaine de clefs, je ne les détaillerais sûrement pas, mais il m'arrivera d'y faire allusion assez régulièrement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_Les clefs adaranes|la liste des clefs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB: Toute les clef ne sont PAS forcément Adarane, les clefs non-adaranes ne seront pas listés ici et appartiennent en grande partie au mots étrangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nutri==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus souvent prononcé &amp;quot;nûtli&amp;quot;, ce mot à un fonctionnement très simple mais demeure incontournable. Il possède quatre formes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nutri = avec&lt;br /&gt;
Notri = sans&lt;br /&gt;
Nustri = avec présence de&lt;br /&gt;
Nostri = sans présence de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra utiliser nutri à la place de nustri. Mais nutri est plus réservé aux manières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec honneur &amp;gt; nutri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec toi &amp;gt; nustri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ûn==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit du mot qui a inspiré le &amp;quot;èn&amp;quot; des mots de Phark, il arrive d'ailleurs parfois qu'on le prenne pour un [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mot de Phark]], il n'en est rien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il sert à définir certaines positions relatives : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûn = sous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûm = sur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûr = au dessus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûl = en dessous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûp = au même endroit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûs = à côté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ût = loin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cagû==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est un mot qui sert à traduire le désintérêt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : icagû = cela ne m'intéresse pas / je m'en fiche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ihimbo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci servivra à traduire nos &amp;quot;tant&amp;quot;, &amp;quot;tellement&amp;quot;, &amp;quot;à tel point que&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a plusieurs fonctionnement différents. Il peut d'abord être utilisé tel quel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihimbo ti ifiolya = Je veux tellement te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut s'utiliser sous forme de suffixe avec les adjecifs : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tisokihimbwa = Tu es tellement belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe [[IDEO_RIK_La forme marienne|une forme marienne]] du terme. Le mot prendra alors la forme &amp;quot;ihimbôm&amp;quot; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roafi ihimbôm ra isarya = Il est si fort que j'ai peur de lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sa/So==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ATTENTION : les mots Sa et So peuvent également parfois être considérés comme des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], c'est pourquoi ils possèdent une accentuation dans les mots de Phark. Ils sont, en revanche, des [[IDEO RIK Les mots Adarans|mots adarans]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs utilisations est à la fois simple et complexe. Complexe parce que même si leurs utilisations sont simples, elles sont très variées, il est à vrai dire presque impossible de les lister. C'est pourquoi ils peuvent parfois être vu comme des mots de Phark pour différencier certaines utilisations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Oui/Non===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils servent en premier lieu à traduire oui et non. Mais d'une manière différente du français. Oui correspond à confirmer le sens d'une question ou d'une phrase, et non à la nier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La différence : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En français : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne viendra pas? - Non&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le non signifie ici qu'elle ne viendra pas, confirmant donc le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En Deyryck : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakopônnan - So&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le so, qui se traduira du coup &amp;quot;si&amp;quot;, signifie qu'elle viendra, car il nie le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que comme beaucoup de mots, voir tous, on pourra les retrouver sous forme de verbe : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji rakopôn dir' ihanapa at raswa : Je lui ai demandé si elle allait venir puis elle m'a dit que non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici &amp;quot;raswa&amp;quot; (ra so a) signifie : elle a dit non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ni, ni / comme===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;so&amp;quot; peuvent se succéder pour former notre forme de &amp;quot;ni, ni&amp;quot;. Ou bien &amp;quot;non plus&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti so ra so ès ilokwo ano so laka' : Je ne deteste ni toi, ni elle, ni eux, mais je ne vous aime pas non plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;sa&amp;quot; qui se succèdent peuvent avoir un sens proche du &amp;quot;as&amp;quot; en anglais. Mais leur sens est en réalité totalement dépendant de la situation : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous retrouvez un ami à son appartement alors qu'il vient de revenir en ville : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Comme tu es ici, je suis venu te voir(à toi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous allez au même endroit qu'un ami, il vous demande pourquoi/comme vous êtes venu ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Je suis venu ici de la même manière/pour les mêmes raisons que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contrairement à===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En alternant &amp;quot;so&amp;quot; puis &amp;quot;sa&amp;quot; on pourra alors trouver des formes similaie à notre &amp;quot;contrairement à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So aha èskanali sa akta ilya : Contrairement à eux qui veulent tout détruire, je veux la paix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Légère surenchère===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au tout début d'une phrase, il peuvent servir de légère surenchère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa ti yatalya : Je veux vraiment t'aider. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire : Oui, je veux t'aider. Il suffit d'ajouter une virgule : Saw ti yatalya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti yatalina : Je ne veux vraiment pas t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Constat===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la précédente partie, &amp;quot;so&amp;quot; est avec un phrase négative, &amp;quot;sa&amp;quot; avec une positive. Dans le cas contraire, on traduit alors un constat, parfois un peu fataliste, mais toujours léger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa dit' sérana iyanaréina : Je ne peux tout simplement pas arrêter de penser à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indispensable élément, il permet de former la plupart des formes conditionnelles. On le retrouve sous trois formes : &amp;quot;ui&amp;quot;, &amp;quot;uidji&amp;quot; et &amp;quot;dji&amp;quot; (et &amp;quot;uidjidé&amp;quot; si l'on veut).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;ui&amp;quot; ayant presque totalement disparu pour donner la forme &amp;quot;ûd&amp;quot; (voir les [[IDEO_RIK_Les contractions|les contractions]]), il sert surtout de forme plus rapide pour &amp;quot;uidji&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;uidji&amp;quot; est celle du conditionnel habituel &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji tikono isokopôn a : Si tu ne viens pas, je serais triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu'on peut donc trouver sous la forme : &amp;quot;Ui ti kono isokopôn a&amp;quot;, aucune forme n'est plus conseillée ou plus répandue que l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;dji&amp;quot; traduit notre &amp;quot;aussi longtemps que&amp;quot;, ou &amp;quot;tant que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dji i tiramano ti ifioréina : Aussi longtemps que tu ne me regarderas pas, je ne pourrais pas te voir. / Tant que tu ne me regardes pas, je ne peux pas te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme uidjidé est assez particulière, elle n'a pas d'intérêt pour la langue et n'a rien avoir avec le conditionnel. Elle traduit simplement notre &amp;quot;dit&amp;quot; pour donner un surnom, exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khaèst uidjidé kark : Chaest dit le serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Formules de politesse==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Presque toutes les formules de politesse sont des mots adarans, elles sont simples et n'ont pas de fonctionnement particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Djaan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;S'il te plait.&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûka===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bon appétit.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonne nuit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Katala===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonjour.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Souvent contracté : Kat'a ou Kat'da&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Né===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;De rien.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huqè===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Mince!&amp;quot;, &amp;quot;oops&amp;quot;, &amp;quot;merde&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est considéré comme une formule de politesse en Deyryck, car elle permet généralement de préciser que tel ou tel acte n'a pas été commit délibérément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naléma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Petit mot pour approuver un personne, traduit généralement &amp;quot;en effet&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fusionné avec &amp;quot;sa&amp;quot; ou &amp;quot;so&amp;quot; il peut s'introduire dans une phrase pour avoir le même sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sanaléma rakopônna : En effet, elle ne viendra pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tcimôd==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot adarans le plus récent car né des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], il permet de traduire notre &amp;quot;d'autant plus que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aynwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec des origines similaires au tcimôd, il n'en reste pas moins bien plus vieux. Il traduit notre &amp;quot;comme quoi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kasi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série des Kasi forme les mots intérrogatifs les plus courants en Deyryck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quoi&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;what&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasa&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Qu'es-tu? (Qu'est-ce que tu es?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais ce que tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasim===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;qui&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;who&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasam&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim tyan : Qui es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasam tyû ikoréa' : Je sais qui tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;comment&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;how&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasin tyan : Comment es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasan tyû ikoréa' : Je sais comment tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quand&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;when&amp;quot; anglais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tikwan : Quand viens-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tiko ikoréa' : Je sais quand tu viens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dondo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;ainsi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit les formes liée à l'accord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seul il se traduira souvent par &amp;quot;d'accord&amp;quot; ou &amp;quot;ok&amp;quot;, en tant que verbe ou adjectf, il prendra plus le sens d'&amp;quot;être d'accord&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di ti ata ikahpa' : J'ai accepté de t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auxiliaire pour l'accentuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tyôr' en tant que clef.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==-sµi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sµi est généralement utilisé en sufixe et sert à former des adjectifs. Soit des ajectifs différents (aimable/amoureux), soit des adjectif à partir de mots n'en formant normalement pas. Tout particulièrement les mots tolérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aast : un&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aasµi : seul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut aussi préciser un type d'adjectif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµai = -able&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui peut être fait : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = qui peut être aimé : Aimable~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµoi = -ement (peut remplacer -sni)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait de la manière : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = De manière aimable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµéi = -é&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµèi = -ant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµéi : Aimant (qui aime)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµûi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui &amp;quot;force&amp;quot; la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµûi : Aimable (qui force à être aimé)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµai = général&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµoi = un élément&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµéi = l'origine, le constructeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµèi = le produit, le fils&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµûi = l'idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zûnis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot adarans peut se décliner comme un [[IDEO RIK Les mots filliens|mot puritain]] et prendra généralement le sens de &amp;quot;certain&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains nous ont vu : Èr zûn(is)fiopa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous forme de verbe il prendra plus la forme &amp;quot;appartenir à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tayé==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sert à traduire : &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit au début d'un groupe, où il se traduira par &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tayé tsé' ina : Je ne le ferais pas jusqu'à ce que tu sois là. (ou tant que tu ne seras pas là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien sous une [[IDEO RIK La forme marienne|forme marienne]] : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aast tayé past da : C'était de une à deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==No...o...o....==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci à pratiquement disparu pour cause de sa ressemblance avec le no des [[IDEO RIK Les mots de Phark|mots de Phark]]. Les deux sont né à un moment similaire et n'ont donc pas pris la peine de savoir comment cohabiter. La forme de ce &amp;quot;no&amp;quot;-ci lui permet toute fois de se différencier de l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;par le biai de&amp;quot; ou &amp;quot;grâce à&amp;quot; ou &amp;quot;car&amp;quot; etc... On lui préfère donc plus souvent &amp;quot;nôd&amp;quot; et &amp;quot;môd&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve les deux possibilités suivantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No sé' ikoréi o id tli o sé' tkolipa' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je peux venir parce que tu le veux et que tu voulais y venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si les &amp;quot;o&amp;quot; sont après le &amp;quot;no&amp;quot; on aura donc une liste de raison accumulées. S'ils sont avant, cela sera une liste de raison potentielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ra tloko o id ufi tifio no dahèr tkolinan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est parce que tu la déteste ou parce que tu l'a trop vu que tu ne veux pas venir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : il est courant de remplacé &amp;quot;no&amp;quot; par &amp;quot;noo&amp;quot; pour éviter des confusions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûl-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûl- est un préfixe qui n'est important qu'une fois une très bonne connaissance de la langue a été acquise. Ce préfixe est fait pour porter une clef. Il se colle à un point ou une virgule, la clef qui lui sera alors associé aura son effet sur la totalité de la phrase ou proposition sur laqu'elle il porte. Cela permet la plupart du temps de définir des expressions toutefaite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est donc un auxiliaire aux clefs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa' = Il est mort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'bûla = Elle a un coeur de pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vulgairement on peut retrouver :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, on ne pourra pas utiliser cette forme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une clef sur un point est également une forme particulière des clefs et ne doit pas être utilisé ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas de multiple préfixe, s'il s'agit de la dîte forme on retrouvera toujorus la clef comme préfixe le plus près du point. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi le &amp;quot;bûl&amp;quot; pourra disparaitre s'il y a plusieurs préfixe, il suffira que la clef en soit plus la plus proche du point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ralikwa pôj'ond°a&amp;quot; = &amp;quot;Ralikwa pôj'ond°bûla&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'ailleurs petite précision : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig' pôj'ond°a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui se prononcera : lig pôjlonda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se traduira : Quel coeur de pierre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve ainsi plusieurs forme intéressante à connaitre comme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig'è pôj'ond°a &amp;gt; Pas de quartier!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolig' pôj'ond°a &amp;gt; Ce qu'il peut être insensile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(lig' est une contraction courante et familiaire de &amp;quot;likwa&amp;quot;, toute ces formes sont donc équivalente si l'on remplace lig' par likwa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dja-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dja est un terme pilier, il est originaire du Fénèr'méilm, la langue qui donnera le Fikji, même langue qui par la suite donnera le Dèykrik et qui donnerons à elles deux le Dèyrik. C'est donc un terme très courant et très répandu, que ce soit dans ces langues-ci comme dans beaucoup d'autre. Son utilisation n'en demeure pas moins des plus simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être utilisé comme précision d'un article définit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam &amp;gt; Un sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djakonam &amp;gt; Le sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est relativement peu courant, car la même forme sert souvent à donner de l'importance à un mot ou une expression. On retrouve pour cette utilité là la forme &amp;quot;adja&amp;quot; parfois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne rappelerais pas la forme &amp;quot;dja*&amp;quot; qui a donné naissance à un autre mot adaran (ôr/lôr).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche je vais parler de la forme intermédiaire à cette naissance : djôr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djôr est une forme qui fait plus office d'habitude que de véritable utilité mais est assez courante (surtout au Nord). Par exemple, pour dire &amp;quot;eux&amp;quot; plutôt que &amp;quot;ès&amp;quot; ou &amp;quot;arès&amp;quot; on pourra retrouver &amp;quot;djôrès&amp;quot; ou &amp;quot;djôrarès&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet parfois une certains insistance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim sé' dan (Qui était là?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaest dapa (C'était Chaest.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah... djôrro da (Ah... celui-là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une petite utilisation peut être intéressante à connaitre : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam gwa (Il y a un sabre.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djan (Des)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet de reprendre quelqu'un sur un pluiel qui n'a pas été précisé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalement le dja en préfixe du point permet d'introduire de la politesse dans la phrase. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux ind°/imd°, le dja ne précise pas vraiment l'origine de la politesse. Cela peut-être du respect de la peur ou simplement de la timidité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit' id icûsali djaa &amp;gt; J'aimerais t'offrir cela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'exemple suivant va venir naturellement est définir clairement la naissance d'un autre mot adaran : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dyi id tcûsa djaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peux-tu me donner ça, s'il te plait?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit de la forme interrogative. Naturellement on traduira cela par un &amp;quot;S'il te plait&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et l'origine du mot &amp;quot;djaan&amp;quot; prend tout son sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On le retrouve également pour désigner des personnes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec de petites variantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djaam &amp;gt; respectée mais un peu de haut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djayas &amp;gt; respectée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjayas &amp;gt; respectée avec un sentiment d'infériorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
odjayas &amp;gt; moquerie envers une personne trop condescendante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bui==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Bui est un terme aux multiples utilisations qui a été plusieurs fois dérivé. Toutes ses dérivées sont considérées comme étant le même mots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'utilisation de base est celle d'introduction de dialogue. La partie dialoguée se situant avant le &amp;quot;bui&amp;quot; si en début de phrase, après le &amp;quot;bui&amp;quot; en fin de phrase, et entre un &amp;quot;bui&amp;quot; et une virgule en milieu de phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui rwofiwa = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rwofio bui i ramé = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kossé bui i ramé o rwofiwa = En venant, il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les dialogues rapides on trouvera souvent le &amp;quot;bui o&amp;quot; en fin. De cette manière :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bui o môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah bui a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pourquoi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Parce qu'on le veut&amp;quot;, dit Alice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;D'accord&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici cette forme a presque entièrement disparue pour laisser place à sa contraction : &amp;quot;bo/ba&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bo môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah ba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bui était également utilisé dans la connectivité temporelle, et là aussi il a laisser place à une nouvelle forme : &amp;quot;bô&amp;quot; et &amp;quot;bôn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils agissent comme des auxiliaires pour former de nouveau temps :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la théorie : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô apporte une idée de finition. L'action ou le fait n'est plus, pas d'actualité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapa' = Ce fut moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapa' = C'était moi. (Ca ne l'est plus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapôn a = Ce sera moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapôn a = Ce sera moi. (Mais ce n'est pas encore moi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour certains temps, il exprime un changement d'habitude : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impératif : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô adé = Ferme là, pour une fois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hô : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô tisé'hô da = Tu es déjà là, ça change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des petits cas particuliers : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ssé : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il servira seulement à insister sur la partie dans le -ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô kossé i tifionan = Et en venant, tu m'as pas vu? (Sous-entendant qu'il est peu probable qu'il ne l'est pas vu. En fait, on pourrait même traduire : &amp;quot;Et venant tu m'aurais pas vu?&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra trouver la forme : Bôssé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a le même rôle mais est indépendante d'un complément circonférentiel introduit par ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôssé nassé tkoréapa'n = Et tu voudrais me faire croire que tu ne savais rien?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pso : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ajoute un &amp;quot;après tout&amp;quot; à la partie en pso. Et de la même manière, &amp;quot;s'indépendantise&amp;quot; pour devenir : &amp;quot;Bôpso&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô nassé koréapso i tiataréina = Toi, qui ne sais, de toute manière (après tout), rien, tu ne peux m'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôpso iadtalina = De toute manière, je ne veux pas être aidé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que bôn c'est l'inverse? Nan, pour faire l'inverse, c'est à dire avoir la nation de &amp;quot;c'était déjà le cas&amp;quot;, il suffit du préfixe : &amp;quot;sôz&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôn apporte une idée de profondeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autrement dit, il pousse le temps, un peu comme accent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A long time ago, you were here. Se traduirait : Bôn tisé'pa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|M]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_filliens&amp;diff=41056</id>
		<title>IDEO RIK Les mots filliens</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_filliens&amp;diff=41056"/>
				<updated>2016-11-10T19:18:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Les mots puritains */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les mots filliens sont un type particulier de mot de la langue du [[Deyryck]]. Ils correspondent au corps de la langue, ce sont les mots principauxn ce qui pourrait correspondre à notre dictionnaire.&lt;br /&gt;
Il en existe plusieurs catégories :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Les mots filliens''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Molgas'amam&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce sont tout les mots qui correspondent aux normes Dèyrik, tels que « rama », « koréa », « ada », « atam », « caûûa » etc... .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autrement dit les mots qui font leurs bases verbales en &amp;quot;a&amp;quot;, à l'unique excaption de &amp;quot;èr&amp;quot; qui est un mot puritain également. Leur fonctionnement permet une grande simplicité dans le Deyryck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le premier avantage de ces mots est la contraction d'idée qui les accompagne. En effet, un sujet pourra précéder n'importe qu'elle forme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iafa a = Je force.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iafi a = Je suis fort. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti iafit a = Je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, presque toutes ces formes peuvent se contracter avec le point finale de la phrase : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iafa' = Je force.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iafya = Je suis fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[IDEO_RIK_Lexique du Deyryck puritain|Voir lexique de mots puritains.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Les mots en « o »''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les mots en &amp;quot;o&amp;quot; sont les mots ayant gardé leurs formes en « o » du Deyryck fillien, tels que « ékto », « fio », « ofio », « afio », « loko », « soko », « ano », « kohos », « kéno », etc... .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les mots en &amp;quot;o&amp;quot; ont un fonctionnement relativement proche de celui des mots puritains. Leur irrégularité est assez variables ont retrouve trois formes d'utilisation de ces mots : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''La Nordique'' : Les [[Le Sud de l'empire ikien|ikiens nordiques]] sont profondément puritains dans l'âme, aussi pour gérer le cas des mots en « o » ils les transforment simplement en mots puritains.&lt;br /&gt;
Imio sera alors imia, ékto, ékta, etc....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''La Sudiste'' : Les [[Le Nord de l'empire ikien|Sudistes]] sont bien opposé à ça et eux conservent la forme en « o » dans tant que le mot est un nom, une personne ou un verbe : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iékto = Ma guerre ou Je fais la guerre ou Je suis un guerrier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le contexte permet ensuite de déduire le sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les autres le « o » devient « w » et ils placent les formes derrière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iéktwi a = Je suis en guerre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : Cette forme est normalement celle admise comme étant la forme correcte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''La Centriste'' : Les [[Le centre de l'empire ikien|Centristes]] ont eux un fonctionnement similaire aux sudiste mais qui varie un peu. La forme de nom se fera en « om » et la personne en « os ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iékto = Je fais la guerre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iéktom = Ma guerre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iéktos = Je suis un guerrier (ou mon guerrier).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le reste se fait comme pour les [[Le Sud de l'empire ikien|Sudistes]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[IDEO_RIK_Lexique du Deyrik de mot en &amp;quot;o&amp;quot;|Voir le lexique des mots en &amp;quot;o&amp;quot;.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Les verbes contractés''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe 6 verbes contractables : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kréi, Démo, Kèrkéi, Vèyli. « Kohos » et « Fio » sont également souvent considérés comme des verbes contractés, bien qu'ils soient également des mots en « o ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce sont des verbes qui changent de forme pour se coller en suffixe à un autre verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y en a deux types : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Les simples ou les faibles'' : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kréi = Pouvoir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il se contractera : &amp;quot;réi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donc : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti rama ikréi a = Je peux te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti iramaréi a = Je peux te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On contractera en général avec le point pour avoir : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti iramaréya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Démo = Devoir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il se contractera : &amp;quot;mo&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donc : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti rama idémo a = Je dois te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti iramamo a = Je peux te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On contractera en général avec le point pour avoir : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti iramamwa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vèyli = Vouloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il se contractera : &amp;quot;li&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donc : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti rama ivèyli a = Je veux te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti iramali a = Je peux te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On contractera en général avec le point pour avoir : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti iramalya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Les complexes ou les forts'' :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La différence avec les faibles et que leurs sens varient lorsqu'ils se contractent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kèrkéi = Comprendre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il se contractera : &amp;quot;kéi&amp;quot; et signifiera : &amp;quot;savoir faire&amp;quot; (Comme le &amp;quot;can&amp;quot; anglais dans &amp;quot;I can swim&amp;quot; = Je sais nager).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donc : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti iramakéi a = Je sais te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On contractera en général avec le point pour avoir : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti iramakéya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fio = Voir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contraction : fio/fiô/fia/fiâ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signification : C'est une contraction assez compliqué. En effet, elle changent selon le sujet du verbe auquel elle s'attache et possède quatre forme, aussi on peu extrapoler son sens pour en faire une déclinaison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le sens de base est &amp;quot;être vu&amp;quot;.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Exemple : Ikénofia a = Tu me vois tuer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voici la déclinaison avec ce même verbe : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''Fia/Fio'''&lt;br /&gt;
! | '''Fiâ/Fiô'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ikénofia a = Tu me vois tuer. || Ikénofiâ a = Vous me voyez tuer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tikénofia a = Je te vois tuer. || Tikénofiâ a = Nous te voyons tuer. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cèrkénofia a = Tu nous vois tuer. || Cèrkénofiâ a = Vous nous voyez tuer. &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Lokénofia a  = Je vous vois tuer. || Lokénofiâ a = Nous vous voyons tuer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ikénofio a = Il me voit tuer. || Ikénofiô a = Ils me voient tuer. &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Tikénofio a = Il te voit tuer. || Tikénofiô a = Ils te voient tuer. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cèrkénofio a = Il nous voit tuer. || Cèrkénofiô a = Ils nous voient tuer. &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Lokénofio a = Il vous voit tuer.  || Lokénofiô a = Ils vous voient tuer. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Arokénofia a = Tu le vois tuer.  || Arokénofiâ a = Vous le voyez tuer. &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Arèskénofia a = Tu les vois tuer.  || Arèskénofiâ a = Vous les voyez tuer. &lt;br /&gt;
|-   &lt;br /&gt;
| Arokénofio a = Je le vois tuer.  || Arokénofiô a = Nous le voyons tuer. &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Arèskénofio a = Je les vois tuer.  || Arèskénofiô a = Nous les voyons tuer. &lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
|}       &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kohos = Venir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il se contractera : &amp;quot;hos&amp;quot; ou &amp;quot;has&amp;quot; et signifiera : &amp;quot;sur le point de&amp;quot; ou traduira une exclamation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donc : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti iramahos a = Je suis sur le point de te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti iramahas a = Je te vois si bien! ou Comme je te vois!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Les mots enfilliens''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce sont les mots qui correspondent aux normes du Dèyrik, mais pas celles des mots puritains, les divers autres mots qui sont basiques. Par exemple : les pronoms, ou bien des mots comme « ano » (qui n'est pas le même mot que le mot en « o » « ano »), nutri, notri, etc... .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs fonctionnements sont trop divers pour être présenté ici, c'est du cas par cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[IDEO_RIK_Lexique du Deyrik de mot enfilliens|Voir le lexique des mots enfilliens.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Les mots directeurs''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien considérés comme des mots, les ponctuations possèdent leur propre catégorie, on y retrouve : &lt;br /&gt;
* a (Point)&lt;br /&gt;
* o (Virgule)&lt;br /&gt;
* on (Virgule interrogative)&lt;br /&gt;
* an (Point d'interrogation)&lt;br /&gt;
* û (Point d'exclamation)&lt;br /&gt;
* ûn (Point exclarogatif) &lt;br /&gt;
* wû (Virgule exclamative) &lt;br /&gt;
* wûn (Virgule exclarogative)&lt;br /&gt;
* u (Point d'exclamation fort) &lt;br /&gt;
* un (Point exclarogatif fort)&lt;br /&gt;
* wu (Virgule exclamative forte)&lt;br /&gt;
* wun (Virgule exclarogative forte)&lt;br /&gt;
* ô (Virgule nordique)&lt;br /&gt;
* ôn (Virgule interrogative nordique) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Les mots impurs''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des mots comme le nom « témériat » qui ne répondent pas aux normes Dèyrik et qui n'appartiennent à aucune catégorie justifiant cela.&lt;br /&gt;
Comme pour les enfilliens, c'est du cas par cas, bien que leurs fonctionnements soit souvent similaires à celui des mots en &amp;quot;o&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[IDEO_RIK_Lexique du Deyrik de mot impurs|Voir le lexique des mots impurs.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|M]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=40498</id>
		<title>IDEO RIK Les mots Adarans</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=40498"/>
				<updated>2016-07-19T08:23:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Ûn */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les mots Adarans sont une classe de mot née sur Adaria, plus particulièrement à Sableh. Cette classe de mot est totalement incontournable, bien plus que celle des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], et elle contient bien plus de mot que les mots de Phark. Il existe entre 31 et 42 mots Adarans selon l'époque. En ce qui concerne le Dèyrik du quatrième âge, il y a les 42 mots Adarans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Da==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le da peut vouloir dire une quantité colossale de mots, il sert à remplacer ces derniers pour aller plus vite. (Exemple : Où es-tu? -Chez mon ami.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Chez peut se traduire par Da, mais également, avec, pour, contre, dans, hors de, etc....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais ici préciser sa déclinaison pour commencer :&lt;br /&gt;
(Liste non-exhaustive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dakta = chez (aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tagda = avec (maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dagda = sans (bientôt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dasra = proche (près d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tazla = loin (loin d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
daya = vers (ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
taya = à (presque ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dafka = pour/avec (pour aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tavga = contre (là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damna = contre (avant maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tanma = à côté (à côté)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dapta = sur (au-dessus d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tabda = sous (au-dessous d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tapta = hors (hors d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dabda = dans (dedans)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
takta = chez un service : coiffeur, dentiste (dans ce service)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira plus précisément :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakta ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme interrogative existe pour pouvoir poser une question plus précise directement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule la plus correcte : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakti tyan &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule verbale : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidaktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous-entendue : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout ça voulant dire la même chose, soit : « Chez qui es-tu ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, qu'est-ce que sont les formes entre parenthèses ? Ce sont les formes pour « séda ». Ce mot fonctionne un peu de la même manière, mais plus sous la forme de nom ou de complément circonstanciel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédakta ra ifioréipa' = Aujourd'hui, j'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des formes interrogatives existent également : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra ifioréipa' = J'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédaktyan = Aujourd'hui ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces formes sont normalement indépendantes des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi on ne retrouvera jamais : « Sédakta ni ra ifioréipa' ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que la forme ne soit pas incorrecte c'est très peu courant. En revanche, il n'est pas peu courant de retrouver la forme « sé'n » contraction de « séda ni ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme pour beaucoup de mots de Phark, on pourra retrouver des [[IDEO_RIK_La forme marienne|formes mariennes]].&lt;br /&gt;
« Dakta » se traduirait par « qui est chez ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès dakta i tilékona » = Tu n'aime pas ceux qui sont chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et bien sur, cela peut-être couplé avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès midakta i ti milékona » = Ceux qui sont chez moi ne t'aime pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Di==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di est un mot multitâche. Il a été créé pour palier aux diverses complications rencontrées dans la langue dans de nombreux aspects :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yafit a » (Je suis plus fort que toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui dans la majeur des cas ne pose absolument aucun problème, c'est d'ailleurs une forme que l'on peut encore retrouver et utiliser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, dans certains cas un doute sur la traduction peut être permit :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Ond ti yafit da » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait traduire par « C'est parce que je suis plus fort que toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou par « C'est pour toi que je suis devenu plus fort. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux moyens d'éviter la confusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La contraction, pour une fois plutôt que de créer des confusions, la contraction permet ici de l'éliminer. La forme contractée « oda » permet d'éliminer la seconde option :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti yafit oda = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la même chose peut être fait avec le « di » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond diti yafit da = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Créer avant le mot de Phark, la situation la plus embêtante était quand le « kasa » ne pouvait pas encore être sujet : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa ti afit da = C'est ce qui est plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tiafit da = C'est ce dont tu es plus fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout les cas, bien qu'il y ait d'autres solutions pour chaque cas, le « di » reste un outil pratique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yata sûda » (Je suis aidé par toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne mettrais pas d'exemple où cela peut poser problème, toutefois on aura par la suite cette forme-ci :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Diti yata sûda =Je suis aidé par toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif-comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme assez rare en Deyryck mais pas absente : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agira d'un simple ordre à retenir, comme d'habitude cela se trouve être dans le sens inverse du français soit : que lui, par toi, je suis plus aidé = « Diro diti yatit sûda »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche dans ce comparatif-ci : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que par lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujours dans le même ordre on retrouvera « dir » au lieu de « di » pour le premier : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dirro diti yatit sûda = Je suis plus aidé par toi que par lui. (rappel habituel : dirro se prononce ditro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La subordonnée=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moins utilisé le « di » sert aussi pour certaines subordonnées. Sans le di : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que tu vas chez mon ami. = « Da ilékis tiko isafa' »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ko = kohos = aller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra retrouver : « Di da ilékis tiko isafa' », c'est rarement utile, mais quand ça l'est, il y a peu d'autre solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut parfois remplacer le « à » également. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ya = Je suis toi, ou Je suis à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ya = Je suis à toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et rien d'autre. Il peut donc être très utile dans ce cas-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tûs== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs est un terme très ancien, il ne vient d'aucune des langues qui ont inspirées le Dèyrik, il vient du Dajan'rar. La langue des Sablehin à l'époque des Onoros. Il signifiait alors « se rappeler ». Il est introduit comme mot Adaran pour un rôle qui lui correspond bien, rappeler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, il sert à traduire tous nos « ce-dernier », « ces-derniers », etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il est en complément, il rappel le complément de la phrase précédente, s'il est en sujet, il rappel le sujet de la phrase précédente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta tûs èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils auront cette-dernière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi ne pas traduire ça par : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta id èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils l'auront.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cet exemple-ci, c'est inutile. Il peut être utile s'il y a un doute possible entre deux « il », mais c'est relativement rare. Ici, c'est simplement une possibilité de tournure différente intéressante à connaître. En revanche, il possède une autre utilité beaucoup plus intéressante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d'abord, il peut servir de complément au « id ». En effet, on peut retrouver la forme « tûsid » régulièrement contracté « zid ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour rappel « id » est notre « cela ». Mais pour désigner une chose concise. Parfois on peut l'utiliser pour décrire une idée, un fait, une action, mais c'est très rare, car normalement incorrecte. Le « tûs » le permet, et est parfois très utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd id rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne les « fermes »)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd zid rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne l'action de détruire les fermes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Particularité notable : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fonctionne bien évidemment avec le mot de Phark « mi ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or un peu comme pour « at » :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikambagis myat rokûbê = Mon camarade et le père de mon camarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs pourra avoir deux formes avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayhami tûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayham mitûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kayham = chose, truc, machin, bidule, objet quelconque)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le premier cas, ce sera simplement la fonction normal de « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So babin mi tûs da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à leurs mères. (mères de eux)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tûs n'aurait pas été utile dans ce cas là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A noté : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So tûs mé babin da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à la guerre de leurs mère. (guerre de mères)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec « mitûs » le fonctionnement sera similaire à celui du « ta » :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta babin mitûs yadamwa = Ils veulent la guerre. Et je dois les aider eux et leurs mères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour bien faire la distinction mi tûs/mitûs, ce dernier est souvent contracté sous la forme « miz ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Babin miz = Leurs mères et eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe la variante du « mé » comme pour au-dessus, ou on aura « tûsmé » + autre mot. Contracté « ûmé ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lôr/Ôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont utilisés pour introduire un mot de respect. Lôr que l'on retrouve sous la forme « dja » lorsqu'il ne s'agit pas d'un mot de respect, indique un article définit, là où Ôr indique un article indéfini. On les retrouvent assez rarement inscrits au manuscrit, ils sont sous-entendues par l'accent « * ». A tel point que « lôr » s'écrit généralement « dja ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djapûlpam* &amp;gt; lôrpûlpam = Le poulpe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont plus régulièrement inscrits lorsqu'ils sont utilisés dans des formes différentes. Par exemple, pour introduire une moquerie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djalarsên* mé Khaèst dû = Mais c'est notre Seigneur Chaest ! *ton moqueur*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être posé sur le « a » finale pour indiquer que toute la phrase est empruntée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sé la vi a* » aura donc plus tendance a être écrit : « Sé la vi lôra » (Raison pour laquelle, je ne compte pas trop ce dix-neuvième accent comme étant réellement un accent.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis on retrouvera la forme « ôra » lorsqu'il s'agit d'un verbe qui fait office de mot de respect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama ôra = J'aime ton camarade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut bien sûr l'écrire sous forme accentuée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama*' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ta== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta, At, To, Ot, Tô, Ôt, sont tous considérés comme étant le mot « Ta ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs rôles respectifs sont très simples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ta i = Toi et moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé at ké = Attends puis vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé to ké = Attends ou vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé ot ké = Attends puis vas ! Ou Vas puis attends !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti tô i = Toi et/ou moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ôt i = Ni toi ni moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajûl/Acûr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'une sorte d'auxiliaire pour le comparatif. « Ajûl » permet de passer d'un mélioratif à un mélioratif quantitatif. On peut le retrouver sous deux formes dont le sens est très légèrement différent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûj ti ikénwit a = Je tue plus que toi. (Il tue plus souvent que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûjit ti ikénwa = Je tue plus que toi. (Il tue plus de gens que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûl ti ro yatit a = Je l'aide plus souvent que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûlit ti ro yata' = L'aide que je lui apporte est plus importante que la tienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme « acûr » est assez complexe à différencier de la seconde forme du « ajûl » dans certains cas. Elle sert à comparer la conséquence, et non l'importance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûr ti ikénwit a = Mes meurtres sont plus conséquents que les tiens.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'autre forme, sert à comparer si l'action est bien ou mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûrit ti ikénwa = Je tue d'une meilleure manière que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une forme plus complexe est la forme contractée. Ces deux formes peuvent être contractées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûl, il y a le « c » de la seconde forme et le « l » de la première. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela se dirait « Acûrûl ti kénwit a ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On aurait ici une traduction du genre : « Je tue avec pour conséquence de tuer plus que toi. ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûr ti ikénwit a = « Je tue plus que toi ce qui apporte plus de conséquence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces deux là, sont les plus simples.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
On arrive à la petite complexité du :  « Ajûrit ti  ikénwa »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est probablement la chose la plus complexe de la langue lorsque l'on ne part pas dans les accentuations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux séries possibles, celle du « û » et celle du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « û » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on a « Ajûrit » alors on va prendre les deux comme étant de la forme « ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit ti ikénwa = « Je tue plus de gens que toi, donc d'une meilleure manière .».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit peut ensuite devenir un verbe, dans ce cas, là où se trouve le « it » sera l'unique partie qui prendra la forme « ajûlit ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajûrit a &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajitûr a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le passage de « Ajûl » à « Ajul » fait office de dissociation des idées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ajurit » c'est « Ajûlit » puis « Acûrit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l'inverse : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aculit »  c'est « Acûrit » puis « Ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne vais pas plus m'étendre sur les innombrables exceptions et cas particuliers, ce n'est de toute manière pas l'intérêt principal de ce mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La clef== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La clef est plus un principe qu'un mot, mais chaque clef est considérée comme un mot adarans et sont toute réunis sous le terme de clef « ûchukam ».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
C'est un principe qui permet d'élargir aisément les mots Dèyrik sans pour autant en créer de nouveau. Les clefs, suivant le principe des accents, change le sens d'un mot. En revanche, elles se posent en suffixe. De plus, contrairement à un accent, les mots possédant une clef n'ont pas forcément un sens sans la clef, c'est pourquoi la clef est parfois ignorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un principe fondamentale est que tout mot précédé d'une clef devient un mot tolérant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par conséquent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Môrzan'Onolin° = Môrzan'Onolin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là où : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ononlin° = Ônôhin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles servent généralement à désigner des catégories de mot bien spécifiques, celles-ci sont généralement des catégories de termes scientifiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, la clef « nav' » sert à désigner un élément du tableau périodiques des éléments chimiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe environ une cinquantaine de clefs, je ne les détaillerais sûrement pas, mais il m'arrivera d'y faire allusion assez régulièrement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_Les clefs adaranes|la liste des clefs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB: Toute les clef ne sont PAS forcément Adarane, les clefs non-adaranes ne seront pas listés ici et appartiennent en grande partie au mots étrangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nutri==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus souvent prononcé &amp;quot;nûtli&amp;quot;, ce mot à un fonctionnement très simple mais demeure incontournable. Il possède quatre formes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nutri = avec&lt;br /&gt;
Notri = sans&lt;br /&gt;
Nustri = avec présence de&lt;br /&gt;
Nostri = sans présence de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra utiliser nutri à la place de nustri. Mais nutri est plus réservé aux manières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec honneur &amp;gt; nutri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec toi &amp;gt; nustri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ûn==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit du mot qui a inspiré le &amp;quot;èn&amp;quot; des mots de Phark, il arrive d'ailleurs parfois qu'on le prenne pour un [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mot de Phark]], il n'en est rien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il sert à définir certaines positions relatives : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûn = sous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûm = sur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûr = au dessus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûl = en dessous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûp = au même endroit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûs = à côté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ût = loin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cagû==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est un mot qui sert à traduire le désintérêt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : icagû = cela ne m'intéresse pas / je m'en fiche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ihimbo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci servivra à traduire nos &amp;quot;tant&amp;quot;, &amp;quot;tellement&amp;quot;, &amp;quot;à tel point que&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a plusieurs fonctionnement différents. Il peut d'abord être utilisé tel quel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihimbo ti ifiolya = Je veux tellement te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut s'utiliser sous forme de suffixe avec les adjecifs : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tisokihimbwa = Tu es tellement belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe [[IDEO_RIK_La forme marienne|une forme marienne]] du terme. Le mot prendra alors la forme &amp;quot;ihimbôm&amp;quot; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roafi ihimbôm ra isarya = Il est si fort que j'ai peur de lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sa/So==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ATTENTION : les mots Sa et So peuvent également parfois être considérés comme des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], c'est pourquoi ils possèdent une accentuation dans les mots de Phark. Ils sont, en revanche, des [[IDEO RIK Les mots Adarans|mots adarans]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs utilisations est à la fois simple et complexe. Complexe parce que même si leurs utilisations sont simples, elles sont très variées, il est à vrai dire presque impossible de les lister. C'est pourquoi ils peuvent parfois être vu comme des mots de Phark pour différencier certaines utilisations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Oui/Non===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils servent en premier lieu à traduire oui et non. Mais d'une manière différente du français. Oui correspond à confirmer le sens d'une question ou d'une phrase, et non à la nier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La différence : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En français : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne viendra pas? - Non&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le non signifie ici qu'elle ne viendra pas, confirmant donc le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En Deyryck : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakopônnan - So&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le so, qui se traduira du coup &amp;quot;si&amp;quot;, signifie qu'elle viendra, car il nie le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que comme beaucoup de mots, voir tous, on pourra les retrouver sous forme de verbe : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji rakopôn dir' ihanapa at raswa : Je lui ai demandé si elle allait venir puis elle m'a dit que non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici &amp;quot;raswa&amp;quot; (ra so a) signifie : elle a dit non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ni, ni / comme===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;so&amp;quot; peuvent se succéder pour former notre forme de &amp;quot;ni, ni&amp;quot;. Ou bien &amp;quot;non plus&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti so ra so ès ilokwo ano so laka' : Je ne deteste ni toi, ni elle, ni eux, mais je ne vous aime pas non plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;sa&amp;quot; qui se succèdent peuvent avoir un sens proche du &amp;quot;as&amp;quot; en anglais. Mais leur sens est en réalité totalement dépendant de la situation : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous retrouvez un ami à son appartement alors qu'il vient de revenir en ville : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Comme tu es ici, je suis venu te voir(à toi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous allez au même endroit qu'un ami, il vous demande pourquoi/comme vous êtes venu ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Je suis venu ici de la même manière/pour les mêmes raisons que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contrairement à===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En alternant &amp;quot;so&amp;quot; puis &amp;quot;sa&amp;quot; on pourra alors trouver des formes similaie à notre &amp;quot;contrairement à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So aha èskanali sa akta ilya : Contrairement à eux qui veulent tout détruire, je veux la paix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Légère surenchère===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au tout début d'une phrase, il peuvent servir de légère surenchère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa ti yatalya : Je veux vraiment t'aider. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire : Oui, je veux t'aider. Il suffit d'ajouter une virgule : Saw ti yatalya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti yatalina : Je ne veux vraiment pas t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Constat===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la précédente partie, &amp;quot;so&amp;quot; est avec un phrase négative, &amp;quot;sa&amp;quot; avec une positive. Dans le cas contraire, on traduit alors un constat, parfois un peu fataliste, mais toujours léger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa dit' sérana iyanaréina : Je ne peux tout simplement pas arrêter de penser à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indispensable élément, il permet de former la plupart des formes conditionnelles. On le retrouve sous trois formes : &amp;quot;ui&amp;quot;, &amp;quot;uidji&amp;quot; et &amp;quot;dji&amp;quot; (et &amp;quot;uidjidé&amp;quot; si l'on veut).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;ui&amp;quot; ayant presque totalement disparu pour donner la forme &amp;quot;ûd&amp;quot; (voir les [[IDEO_RIK_Les contractions|les contractions]]), il sert surtout de forme plus rapide pour &amp;quot;uidji&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;uidji&amp;quot; est celle du conditionnel habituel &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji tikono isokopôn a : Si tu ne viens pas, je serais triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu'on peut donc trouver sous la forme : &amp;quot;Ui ti kono isokopôn a&amp;quot;, aucune forme n'est plus conseillée ou plus répandue que l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;dji&amp;quot; traduit notre &amp;quot;aussi longtemps que&amp;quot;, ou &amp;quot;tant que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dji i tiramano ti ifioréina : Aussi longtemps que tu ne me regarderas pas, je ne pourrais pas te voir. / Tant que tu ne me regardes pas, je ne peux pas te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme uidjidé est assez particulière, elle n'a pas d'intérêt pour la langue et n'a rien avoir avec le conditionnel. Elle traduit simplement notre &amp;quot;dit&amp;quot; pour donner un surnom, exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khaèst uidjidé kark : Chaest dit le serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Formules de politesse==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Presque toutes les formules de politesse sont des mots adarans, elles sont simples et n'ont pas de fonctionnement particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Djaan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;S'il te plait.&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûka===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bon appétit.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonne nuit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Katala===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonjour.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Souvent contracté : Kat'a ou Kat'da&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Né===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;De rien.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huqè===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Mince!&amp;quot;, &amp;quot;oops&amp;quot;, &amp;quot;merde&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est considéré comme une formule de politesse en Deyryck, car elle permet généralement de préciser que tel ou tel acte n'a pas été commit délibérément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naléma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Petit mot pour approuver un personne, traduit généralement &amp;quot;en effet&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fusionné avec &amp;quot;sa&amp;quot; ou &amp;quot;so&amp;quot; il peut s'introduire dans une phrase pour avoir le même sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sanaléma rakopônna : En effet, elle ne viendra pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tcimôd==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot adarans le plus récent car né des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], il permet de traduire notre &amp;quot;d'autant plus que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aynwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec des origines similaires au tcimôd, il n'en reste pas moins bien plus vieux. Il traduit notre &amp;quot;comme quoi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kasi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série des Kasi forme les mots intérrogatifs les plus courants en Deyryck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quoi&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;what&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasa&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Qu'es-tu? (Qu'est-ce que tu es?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais ce que tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasim===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;qui&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;who&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasam&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim tyan : Qui es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasam tyû ikoréa' : Je sais qui tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;comment&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;how&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasin tyan : Comment es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasan tyû ikoréa' : Je sais comment tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quand&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;when&amp;quot; anglais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tikwan : Quand viens-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tiko ikoréa' : Je sais quand tu viens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dondo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;ainsi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit les formes liée à l'accord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seul il se traduira souvent par &amp;quot;d'accord&amp;quot; ou &amp;quot;ok&amp;quot;, en tant que verbe ou adjectf, il prendra plus le sens d'&amp;quot;être d'accord&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di ti ata ikahpa' : J'ai accepté de t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auxiliaire pour l'accentuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tyôr' en tant que clef.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==-sµi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sµi est généralement utilisé en sufixe et sert à former des adjectifs. Soit des ajectifs différents (aimable/amoureux), soit des adjectif à partir de mots n'en formant normalement pas. Tout particulièrement les mots tolérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aast : un&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aasµi : seul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut aussi préciser un type d'adjectif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµai = -able&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui peut être fait : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = qui peut être aimé : Aimable~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµoi = -ement (peut remplacer -sni)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait de la manière : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = De manière aimable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµéi = -é&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµèi = -ant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµéi : Aimant (qui aime)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµûi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui &amp;quot;force&amp;quot; la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµûi : Aimable (qui force à être aimé)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµai = général&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµoi = un élément&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµéi = l'origine, le constructeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµèi = le produit, le fils&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµûi = l'idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zûnis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot adarans peut se décliner comme un [[IDEO RIK Les mots filliens|mot puritain]] et prendra généralement le sens de &amp;quot;certain&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains nous ont vu : Èr zûn(is)fiopa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous forme de verbe il prendra plus la forme &amp;quot;appartenir à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tayé==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sert à traduire : &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit au début d'un groupe, où il se traduira par &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tayé tsé' ina : Je ne le ferais pas jusqu'à ce que tu sois là. (ou tant que tu ne seras pas là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien sous une [[IDEO RIK La forme marienne|forme marienne]] : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aast tayé past da : C'était de une à deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==No...o...o....==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci à pratiquement disparu pour cause de sa ressemblance avec le no des [[IDEO RIK Les mots de Phark|mots de Phark]]. Les deux sont né à un moment similaire et n'ont donc pas pris la peine de savoir comment cohabiter. La forme de ce &amp;quot;no&amp;quot;-ci lui permet toute fois de se différencier de l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;par le biai de&amp;quot; ou &amp;quot;grâce à&amp;quot; ou &amp;quot;car&amp;quot; etc... On lui préfère donc plus souvent &amp;quot;nôd&amp;quot; et &amp;quot;môd&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve les deux possibilités suivantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No sé' ikoréi o id tli o sé' tkolipa' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je peux venir parce que tu le veux et que tu voulais y venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si les &amp;quot;o&amp;quot; sont après le &amp;quot;no&amp;quot; on aura donc une liste de raison accumulées. S'ils sont avant, cela sera une liste de raison potentielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ra tloko o id ufi tifio no dahèr tkolinan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est parce que tu la déteste ou parce que tu l'a trop vu que tu ne veux pas venir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : il est courant de remplacé &amp;quot;no&amp;quot; par &amp;quot;noo&amp;quot; pour éviter des confusions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûl-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûl- est un préfixe qui n'est important qu'une fois une très bonne connaissance de la langue a été acquise. Ce préfixe est fait pour porter une clef. Il se colle à un point ou une virgule, la clef qui lui sera alors associé aura son effet sur la totalité de la phrase ou proposition sur laqu'elle il porte. Cela permet la plupart du temps de définir des expressions toutefaite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est donc un auxiliaire aux clefs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa' = Il est mort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'bûla = Elle a un coeur de pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vulgairement on peut retrouver :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, on ne pourra pas utiliser cette forme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une clef sur un point est également une forme particulière des clefs et ne doit pas être utilisé ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas de multiple préfixe, s'il s'agit de la dîte forme on retrouvera toujorus la clef comme préfixe le plus près du point. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi le &amp;quot;bûl&amp;quot; pourra disparaitre s'il y a plusieurs préfixe, il suffira que la clef en soit plus la plus proche du point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ralikwa pôj'ond°a&amp;quot; = &amp;quot;Ralikwa pôj'ond°bûla&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'ailleurs petite précision : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig' pôj'ond°a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui se prononcera : lig pôjlonda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se traduira : Quel coeur de pierre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve ainsi plusieurs forme intéressante à connaitre comme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig'è pôj'ond°a &amp;gt; Pas de quartier!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolig' pôj'ond°a &amp;gt; Ce qu'il peut être insensile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(lig' est une contraction courante et familiaire de &amp;quot;likwa&amp;quot;, toute ces formes sont donc équivalente si l'on remplace lig' par likwa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dja-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dja est un terme pilier, il est originaire du Fénèr'méilm, la langue qui donnera le Fikji, même langue qui par la suite donnera le Dèykrik et qui donnerons à elles deux le Dèyrik. C'est donc un terme très courant et très répandu, que ce soit dans ces langues-ci comme dans beaucoup d'autre. Son utilisation n'en demeure pas moins des plus simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être utilisé comme précision d'un article définit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam &amp;gt; Un sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djakonam &amp;gt; Le sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est relativement peu courant, car la même forme sert souvent à donner de l'importance à un mot ou une expression. On retrouve pour cette utilité là la forme &amp;quot;adja&amp;quot; parfois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne rappelerais pas la forme &amp;quot;dja*&amp;quot; qui a donné naissance à un autre mot adaran (ôr/lôr).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche je vais parler de la forme intermédiaire à cette naissance : djôr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djôr est une forme qui fait plus office d'habitude que de véritable utilité mais est assez courante (surtout au Nord). Par exemple, pour dire &amp;quot;eux&amp;quot; plutôt que &amp;quot;ès&amp;quot; ou &amp;quot;arès&amp;quot; on pourra retrouver &amp;quot;djôrès&amp;quot; ou &amp;quot;djôrarès&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet parfois une certains insistance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim sé' dan (Qui était là?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaest dapa (C'était Chaest.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah... djôrro da (Ah... celui-là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une petite utilisation peut être intéressante à connaitre : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam gwa (Il y a un sabre.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djan (Des)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet de reprendre quelqu'un sur un pluiel qui n'a pas été précisé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalement le dja en préfixe du point permet d'introduire de la politesse dans la phrase. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux ind°/imd°, le dja ne précise pas vraiment l'origine de la politesse. Cela peut-être du respect de la peur ou simplement de la timidité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit' id icûsali djaa &amp;gt; J'aimerais t'offrir cela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'exemple suivant va venir naturellement est définir clairement la naissance d'un autre mot adaran : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dyi id tcûsa djaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peux-tu me donner ça, s'il te plait?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit de la forme interrogative. Naturellement on traduira cela par un &amp;quot;S'il te plait&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et l'origine du mot &amp;quot;djaan&amp;quot; prend tout son sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On le retrouve également pour désigner des personnes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec de petites variantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djaam &amp;gt; respectée mais un peu de haut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djayas &amp;gt; respectée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjayas &amp;gt; respectée avec un sentiment d'infériorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
odjayas &amp;gt; moquerie envers une personne trop condescendante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bui==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Bui est un terme aux multiples utilisations qui a été plusieurs fois dérivé. Toutes ses dérivées sont considérées comme étant le même mots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'utilisation de base est celle d'introduction de dialogue. La partie dialoguée se situant avant le &amp;quot;bui&amp;quot; si en début de phrase, après le &amp;quot;bui&amp;quot; en fin de phrase, et entre un &amp;quot;bui&amp;quot; et une virgule en milieu de phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui rwofiwa = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rwofio bui i ramé = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kossé bui i ramé o rwofiwa = En venant, il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les dialogues rapides on trouvera souvent le &amp;quot;bui o&amp;quot; en fin. De cette manière :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bui o môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah bui a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pourquoi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Parce qu'on le veut&amp;quot;, dit Alice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;D'accord&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici cette forme a presque entièrement disparue pour laisser place à sa contraction : &amp;quot;bo/ba&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bo môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah ba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bui était également utilisé dans la connectivité temporelle, et là aussi il a laisser place à une nouvelle forme : &amp;quot;bô&amp;quot; et &amp;quot;bôn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils agissent comme des auxiliaires pour former de nouveau temps :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la théorie : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô apporte une idée de finition. L'action ou le fait n'est plus, pas d'actualité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapa' = Ce fut moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapa' = C'était moi. (Ca ne l'est plus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapôn a = Ce sera moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapôn a = Ce sera moi. (Mais ce n'est pas encore moi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour certains temps, il exprime un changement d'habitude : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impératif : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô adé = Ferme là, pour une fois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hô : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô tisé'hô da = Tu es déjà là, ça change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des petits cas particuliers : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ssé : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il servira seulement à insister sur la partie dans le -ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô kossé i tifionan = Et en venant, tu m'as pas vu? (Sous-entendant qu'il est peu probable qu'il ne l'est pas vu. En fait, on pourrait même traduire : &amp;quot;Et venant tu m'aurais pas vu?&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra trouver la forme : Bôssé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a le même rôle mais est indépendante d'un complément circonférentiel introduit par ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôssé nassé tkoréapa'n = Et tu voudrais me faire croire que tu ne savais rien?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pso : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ajoute un &amp;quot;après tout&amp;quot; à la partie en pso. Et de la même manière, &amp;quot;s'indépendantise&amp;quot; pour devenir : &amp;quot;Bôpso&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô nassé koréapso i tiataréina = Toi, qui ne sais, de toute manière (après tout), rien, tu ne peux m'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôpso iadtalina = De toute manière, je ne veux pas être aidé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que bôn c'est l'inverse? Nan, pour faire l'inverse, c'est à dire avoir la nation de &amp;quot;c'était déjà le cas&amp;quot;, il suffit du préfixe : &amp;quot;sôz&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôn apporte une idée de profondeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autrement dit, il pousse le temps, un peu comme accent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A long time ago, you were here. Se traduirait : Bôn tisé'pa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|M]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Forom_des_langues&amp;diff=40126</id>
		<title>Forom des langues</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Forom_des_langues&amp;diff=40126"/>
				<updated>2016-05-15T15:26:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;quot;Le Forom des langues du monde se tient tous les ans depuis 1993 à Toulouse. Au cours d'une journée (le dernier dimanche de mai), se tient une exposition où environ une cinquantaine de langues sont représentées et où ont lieu des conférences et des débats avec diverses personnalités invitées en relation avec le thème du Forom. Claude Sicre (chanteur des Fabulous Trobadors) en est l'un des animateurs principaux. Henri Meschonnic et Félix Castan sont deux des personnalités qui sont intervenues assez fréquemment sur le podium du Forom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque : Il faut bien lire Forom et non Forum. La manifestation s'est appelée Forum jusqu'en 1999, puis Forom. Ce choix d'une orthographe occitane est en phase avec l'esprit même de la manifestation.[réf. nécessaire]&amp;quot;&lt;br /&gt;
Wikipédia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Présentation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Le Forom des Langues du Monde est né à Toulouse, en 1992, de la volonté du Carrefour Culturel Arnaud-Bernard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est, au Monde, la première Fête des Langues à poser en pratique comme en théorie l'égalité culturelle de fait de toutes les langues du Monde : plus de dialectes, plus de patois, plus de &amp;quot;petites&amp;quot; langues opposées à de &amp;quot;grandes&amp;quot;, plus de non-sens linguistiques dictés par le politique. Ruinant ainsi les fondements idéologiques de tous les nationalismes, ethnocentrismes, ou racismes ; et contribuant par là même à construire cette philosophie radicale de la pluralité culturelle qui est, comme l'écrit Félix Castan, &amp;quot;le seul message pouvant être accepté et repris par toutes les cultures du monde&amp;quot;.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il revient à la littérature occitane d'avoir forgé ce message, dans la clandestinité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À la France maintenant d'en hisser la bannière, et d'en faire une politique, à l'intérieur comme à l'extérieur de ses frontières : elle ne pourra jamais en trouver de plus grande, de plus généreuse.&amp;quot; Paul Sicre (animateur du Forom des langues)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claude Sicre&lt;br /&gt;
==Édition==&lt;br /&gt;
===Édition 2010===&lt;br /&gt;
===Édition 2011===&lt;br /&gt;
===Édition 2012===&lt;br /&gt;
===Édition 2013===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'édition 2013 a eu lieu le dimanche 26 mai 2013 sur la place du Capitole à Toulouse..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre des stands non marchands présentant plus de 120 langues parlées, ce fut un dimanche d'animations (chants, danses, lectures, jeux, démonstrations diverses…) et de débats place du Capitole à Toulouse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les points forts de la journée&lt;br /&gt;
*- 12 h 15/Inauguration du Forom&lt;br /&gt;
*Visite des stands avec les élus&lt;br /&gt;
*Exposés-débats :&lt;br /&gt;
*- De 14 h 30 à 16 h 30/Langues aborigènes de France ; Quelle est et quelle doit être la politique de l'État en cette&lt;br /&gt;
*- De 17 heures à 18 h 30/Le rapport de la France et des Français aux langues&lt;br /&gt;
*du monde : enseignement, arts&lt;br /&gt;
*et culture, communication, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comment pourrait-on mieux faire ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Édition 2014===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'édition 2014 a eu lieu le dimanche 18 mai 2014 sur la place du Capitole à Toulouse..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Édition 2015===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'édition 2015 a eu lieu le dimanche 31 mai 2015 sur la place du Capitole à Toulouse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Édition 2016===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'édition 2016 aura lieu le dimanche 29 mai 2016 sur la place du Capitole à Toulouse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Galerie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Forom2010.jpg|Édition 2010&lt;br /&gt;
Image:Forom2011.jpg|Édition 2011&lt;br /&gt;
Image:Forom2012.jpg|Édition 2012&lt;br /&gt;
Image:Forom2013.jpg|Édition 2013&lt;br /&gt;
Image:Forom2014.jpg|Édition 2014&lt;br /&gt;
Image:Forom2015.jpg|Édition 2015&lt;br /&gt;
Image:Forom2016.jpg|Édition 2016&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Liens==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://fr.wikipedia.org/wiki/Forom_des_langues_du_monde Wikipédia]&lt;br /&gt;
*[http://aphil.forumn.org/t3122-forom-des-langues-toulouse#96895 L'atelier]&lt;br /&gt;
*[https://www.facebook.com/foromdeslangues/?fref=ts Facebook]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Eewch_elachaa%27oyl_(relais)&amp;diff=40059</id>
		<title>Eewch elachaa'oyl (relais)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Eewch_elachaa%27oyl_(relais)&amp;diff=40059"/>
				<updated>2016-05-12T20:18:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Eewch elachaa'oyl''' est le titre du texte ayant servi de base au deuxième [[relais idéolinguistique]] organisé sur L'Atelier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Premier round : [[Dyoa'o]] (Der industrielle Mensch) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;92%&amp;quot; style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:left;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;center&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEEEF7&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;| '''Texte original en français'''&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;center&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEEEF7&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;| '''[[Dyoa'o]]'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left:30px;&amp;quot;|L'enchaînement de la Bête&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'était avant (le temps des) les Larmes :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les Anges du Ciel et les Anges de la Terre vinrent à la Bête,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ils combattirent les sept têtes de la Bête,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les Anges du Ciel entonèrent leurs chants de puissance,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Choddyao, Iaddyao, Oaddyao et Aerkcyao, les Bénis, tranchèrent les têtes,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
L'Épée de Dieu trancha l'âme de la Bête,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ils séparèrent sa mauvaise passion et son corps,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vers l'abîme, au-delà des rêves, ils envoyèrent son âme&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et ils scèlèrent son corps&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dans l'œil rouge de la grande planète,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Enchaîné par les quatre lunes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;padding-left:30px;&amp;quot;|'''Eewch elachaa'oyl'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elaocl a'eawyghuh oa'e :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Qzhe wymhlacl cy wyi'azhoe'ol y Eews eo'eawtyh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eewach searycs oqqi fyo'eadytydsh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wymhlaceol y czhech elchatych elotye'ol tye'ea'otydsh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Choddyao eo cy I'addyao eo cy Oaddyao eo cy Aerkcao eo y searycs mha'earytydsh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lhomaych Skadshel y Eewch etyl mharyrytyh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Qzhe y rych ellhoe'oqlil magham cy rych i'aachs lhaaeatytyh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
E-Tyaatys, cha-eltyla'el Qzhe y Eewch etys qe'ea'otyh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cy Qzhe y i'aachs iryhooggtyh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
o-shuilwch ae'ozh btoys tyaskazh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tseq y syoecws oye achaangoyrkuh&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deuxième round : Ownlang (odd) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;92%&amp;quot; style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:left;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;center&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEEEF7&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;| '''Texte original en français'''&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;center&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEEEF7&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;| '''Ownlang'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left:30px;&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Traduction''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;padding-left:30px;&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;[[Image:Odd relais.png]]&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Troisième round : [[Deyryck]] (Aquila Ex Machina) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;92%&amp;quot; style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:left;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;center&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEEEF7&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;| '''Texte original en français'''&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;center&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEEEF7&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;| '''[[Deyryck]]'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left:30px;&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La bête à sept têtes et aux yeux rouges se positionna juste sous le soleil qui ne voyait pas les larmes qu'il causait. Puis une guerre éclata lorsqu'elle s'attaqua aux êtres du ciel et leur chef.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(En dessous de ce combat, les gens hurlaient/clamaient le nom des êtres du ciel.)&lt;br /&gt;
Dieu intervînt et porta un coup d'épée à la bête. Son corps fut bannit violemment sur Terre et ses yeux rouges furent condamnés à fixer la lune.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son âme, quant à elle, tomba dans l'oubli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;padding-left:30px;&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gast'zladi ta raiklûwiki lûista myaroj dlaga zakédjia da° kasiyan afio dafiopanû hyûa'ûn yo mivûyra'&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
At bûidji sûnin mi vaalz ta èsfaj'adoikis dlagavrana gwéktopa' Har'gaatamjihapa't dlaga koma'&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sa kraéroam'imé dlaga tahar ûm méazasni mibyûrsa ôs'a Sa mar klûwikanrama ta rama da Ta sa asapahamèndmarapa ôs'a&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quatrième round : [[Ɣu]] (Mardikhouran) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;92%&amp;quot; style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:left;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;center&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEEEF7&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;| '''Texte original en français'''&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;center&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEEEF7&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;| '''[[Ɣu]]'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left:30px;&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une bête à sept têtes et aux yeux injectés de sang se plaça juste en-dessous du soleil qui ne voyait personne pleurer.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Puis quand la bête attaque les gens du ciel et les chefs militaires, on commença la guerre.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dieu intervint, et donna un coup d’épée sur la bête.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le corps de la bête fut effectivement banni de dessus la Terre avec violence.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les yeux regardent la lune, la regarde bel et bien.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et l’âme est oubliée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;padding-left:30px;&amp;quot;|&lt;br /&gt;
Takílata li sonehúl véhke ñýla pa-tíkle lǿevucle câka klu tamoɣékat veos ei povízo itó ki.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Na poɣós ilí ei sonehúl ei cǿɣetlem ei vi-skojámone imékone, okálata ei paháve.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tavítokat me Tovéi na tatǿsuvat ei sonehúle anêitoɣka velí.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ozélata jot tasúhune sonehúl áɣka ly caok zavné.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tamoɣménat tíkle híotao, tamoɣménat éiva zavné.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Na ovønélukat ei píze.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cinquième round : [[Svakaramtra]] (djingpah) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;92%&amp;quot; style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:left;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;center&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEEEF7&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;| '''Texte original en français'''&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;center&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEEEF7&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;| '''[[svakaramtra]]'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left:30px;&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monstre à sept têtes apparut, et, les yeux ensanglantés par la lumière du jour, ne vit pas que quelqu'un pleurait. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Alors, le monstre attaqua les gens de l'espace et les chefs, la guerre commença. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Toveï s'interposa et, de son épée, transperça le monstre. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le corps du monstre fut banni de la Terre avec une grande brutalité.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
De ses yeux, il regarda la lune, il la regarda intensément. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
La voix, alors, fut oubliée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;padding-left:30px;&amp;quot;|&lt;br /&gt;
Ad-sapkfanas vartanras ākfasasantad, āt, ed-oksulus as-haśmaśa in-rācayā purahemaiśtfaz, na rarāźad zur janas lalāpad. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Thāta, ad-vartanras ed-khazṃjenun ed-aumaxkan dzan huxuzdad, ad-pālmus pravavrad.  &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ad-Toveyus metasasantad āt va ad-vartanram, īfana, āthufifīdad. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
As-vartanraśa a-karpam, mākhana condana, ad-dāxjos āthubapālatā. &amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
En-oksufis vanayas, is-candīm ayaibad, vāzana ayaibad. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
A-vatrācam to khaxratā.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Xème round : [[LANGUE]] (AUTEUR) - À COPIER ET À COMPLÉTER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;92%&amp;quot; style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:left;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;center&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEEEF7&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;| '''Texte original en français'''&lt;br /&gt;
! align=&amp;quot;center&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEEEF7&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;| '''[[LANGUE]]'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
''Traduction en français du texte précédant''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Traduction en idéolangue''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Kryk&amp;diff=39127</id>
		<title>Kryk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Kryk&amp;diff=39127"/>
				<updated>2016-02-04T11:05:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_KRY_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_KRY_Idéolangue}}&lt;br /&gt;
|implantation=&lt;br /&gt;
|auteur=[[Chaest]]&lt;br /&gt;
|année=[[2002]]&lt;br /&gt;
|locuteurs=0&lt;br /&gt;
|catégorie=[[Langue artistique]]&lt;br /&gt;
|typologie=&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[Kryk]] &lt;br /&gt;
|version= &lt;br /&gt;
|lexique=à postériori&lt;br /&gt;
|régulation=&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_KRY_Préfixe}}&lt;br /&gt;
|idéomonde=[[Antorsioa]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le '''{{PAGENAME}}''' est une [[idéolangue]] créée en [[2002]] par [[Chaest]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historique==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Deyryck est la première langue imaginée par [[Utilisateur:Chaest|Chaest]]. Elle s'inscrit dans sa diégèse, [[Àntôrsioa]], et y est la langue de l'empire Kristo. Les Kristos possèdent une mémoire presque parfaite, ce qui explique certains aspect de la langue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alphabet &amp;amp; prononciation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'alphabet Kryk est composé brutalement d'un symbole par mot. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Morphologie==&lt;br /&gt;
==Grammaire==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La grammaire du Kryk se limite à sa syntaxe, tant que les mots sont dans le bon ordre, il n'y a aucun problème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Syntaxe==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Kryk a une syntaxe SVO. La seule complexité réside dans le sens des mots de la langue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lexicologie==&lt;br /&gt;
===Chiffres et nombres===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour des raisons historiques intra-diégèse, les nombres Kryk ont disparu pour laisser place au système ikien. Il utilisait avant la base 60.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Échantillon==&lt;br /&gt;
===Exemple de texte===&lt;br /&gt;
==Idéomonde associé : Le monde d'Antorsioa==&lt;br /&gt;
==Liens==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Langue artistique]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Chaest&amp;diff=39126</id>
		<title>Utilisateur:Chaest</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Chaest&amp;diff=39126"/>
				<updated>2016-02-04T10:58:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Idéolangues */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Chaest Diquama''' connu aussi sous le pseudo &amp;quot;Aquila Ex Machina&amp;quot; notamment sur l'Atelier&amp;quot; de son vrai nom '''Emmanuel Pluot''' est un [[idéolinguiste]] né le 24 Février [[1995]] à Reims en Champagne-Ardennes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Biographie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Parcours linguistique===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parcours linguistique simple, Chaest apprend l'anglais, l'allemand et le latin au collège et au lycée. Il s'essaie vaguement au japonais au lycée. Il s'essait rapidement à l'idéolinguisme, ce sans recherche particulière, uniquement dans le but de compléter l'idéomonde d'[[Àntôrsioa|Antorsioa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Glossographie]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Idéolangue]]s===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2002]] : Le [[Kryk]] (Langue construite) &lt;br /&gt;
* [[2005]] : Le [[Fikji (VII)]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Deyryck]] (Langue construite) &lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Deyroko]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Sifò]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2010]] : Le [[Fikji (III)]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2010]] : Le [[Rokokji]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Deymaat]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Prikji]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Katakar]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Katakar]] (Système de cryptage)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Deykrik]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Suprì]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Deygana]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Ganakji]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Ikji]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Norakji]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Deynora]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2013]] : Le [[Deyhar]] (Langue construite) &lt;br /&gt;
* [[2013]] : Le [[Deykànk]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2013]] : Le [[Deykôr]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2013]] : Le [[Dikà'khar]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2015]] : Le [[Konißliz]] (Langue construite) &lt;br /&gt;
* [[2015]] : L'[[Ygglish]] (Langue construite mixte : Anglais/Deyryck)&lt;br /&gt;
* [[2015]] : Le [[SSérik]] (Langue construite mixte : Français/Deyryck)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Idéoscript]]s===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[IDEO_RIK_Le ryck|Ryck]] alphabet du  [[Deyryck]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Roko]] alphabet du [[Deyroko]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Rôkô]] alphabet du [[Rokokji]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Kryk]] alphabet du [[Kryk]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Krik]] alphabet du [[Deykrik]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Fi (VIII)]] alphabet du [[Fikji (VIII)]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Fi (III)]] alphabet du [[Fikji (III)]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Sànçar]] alphabet du [[Sifò]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Maat]] alphabet du [[Detmaat]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Pri]] alphabet du [[Prikji]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Katakar]] alphabet/cryptage du [[Katakar]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : L'[[I]] alphabet du [[Ikji]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Gana]] transcrption atomique du [[Deygana]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Har]] alphabet du [[Deyhar]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Kànk]] alphabet du [[Deykànk]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Kôr]] alphabet du [[Deykôr]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolinguiste|C]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéoscripteur|C]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Chaest&amp;diff=39125</id>
		<title>Utilisateur:Chaest</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Utilisateur:Chaest&amp;diff=39125"/>
				<updated>2016-02-04T10:58:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Idéolangues */ Le Sifò avait été rajouté à une mauvaise date alors qu'il était déjà présent + ajout du Ssérik&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Chaest Diquama''' connu aussi sous le pseudo &amp;quot;Aquila Ex Machina&amp;quot; notamment sur l'Atelier&amp;quot; de son vrai nom '''Emmanuel Pluot''' est un [[idéolinguiste]] né le 24 Février [[1995]] à Reims en Champagne-Ardennes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Biographie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Parcours linguistique===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parcours linguistique simple, Chaest apprend l'anglais, l'allemand et le latin au collège et au lycée. Il s'essaie vaguement au japonais au lycée. Il s'essait rapidement à l'idéolinguisme, ce sans recherche particulière, uniquement dans le but de compléter l'idéomonde d'[[Àntôrsioa|Antorsioa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Glossographie]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Idéolangue]]s===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2002]] : Le [[Kryk]] (Langue construite) &lt;br /&gt;
* [[2005]] : Le [[Fikji (VII)]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Deyryck]] (Langue construite) &lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Deyroko]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Sifò]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2010]] : Le [[Fikji (III)]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2010]] : Le [[Rokokji]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Deymaat]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Prikji]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Katakar]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Katakar]] (Système de cryptage)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Deykrik]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Suprì]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Deygana]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Ganakji]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Ikji]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Norakji]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2012]] : Le [[Deynora]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2013]] : Le [[Deyhar]] (Langue construite) &lt;br /&gt;
* [[2013]] : Le [[Deykànk]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2013]] : Le [[Deykôr]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2013]] : Le [[Dikà'khar]] (Langue construite)&lt;br /&gt;
* [[2015]] : Le [[Konißliz]] (Langue construite) &lt;br /&gt;
* [[2015]] : L'[[Ygglish]] (Langue construite mixte : Anglais/Deyryck)&lt;br /&gt;
* [[2015]] : Le [[SSérik]] (Langue construite mixte : Français/Deyryck&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Idéoscript]]s===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[IDEO_RIK_Le ryck|Ryck]] alphabet du  [[Deyryck]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Roko]] alphabet du [[Deyroko]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Rôkô]] alphabet du [[Rokokji]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Kryk]] alphabet du [[Kryk]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Krik]] alphabet du [[Deykrik]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Fi (VIII)]] alphabet du [[Fikji (VIII)]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Fi (III)]] alphabet du [[Fikji (III)]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Sànçar]] alphabet du [[Sifò]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Maat]] alphabet du [[Detmaat]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Pri]] alphabet du [[Prikji]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Katakar]] alphabet/cryptage du [[Katakar]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : L'[[I]] alphabet du [[Ikji]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Gana]] transcrption atomique du [[Deygana]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Har]] alphabet du [[Deyhar]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Kànk]] alphabet du [[Deykànk]]&lt;br /&gt;
* [[2009]] : Le [[Kôr]] alphabet du [[Deykôr]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolinguiste|C]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéoscripteur|C]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Accent_d%27accentuation&amp;diff=38799</id>
		<title>IDEO RIK Accent d'accentuation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Accent_d%27accentuation&amp;diff=38799"/>
				<updated>2016-01-17T23:00:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Accentuation fillienne */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;L'accent d'accentuation sert à augmenter l'importance d'un terme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : Meurtre &amp;gt;&amp;gt; Génocide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A sa création cet accent avait pour unique but de passer du verbe exprimant un sentiment au verbe exprimant l'expression physique du sentiment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laka &amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Aimer à en mourir (avoir la poitrine douloureuse à cause du sentiment)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lana (attirance physique) &amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Faire l'amour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Loko &amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Bouillir de haine &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lono &amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Repousser physiquement, frapper, humilier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saµa (terreur) &amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; trembler de peur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le sens de cet accent à donc bien évolué depuis lors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'écrit °. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour encadrer toute une phrase, on peut encadrer la phrase de l'accent : °Sé'n tlomnwa° Ou bien sur le point. En revanche, le point ne doit généralement pas être contracté :  Sé'n tlomno a°. Même si ce n'est pas incorrecte. Toutefois, il ne faut surtout pas sur un &amp;quot;da&amp;quot; final. Dans l'accentuation l'utilisation du da est beaucoup plus compliquée et élaborée.  Il ne faut donc surtout pas croire que cette égalité est correcte : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sé'n tlomno a° = Sé'n tlomno da°&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que celle-ci l'est bien : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sé'n tlomno a = Sé'n tlomno da&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Accentuation fillienne===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour la prononciation, il faut appliquer les transformations suivantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En premier lieu : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
deux fortes identiques &amp;gt; vé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
une forte suivit de sa faible &amp;gt; vè&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
une faible &amp;gt; h&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En second lieu : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
éé &amp;gt; û &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
èè &amp;gt; u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a &amp;gt; è&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
é &amp;gt; o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
o &amp;gt; ô&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ô &amp;gt; ê&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ê &amp;gt; à&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En troisième lieu :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
da &amp;gt; fo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi que ses dérivés :  do dû&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donc °Sé'n tlomno a° se prononcera : « So'n thômnô è »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche Sé'n tlomno a° se prononcera :  « Sé'n tlomno è »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour le sens de la phrase, on passe de « Ici on n'éprouvera pas de dégoût pour toi.» à « Ici on ne te rejettera pas. » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'application de l'accent aux divers mot est complexe car très contextuelle, elle est en revanche très fixe pour les temps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pa====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Le pa varie selon si la phrase se termine par da ou a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi, il signifie que l'action se passe au début, en revanche, le da étant plus factuel on traduira :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Au début ». En revanche, suivis d'un « a » on aura : « Depuis le début ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est donc très différent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ilokopa° a (On remarquera ici que l'accent ne s'applique qu'au temps) = Je te déteste depuis le début.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ilokopa° da = Je te détestais au début.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pôn====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pôn comme on peut s'y attendre définis la fin, mais le plus souvent, la fin d'une période définis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple : « Ekto ni » qui « signifie pendant la guerre » : Ekto ni tatapôn° a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la fin de la guerre je t'aiderais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La encore une différence peut se faire avec le da : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ni tatapôn° a : Dès la fin de la guerre je t'aiderais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ni tatapôn° da : A la fin de la guerre je t'aiderais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Prôn==== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le prôn a pour unique différence que si la condition avait été remplis il n'y a absolument aucun doute que l'action aurait été faite : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra tkéno (na/i) ti isaprôn a : Si tu l'avais tuer je t'aurais tuer également.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra tkéno (na/i) ti isaprôn° a : Si tu l'avais tuer tu serais mort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a seulement à montrer plus d'assurance. Par exemple, cela exclu la possibilité de l'échec.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Pèrprôn====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pèrprôn apporte peu de différence lorsqu'il est accentué, c'est un peu comme quand vos parents vous appel par votre NOM-Prénom au lieu du nom qu'ils utilisent habituellement pour réprimander. L'ordre est juste plus fort, au bout de la menace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tkonam ttsidépèrprôn° a : T'as intérêt à dégainer ton sabre !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ho====  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le ho définit un arrêt définitif lorsqu'il est accentué :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tkénoho a : Tu ne tuera plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tkénoho° a : Tu ne tuera plus jamais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tkénoho° a  se prononce : « Tkénohô a » ce qui est censé signifier « Tu tu déjà. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut donc mettre « da » au lieu de « a » et l'accentuer indépendamment donc : « hè »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On obtient alors : « Tkénohô hè »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Hô==== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le hô accentué définit une action simultanée. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isé'possé tihô a : Alors que j'arrivai ici, tu y était déjà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isé'possé tihô° a : Alors que j'arrivai ici, tu arriva en même temps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====Ha====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le ha accentué définit une action prolongée très loin dans le temps : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yataha' : J'aide toujours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yataha°' : J'aide pour toujours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque : Voir l'accentuation du « ho ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Hâ==== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le hâ accentué définit une action qui se répète indéfiniment : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yatahâ' : J'aide à nouveau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yatahâ°' : J'aide à chaque fois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque : Voir l'accentuation de « ho ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Ssé==== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le ssé accentué sert à définir une récurrence : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es ikénossé tisaka' : Alors que je les tue, tu es heureux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es ikénossé° tisaka' : A chaque fois que je les tue, tu es heureux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ceux-ci peuvent bien sur se superposé comme d'habitude. Y compris avec des temps non accentuer : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikénopahô° a : Je ne n'ai plus jamais tuer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Id ilékopa°ha da : Au début j'aimais encore ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dyès id djanai iferfiopa°hô° a : Depuis le début je vous ai forcé à la faire en même temps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Da====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le « da » définit un moment inconnu dans le temps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sé' tiko da : Tu viens ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sé' tiko da° : Tu viens, est venu ou viendra ici. / Si tu ne l'as ou ne l'es tu sera ici un jour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prononcé : sé' tiko fo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Accentuation de Phark===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir l'[[IDEO RIK Phark en accentuation|accentuation des mots de Phark]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Accentuation des adarans===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir l'[[IDEO RIK Les adarans en accentuation|accentuation des mots adarans]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie : Deyryck|A]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=38605</id>
		<title>IDEO RIK Les mots Adarans</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=38605"/>
				<updated>2016-01-08T20:02:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Tôr */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les mots Adarans sont une classe de mot née sur Adaria, plus particulièrement à Sableh. Cette classe de mot est totalement incontournable, bien plus que celle des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], et elle contient bien plus de mot que les mots de Phark. Il existe entre 31 et 42 mots Adarans selon l'époque. En ce qui concerne le Dèyrik du quatrième âge, il y a les 42 mots Adarans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Da==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le da peut vouloir dire une quantité colossale de mots, il sert à remplacer ces derniers pour aller plus vite. (Exemple : Où es-tu? -Chez mon ami.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Chez peut se traduire par Da, mais également, avec, pour, contre, dans, hors de, etc....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais ici préciser sa déclinaison pour commencer :&lt;br /&gt;
(Liste non-exhaustive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dakta = chez (aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tagda = avec (maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dagda = sans (bientôt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dasra = proche (près d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tazla = loin (loin d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
daya = vers (ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
taya = à (presque ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dafka = pour/avec (pour aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tavga = contre (là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damna = contre (avant maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tanma = à côté (à côté)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dapta = sur (au-dessus d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tabda = sous (au-dessous d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tapta = hors (hors d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dabda = dans (dedans)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
takta = chez un service : coiffeur, dentiste (dans ce service)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira plus précisément :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakta ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme interrogative existe pour pouvoir poser une question plus précise directement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule la plus correcte : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakti tyan &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule verbale : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidaktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous-entendue : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout ça voulant dire la même chose, soit : « Chez qui es-tu ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, qu'est-ce que sont les formes entre parenthèses ? Ce sont les formes pour « séda ». Ce mot fonctionne un peu de la même manière, mais plus sous la forme de nom ou de complément circonstanciel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédakta ra ifioréipa' = Aujourd'hui, j'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des formes interrogatives existent également : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra ifioréipa' = J'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédaktyan = Aujourd'hui ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces formes sont normalement indépendantes des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi on ne retrouvera jamais : « Sédakta ni ra ifioréipa' ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que la forme ne soit pas incorrecte c'est très peu courant. En revanche, il n'est pas peu courant de retrouver la forme « sé'n » contraction de « séda ni ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme pour beaucoup de mots de Phark, on pourra retrouver des [[IDEO_RIK_La forme marienne|formes mariennes]].&lt;br /&gt;
« Dakta » se traduirait par « qui est chez ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès dakta i tilékona » = Tu n'aime pas ceux qui sont chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et bien sur, cela peut-être couplé avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès midakta i ti milékona » = Ceux qui sont chez moi ne t'aime pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Di==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di est un mot multitâche. Il a été créé pour palier aux diverses complications rencontrées dans la langue dans de nombreux aspects :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yafit a » (Je suis plus fort que toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui dans la majeur des cas ne pose absolument aucun problème, c'est d'ailleurs une forme que l'on peut encore retrouver et utiliser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, dans certains cas un doute sur la traduction peut être permit :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Ond ti yafit da » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait traduire par « C'est parce que je suis plus fort que toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou par « C'est pour toi que je suis devenu plus fort. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux moyens d'éviter la confusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La contraction, pour une fois plutôt que de créer des confusions, la contraction permet ici de l'éliminer. La forme contractée « oda » permet d'éliminer la seconde option :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti yafit oda = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la même chose peut être fait avec le « di » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond diti yafit da = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Créer avant le mot de Phark, la situation la plus embêtante était quand le « kasa » ne pouvait pas encore être sujet : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa ti afit da = C'est ce qui est plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tiafit da = C'est ce dont tu es plus fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout les cas, bien qu'il y ait d'autres solutions pour chaque cas, le « di » reste un outil pratique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yata sûda » (Je suis aidé par toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne mettrais pas d'exemple où cela peut poser problème, toutefois on aura par la suite cette forme-ci :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Diti yata sûda =Je suis aidé par toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif-comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme assez rare en Deyryck mais pas absente : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agira d'un simple ordre à retenir, comme d'habitude cela se trouve être dans le sens inverse du français soit : que lui, par toi, je suis plus aidé = « Diro diti yatit sûda »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche dans ce comparatif-ci : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que par lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujours dans le même ordre on retrouvera « dir » au lieu de « di » pour le premier : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dirro diti yatit sûda = Je suis plus aidé par toi que par lui. (rappel habituel : dirro se prononce ditro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La subordonnée=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moins utilisé le « di » sert aussi pour certaines subordonnées. Sans le di : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que tu vas chez mon ami. = « Da ilékis tiko isafa' »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ko = kohos = aller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra retrouver : « Di da ilékis tiko isafa' », c'est rarement utile, mais quand ça l'est, il y a peu d'autre solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut parfois remplacer le « à » également. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ya = Je suis toi, ou Je suis à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ya = Je suis à toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et rien d'autre. Il peut donc être très utile dans ce cas-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tûs== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs est un terme très ancien, il ne vient d'aucune des langues qui ont inspirées le Dèyrik, il vient du Dajan'rar. La langue des Sablehin à l'époque des Onoros. Il signifiait alors « se rappeler ». Il est introduit comme mot Adaran pour un rôle qui lui correspond bien, rappeler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, il sert à traduire tous nos « ce-dernier », « ces-derniers », etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il est en complément, il rappel le complément de la phrase précédente, s'il est en sujet, il rappel le sujet de la phrase précédente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta tûs èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils auront cette-dernière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi ne pas traduire ça par : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta id èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils l'auront.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cet exemple-ci, c'est inutile. Il peut être utile s'il y a un doute possible entre deux « il », mais c'est relativement rare. Ici, c'est simplement une possibilité de tournure différente intéressante à connaître. En revanche, il possède une autre utilité beaucoup plus intéressante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d'abord, il peut servir de complément au « id ». En effet, on peut retrouver la forme « tûsid » régulièrement contracté « zid ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour rappel « id » est notre « cela ». Mais pour désigner une chose concise. Parfois on peut l'utiliser pour décrire une idée, un fait, une action, mais c'est très rare, car normalement incorrecte. Le « tûs » le permet, et est parfois très utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd id rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne les « fermes »)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd zid rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne l'action de détruire les fermes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Particularité notable : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fonctionne bien évidemment avec le mot de Phark « mi ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or un peu comme pour « at » :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikambagis myat rokûbê = Mon camarade et le père de mon camarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs pourra avoir deux formes avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayhami tûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayham mitûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kayham = chose, truc, machin, bidule, objet quelconque)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le premier cas, ce sera simplement la fonction normal de « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So babin mi tûs da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à leurs mères. (mères de eux)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tûs n'aurait pas été utile dans ce cas là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A noté : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So tûs mé babin da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à la guerre de leurs mère. (guerre de mères)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec « mitûs » le fonctionnement sera similaire à celui du « ta » :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta babin mitûs yadamwa = Ils veulent la guerre. Et je dois les aider eux et leurs mères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour bien faire la distinction mi tûs/mitûs, ce dernier est souvent contracté sous la forme « miz ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Babin miz = Leurs mères et eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe la variante du « mé » comme pour au-dessus, ou on aura « tûsmé » + autre mot. Contracté « ûmé ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lôr/Ôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont utilisés pour introduire un mot de respect. Lôr que l'on retrouve sous la forme « dja » lorsqu'il ne s'agit pas d'un mot de respect, indique un article définit, là où Ôr indique un article indéfini. On les retrouvent assez rarement inscrits au manuscrit, ils sont sous-entendues par l'accent « * ». A tel point que « lôr » s'écrit généralement « dja ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djapûlpam* &amp;gt; lôrpûlpam = Le poulpe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont plus régulièrement inscrits lorsqu'ils sont utilisés dans des formes différentes. Par exemple, pour introduire une moquerie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djalarsên* mé Khaèst dû = Mais c'est notre Seigneur Chaest ! *ton moqueur*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être posé sur le « a » finale pour indiquer que toute la phrase est empruntée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sé la vi a* » aura donc plus tendance a être écrit : « Sé la vi lôra » (Raison pour laquelle, je ne compte pas trop ce dix-neuvième accent comme étant réellement un accent.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis on retrouvera la forme « ôra » lorsqu'il s'agit d'un verbe qui fait office de mot de respect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama ôra = J'aime ton camarade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut bien sûr l'écrire sous forme accentuée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama*' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ta== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta, At, To, Ot, Tô, Ôt, sont tous considérés comme étant le mot « Ta ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs rôles respectifs sont très simples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ta i = Toi et moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé at ké = Attends puis vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé to ké = Attends ou vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé ot ké = Attends puis vas ! Ou Vas puis attends !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti tô i = Toi et/ou moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ôt i = Ni toi ni moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajûl/Acûr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'une sorte d'auxiliaire pour le comparatif. « Ajûl » permet de passer d'un mélioratif à un mélioratif quantitatif. On peut le retrouver sous deux formes dont le sens est très légèrement différent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûj ti ikénwit a = Je tue plus que toi. (Il tue plus souvent que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûjit ti ikénwa = Je tue plus que toi. (Il tue plus de gens que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûl ti ro yatit a = Je l'aide plus souvent que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûlit ti ro yata' = L'aide que je lui apporte est plus importante que la tienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme « acûr » est assez complexe à différencier de la seconde forme du « ajûl » dans certains cas. Elle sert à comparer la conséquence, et non l'importance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûr ti ikénwit a = Mes meurtres sont plus conséquents que les tiens.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'autre forme, sert à comparer si l'action est bien ou mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûrit ti ikénwa = Je tue d'une meilleure manière que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une forme plus complexe est la forme contractée. Ces deux formes peuvent être contractées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûl, il y a le « c » de la seconde forme et le « l » de la première. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela se dirait « Acûrûl ti kénwit a ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On aurait ici une traduction du genre : « Je tue avec pour conséquence de tuer plus que toi. ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûr ti ikénwit a = « Je tue plus que toi ce qui apporte plus de conséquence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces deux là, sont les plus simples.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
On arrive à la petite complexité du :  « Ajûrit ti  ikénwa »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est probablement la chose la plus complexe de la langue lorsque l'on ne part pas dans les accentuations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux séries possibles, celle du « û » et celle du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « û » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on a « Ajûrit » alors on va prendre les deux comme étant de la forme « ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit ti ikénwa = « Je tue plus de gens que toi, donc d'une meilleure manière .».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit peut ensuite devenir un verbe, dans ce cas, là où se trouve le « it » sera l'unique partie qui prendra la forme « ajûlit ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajûrit a &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajitûr a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le passage de « Ajûl » à « Ajul » fait office de dissociation des idées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ajurit » c'est « Ajûlit » puis « Acûrit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l'inverse : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aculit »  c'est « Acûrit » puis « Ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne vais pas plus m'étendre sur les innombrables exceptions et cas particuliers, ce n'est de toute manière pas l'intérêt principal de ce mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La clef== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La clef est plus un principe qu'un mot, mais chaque clef est considérée comme un mot adarans et sont toute réunis sous le terme de clef « ûchukam ».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
C'est un principe qui permet d'élargir aisément les mots Dèyrik sans pour autant en créer de nouveau. Les clefs, suivant le principe des accents, change le sens d'un mot. En revanche, elles se posent en suffixe. De plus, contrairement à un accent, les mots possédant une clef n'ont pas forcément un sens sans la clef, c'est pourquoi la clef est parfois ignorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un principe fondamentale est que tout mot précédé d'une clef devient un mot tolérant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par conséquent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Môrzan'Onolin° = Môrzan'Onolin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là où : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ononlin° = Ônôhin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles servent généralement à désigner des catégories de mot bien spécifiques, celles-ci sont généralement des catégories de termes scientifiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, la clef « nav' » sert à désigner un élément du tableau périodiques des éléments chimiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe environ une cinquantaine de clefs, je ne les détaillerais sûrement pas, mais il m'arrivera d'y faire allusion assez régulièrement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_Les clefs adaranes|la liste des clefs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB: Toute les clef ne sont PAS forcément Adarane, les clefs non-adaranes ne seront pas listés ici et appartiennent en grande partie au mots étrangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nutri==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus souvent prononcé &amp;quot;nûtli&amp;quot;, ce mot à un fonctionnement très simple mais demeure incontournable. Il possède quatre formes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nutri = avec&lt;br /&gt;
Notri = sans&lt;br /&gt;
Nustri = avec présence de&lt;br /&gt;
Nostri = sans présence de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra utiliser nutri à la place de nustri. Mais nutri est plus réservé aux manières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec honneur &amp;gt; nutri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec toi &amp;gt; nustri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ûn==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit du mot qui a inspiré le &amp;quot;èn&amp;quot; des mots de Phark, il arrive d'ailleurs parfois qu'on le prenne pour un [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mot de Phark]], il n'en est rien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il sert à définir certaines positions relatives : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûn = sous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûm = sur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûr = au dessus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûp = au même endroit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cagû==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est un mot qui sert à traduire le désintérêt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : icagû = cela ne m'intéresse pas / je m'en fiche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ihimbo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci servivra à traduire nos &amp;quot;tant&amp;quot;, &amp;quot;tellement&amp;quot;, &amp;quot;à tel point que&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a plusieurs fonctionnement différents. Il peut d'abord être utilisé tel quel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihimbo ti ifiolya = Je veux tellement te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut s'utiliser sous forme de suffixe avec les adjecifs : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tisokihimbwa = Tu es tellement belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe [[IDEO_RIK_La forme marienne|une forme marienne]] du terme. Le mot prendra alors la forme &amp;quot;ihimbôm&amp;quot; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roafi ihimbôm ra isarya = Il est si fort que j'ai peur de lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sa/So==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ATTENTION : les mots Sa et So peuvent également parfois être considérés comme des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], c'est pourquoi ils possèdent une accentuation dans les mots de Phark. Ils sont, en revanche, des [[IDEO RIK Les mots Adarans|mots adarans]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs utilisations est à la fois simple et complexe. Complexe parce que même si leurs utilisations sont simples, elles sont très variées, il est à vrai dire presque impossible de les lister. C'est pourquoi ils peuvent parfois être vu comme des mots de Phark pour différencier certaines utilisations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Oui/Non===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils servent en premier lieu à traduire oui et non. Mais d'une manière différente du français. Oui correspond à confirmer le sens d'une question ou d'une phrase, et non à la nier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La différence : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En français : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne viendra pas? - Non&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le non signifie ici qu'elle ne viendra pas, confirmant donc le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En Deyryck : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakopônnan - So&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le so, qui se traduira du coup &amp;quot;si&amp;quot;, signifie qu'elle viendra, car il nie le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que comme beaucoup de mots, voir tous, on pourra les retrouver sous forme de verbe : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji rakopôn dir' ihanapa at raswa : Je lui ai demandé si elle allait venir puis elle m'a dit que non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici &amp;quot;raswa&amp;quot; (ra so a) signifie : elle a dit non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ni, ni / comme===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;so&amp;quot; peuvent se succéder pour former notre forme de &amp;quot;ni, ni&amp;quot;. Ou bien &amp;quot;non plus&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti so ra so ès ilokwo ano so laka' : Je ne deteste ni toi, ni elle, ni eux, mais je ne vous aime pas non plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;sa&amp;quot; qui se succèdent peuvent avoir un sens proche du &amp;quot;as&amp;quot; en anglais. Mais leur sens est en réalité totalement dépendant de la situation : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous retrouvez un ami à son appartement alors qu'il vient de revenir en ville : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Comme tu es ici, je suis venu te voir(à toi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous allez au même endroit qu'un ami, il vous demande pourquoi/comme vous êtes venu ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Je suis venu ici de la même manière/pour les mêmes raisons que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contrairement à===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En alternant &amp;quot;so&amp;quot; puis &amp;quot;sa&amp;quot; on pourra alors trouver des formes similaie à notre &amp;quot;contrairement à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So aha èskanali sa akta ilya : Contrairement à eux qui veulent tout détruire, je veux la paix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Légère surenchère===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au tout début d'une phrase, il peuvent servir de légère surenchère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa ti yatalya : Je veux vraiment t'aider. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire : Oui, je veux t'aider. Il suffit d'ajouter une virgule : Saw ti yatalya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti yatalina : Je ne veux vraiment pas t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Constat===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la précédente partie, &amp;quot;so&amp;quot; est avec un phrase négative, &amp;quot;sa&amp;quot; avec une positive. Dans le cas contraire, on traduit alors un constat, parfois un peu fataliste, mais toujours léger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa dit' sérana iyanaréina : Je ne peux tout simplement pas arrêter de penser à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indispensable élément, il permet de former la plupart des formes conditionnelles. On le retrouve sous trois formes : &amp;quot;ui&amp;quot;, &amp;quot;uidji&amp;quot; et &amp;quot;dji&amp;quot; (et &amp;quot;uidjidé&amp;quot; si l'on veut).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;ui&amp;quot; ayant presque totalement disparu pour donner la forme &amp;quot;ûd&amp;quot; (voir les [[IDEO_RIK_Les contractions|les contractions]]), il sert surtout de forme plus rapide pour &amp;quot;uidji&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;uidji&amp;quot; est celle du conditionnel habituel &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji tikono isokopôn a : Si tu ne viens pas, je serais triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu'on peut donc trouver sous la forme : &amp;quot;Ui ti kono isokopôn a&amp;quot;, aucune forme n'est plus conseillée ou plus répandue que l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;dji&amp;quot; traduit notre &amp;quot;aussi longtemps que&amp;quot;, ou &amp;quot;tant que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dji i tiramano ti ifioréina : Aussi longtemps que tu ne me regarderas pas, je ne pourrais pas te voir. / Tant que tu ne me regardes pas, je ne peux pas te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme uidjidé est assez particulière, elle n'a pas d'intérêt pour la langue et n'a rien avoir avec le conditionnel. Elle traduit simplement notre &amp;quot;dit&amp;quot; pour donner un surnom, exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khaèst uidjidé kark : Chaest dit le serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Formules de politesse==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Presque toutes les formules de politesse sont des mots adarans, elles sont simples et n'ont pas de fonctionnement particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Djaan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;S'il te plait.&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûka===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bon appétit.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonne nuit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Katala===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonjour.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Souvent contracté : Kat'a ou Kat'da&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Né===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;De rien.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huqè===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Mince!&amp;quot;, &amp;quot;oops&amp;quot;, &amp;quot;merde&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est considéré comme une formule de politesse en Deyryck, car elle permet généralement de préciser que tel ou tel acte n'a pas été commit délibérément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naléma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Petit mot pour approuver un personne, traduit généralement &amp;quot;en effet&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fusionné avec &amp;quot;sa&amp;quot; ou &amp;quot;so&amp;quot; il peut s'introduire dans une phrase pour avoir le même sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sanaléma rakopônna : En effet, elle ne viendra pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tcimôd==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot adarans le plus récent car né des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], il permet de traduire notre &amp;quot;d'autant plus que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aynwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec des origines similaires au tcimôd, il n'en reste pas moins bien plus vieux. Il traduit notre &amp;quot;comme quoi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kasi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série des Kasi forme les mots intérrogatifs les plus courants en Deyryck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quoi&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;what&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasa&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Qu'es-tu? (Qu'est-ce que tu es?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais ce que tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasim===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;qui&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;who&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasam&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim tyan : Qui es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasam tyû ikoréa' : Je sais qui tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;comment&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;how&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasin tyan : Comment es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasan tyû ikoréa' : Je sais comment tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quand&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;when&amp;quot; anglais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tikwan : Quand viens-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tiko ikoréa' : Je sais quand tu viens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dondo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;ainsi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit les formes liée à l'accord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seul il se traduira souvent par &amp;quot;d'accord&amp;quot; ou &amp;quot;ok&amp;quot;, en tant que verbe ou adjectf, il prendra plus le sens d'&amp;quot;être d'accord&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di ti ata ikahpa' : J'ai accepté de t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auxiliaire pour l'accentuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tyôr' en tant que clef.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==-sµi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sµi est généralement utilisé en sufixe et sert à former des adjectifs. Soit des ajectifs différents (aimable/amoureux), soit des adjectif à partir de mots n'en formant normalement pas. Tout particulièrement les mots tolérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aast : un&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aasµi : seul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut aussi préciser un type d'adjectif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµai = -able&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui peut être fait : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = qui peut être aimé : Aimable~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµoi = -ement (peut remplacer -sni)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait de la manière : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = De manière aimable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµéi = -é&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµèi = -ant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµéi : Aimant (qui aime)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµûi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui &amp;quot;force&amp;quot; la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµûi : Aimable (qui force à être aimé)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµai = général&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµoi = un élément&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµéi = l'origine, le constructeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµèi = le produit, le fils&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµûi = l'idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zûnis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot adarans peut se décliner comme un [[IDEO RIK Les mots filliens|mot puritain]] et prendra généralement le sens de &amp;quot;certain&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains nous ont vu : Èr zûn(is)fiopa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous forme de verbe il prendra plus la forme &amp;quot;appartenir à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tayé==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sert à traduire : &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit au début d'un groupe, où il se traduira par &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tayé tsé' ina : Je ne le ferais pas jusqu'à ce que tu sois là. (ou tant que tu ne seras pas là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien sous une [[IDEO RIK La forme marienne|forme marienne]] : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aast tayé past da : C'était de une à deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==No...o...o....==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci à pratiquement disparu pour cause de sa ressemblance avec le no des [[IDEO RIK Les mots de Phark|mots de Phark]]. Les deux sont né à un moment similaire et n'ont donc pas pris la peine de savoir comment cohabiter. La forme de ce &amp;quot;no&amp;quot;-ci lui permet toute fois de se différencier de l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;par le biai de&amp;quot; ou &amp;quot;grâce à&amp;quot; ou &amp;quot;car&amp;quot; etc... On lui préfère donc plus souvent &amp;quot;nôd&amp;quot; et &amp;quot;môd&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve les deux possibilités suivantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No sé' ikoréi o id tli o sé' tkolipa' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je peux venir parce que tu le veux et que tu voulais y venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si les &amp;quot;o&amp;quot; sont après le &amp;quot;no&amp;quot; on aura donc une liste de raison accumulées. S'ils sont avant, cela sera une liste de raison potentielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ra tloko o id ufi tifio no dahèr tkolinan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est parce que tu la déteste ou parce que tu l'a trop vu que tu ne veux pas venir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : il est courant de remplacé &amp;quot;no&amp;quot; par &amp;quot;noo&amp;quot; pour éviter des confusions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûl-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûl- est un préfixe qui n'est important qu'une fois une très bonne connaissance de la langue a été acquise. Ce préfixe est fait pour porter une clef. Il se colle à un point ou une virgule, la clef qui lui sera alors associé aura son effet sur la totalité de la phrase ou proposition sur laqu'elle il porte. Cela permet la plupart du temps de définir des expressions toutefaite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est donc un auxiliaire aux clefs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa' = Il est mort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'bûla = Elle a un coeur de pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vulgairement on peut retrouver :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, on ne pourra pas utiliser cette forme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une clef sur un point est également une forme particulière des clefs et ne doit pas être utilisé ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas de multiple préfixe, s'il s'agit de la dîte forme on retrouvera toujorus la clef comme préfixe le plus près du point. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi le &amp;quot;bûl&amp;quot; pourra disparaitre s'il y a plusieurs préfixe, il suffira que la clef en soit plus la plus proche du point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ralikwa pôj'ond°a&amp;quot; = &amp;quot;Ralikwa pôj'ond°bûla&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'ailleurs petite précision : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig' pôj'ond°a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui se prononcera : lig pôjlonda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se traduira : Quel coeur de pierre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve ainsi plusieurs forme intéressante à connaitre comme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig'è pôj'ond°a &amp;gt; Pas de quartier!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolig' pôj'ond°a &amp;gt; Ce qu'il peut être insensile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(lig' est une contraction courante et familiaire de &amp;quot;likwa&amp;quot;, toute ces formes sont donc équivalente si l'on remplace lig' par likwa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dja-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dja est un terme pilier, il est originaire du Fénèr'méilm, la langue qui donnera le Fikji, même langue qui par la suite donnera le Dèykrik et qui donnerons à elles deux le Dèyrik. C'est donc un terme très courant et très répandu, que ce soit dans ces langues-ci comme dans beaucoup d'autre. Son utilisation n'en demeure pas moins des plus simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être utilisé comme précision d'un article définit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam &amp;gt; Un sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djakonam &amp;gt; Le sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est relativement peu courant, car la même forme sert souvent à donner de l'importance à un mot ou une expression. On retrouve pour cette utilité là la forme &amp;quot;adja&amp;quot; parfois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne rappelerais pas la forme &amp;quot;dja*&amp;quot; qui a donné naissance à un autre mot adaran (ôr/lôr).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche je vais parler de la forme intermédiaire à cette naissance : djôr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djôr est une forme qui fait plus office d'habitude que de véritable utilité mais est assez courante (surtout au Nord). Par exemple, pour dire &amp;quot;eux&amp;quot; plutôt que &amp;quot;ès&amp;quot; ou &amp;quot;arès&amp;quot; on pourra retrouver &amp;quot;djôrès&amp;quot; ou &amp;quot;djôrarès&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet parfois une certains insistance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim sé' dan (Qui était là?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaest dapa (C'était Chaest.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah... djôrro da (Ah... celui-là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une petite utilisation peut être intéressante à connaitre : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam gwa (Il y a un sabre.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djan (Des)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet de reprendre quelqu'un sur un pluiel qui n'a pas été précisé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalement le dja en préfixe du point permet d'introduire de la politesse dans la phrase. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux ind°/imd°, le dja ne précise pas vraiment l'origine de la politesse. Cela peut-être du respect de la peur ou simplement de la timidité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit' id icûsali djaa &amp;gt; J'aimerais t'offrir cela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'exemple suivant va venir naturellement est définir clairement la naissance d'un autre mot adaran : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dyi id tcûsa djaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peux-tu me donner ça, s'il te plait?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit de la forme interrogative. Naturellement on traduira cela par un &amp;quot;S'il te plait&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et l'origine du mot &amp;quot;djaan&amp;quot; prend tout son sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On le retrouve également pour désigner des personnes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec de petites variantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djaam &amp;gt; respectée mais un peu de haut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djayas &amp;gt; respectée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjayas &amp;gt; respectée avec un sentiment d'infériorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
odjayas &amp;gt; moquerie envers une personne trop condescendante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bui==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Bui est un terme aux multiples utilisations qui a été plusieurs fois dérivé. Toutes ses dérivées sont considérées comme étant le même mots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'utilisation de base est celle d'introduction de dialogue. La partie dialoguée se situant avant le &amp;quot;bui&amp;quot; si en début de phrase, après le &amp;quot;bui&amp;quot; en fin de phrase, et entre un &amp;quot;bui&amp;quot; et une virgule en milieu de phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui rwofiwa = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rwofio bui i ramé = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kossé bui i ramé o rwofiwa = En venant, il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les dialogues rapides on trouvera souvent le &amp;quot;bui o&amp;quot; en fin. De cette manière :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bui o môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah bui a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pourquoi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Parce qu'on le veut&amp;quot;, dit Alice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;D'accord&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici cette forme a presque entièrement disparue pour laisser place à sa contraction : &amp;quot;bo/ba&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bo môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah ba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bui était également utilisé dans la connectivité temporelle, et là aussi il a laisser place à une nouvelle forme : &amp;quot;bô&amp;quot; et &amp;quot;bôn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils agissent comme des auxiliaires pour former de nouveau temps :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la théorie : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô apporte une idée de finition. L'action ou le fait n'est plus, pas d'actualité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapa' = Ce fut moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapa' = C'était moi. (Ca ne l'est plus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapôn a = Ce sera moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapôn a = Ce sera moi. (Mais ce n'est pas encore moi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour certains temps, il exprime un changement d'habitude : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impératif : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô adé = Ferme là, pour une fois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hô : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô tisé'hô da = Tu es déjà là, ça change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des petits cas particuliers : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ssé : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il servira seulement à insister sur la partie dans le -ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô kossé i tifionan = Et en venant, tu m'as pas vu? (Sous-entendant qu'il est peu probable qu'il ne l'est pas vu. En fait, on pourrait même traduire : &amp;quot;Et venant tu m'aurais pas vu?&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra trouver la forme : Bôssé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a le même rôle mais est indépendante d'un complément circonférentiel introduit par ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôssé nassé tkoréapa'n = Et tu voudrais me faire croire que tu ne savais rien?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pso : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ajoute un &amp;quot;après tout&amp;quot; à la partie en pso. Et de la même manière, &amp;quot;s'indépendantise&amp;quot; pour devenir : &amp;quot;Bôpso&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô nassé koréapso i tiataréina = Toi, qui ne sais, de toute manière (après tout), rien, tu ne peux m'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôpso iadtalina = De toute manière, je ne veux pas être aidé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que bôn c'est l'inverse? Nan, pour faire l'inverse, c'est à dire avoir la nation de &amp;quot;c'était déjà le cas&amp;quot;, il suffit du préfixe : &amp;quot;sôz&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôn apporte une idée de profondeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autrement dit, il pousse le temps, un peu comme accent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A long time ago, you were here. Se traduirait : Bôn tisé'pa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|M]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=37330</id>
		<title>IDEO RIK Les mots Adarans</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=37330"/>
				<updated>2015-09-21T19:30:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les mots Adarans sont une classe de mot née sur Adaria, plus particulièrement à Sableh. Cette classe de mot est totalement incontournable, bien plus que celle des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], et elle contient bien plus de mot que les mots de Phark. Il existe entre 31 et 42 mots Adarans selon l'époque. En ce qui concerne le Dèyrik du quatrième âge, il y a les 42 mots Adarans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Da==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le da peut vouloir dire une quantité colossale de mots, il sert à remplacer ces derniers pour aller plus vite. (Exemple : Où es-tu? -Chez mon ami.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Chez peut se traduire par Da, mais également, avec, pour, contre, dans, hors de, etc....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais ici préciser sa déclinaison pour commencer :&lt;br /&gt;
(Liste non-exhaustive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dakta = chez (aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tagda = avec (maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dagda = sans (bientôt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dasra = proche (près d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tazla = loin (loin d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
daya = vers (ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
taya = à (presque ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dafka = pour/avec (pour aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tavga = contre (là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damna = contre (avant maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tanma = à côté (à côté)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dapta = sur (au-dessus d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tabda = sous (au-dessous d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tapta = hors (hors d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dabda = dans (dedans)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
takta = chez un service : coiffeur, dentiste (dans ce service)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira plus précisément :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakta ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme interrogative existe pour pouvoir poser une question plus précise directement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule la plus correcte : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakti tyan &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule verbale : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidaktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous-entendue : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout ça voulant dire la même chose, soit : « Chez qui es-tu ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, qu'est-ce que sont les formes entre parenthèses ? Ce sont les formes pour « séda ». Ce mot fonctionne un peu de la même manière, mais plus sous la forme de nom ou de complément circonstanciel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédakta ra ifioréipa' = Aujourd'hui, j'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des formes interrogatives existent également : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra ifioréipa' = J'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédaktyan = Aujourd'hui ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces formes sont normalement indépendantes des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi on ne retrouvera jamais : « Sédakta ni ra ifioréipa' ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que la forme ne soit pas incorrecte c'est très peu courant. En revanche, il n'est pas peu courant de retrouver la forme « sé'n » contraction de « séda ni ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme pour beaucoup de mots de Phark, on pourra retrouver des [[IDEO_RIK_La forme marienne|formes mariennes]].&lt;br /&gt;
« Dakta » se traduirait par « qui est chez ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès dakta i tilékona » = Tu n'aime pas ceux qui sont chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et bien sur, cela peut-être couplé avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès midakta i ti milékona » = Ceux qui sont chez moi ne t'aime pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Di==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di est un mot multitâche. Il a été créé pour palier aux diverses complications rencontrées dans la langue dans de nombreux aspects :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yafit a » (Je suis plus fort que toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui dans la majeur des cas ne pose absolument aucun problème, c'est d'ailleurs une forme que l'on peut encore retrouver et utiliser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, dans certains cas un doute sur la traduction peut être permit :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Ond ti yafit da » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait traduire par « C'est parce que je suis plus fort que toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou par « C'est pour toi que je suis devenu plus fort. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux moyens d'éviter la confusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La contraction, pour une fois plutôt que de créer des confusions, la contraction permet ici de l'éliminer. La forme contractée « oda » permet d'éliminer la seconde option :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti yafit oda = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la même chose peut être fait avec le « di » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond diti yafit da = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Créer avant le mot de Phark, la situation la plus embêtante était quand le « kasa » ne pouvait pas encore être sujet : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa ti afit da = C'est ce qui est plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tiafit da = C'est ce dont tu es plus fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout les cas, bien qu'il y ait d'autres solutions pour chaque cas, le « di » reste un outil pratique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yata sûda » (Je suis aidé par toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne mettrais pas d'exemple où cela peut poser problème, toutefois on aura par la suite cette forme-ci :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Diti yata sûda =Je suis aidé par toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif-comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme assez rare en Deyryck mais pas absente : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agira d'un simple ordre à retenir, comme d'habitude cela se trouve être dans le sens inverse du français soit : que lui, par toi, je suis plus aidé = « Diro diti yatit sûda »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche dans ce comparatif-ci : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que par lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujours dans le même ordre on retrouvera « dir » au lieu de « di » pour le premier : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dirro diti yatit sûda = Je suis plus aidé par toi que par lui. (rappel habituel : dirro se prononce ditro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La subordonnée=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moins utilisé le « di » sert aussi pour certaines subordonnées. Sans le di : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que tu vas chez mon ami. = « Da ilékis tiko isafa' »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ko = kohos = aller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra retrouver : « Di da ilékis tiko isafa' », c'est rarement utile, mais quand ça l'est, il y a peu d'autre solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut parfois remplacer le « à » également. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ya = Je suis toi, ou Je suis à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ya = Je suis à toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et rien d'autre. Il peut donc être très utile dans ce cas-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tûs== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs est un terme très ancien, il ne vient d'aucune des langues qui ont inspirées le Dèyrik, il vient du Dajan'rar. La langue des Sablehin à l'époque des Onoros. Il signifiait alors « se rappeler ». Il est introduit comme mot Adaran pour un rôle qui lui correspond bien, rappeler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, il sert à traduire tous nos « ce-dernier », « ces-derniers », etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il est en complément, il rappel le complément de la phrase précédente, s'il est en sujet, il rappel le sujet de la phrase précédente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta tûs èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils auront cette-dernière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi ne pas traduire ça par : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta id èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils l'auront.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cet exemple-ci, c'est inutile. Il peut être utile s'il y a un doute possible entre deux « il », mais c'est relativement rare. Ici, c'est simplement une possibilité de tournure différente intéressante à connaître. En revanche, il possède une autre utilité beaucoup plus intéressante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d'abord, il peut servir de complément au « id ». En effet, on peut retrouver la forme « tûsid » régulièrement contracté « zid ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour rappel « id » est notre « cela ». Mais pour désigner une chose concise. Parfois on peut l'utiliser pour décrire une idée, un fait, une action, mais c'est très rare, car normalement incorrecte. Le « tûs » le permet, et est parfois très utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd id rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne les « fermes »)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd zid rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne l'action de détruire les fermes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Particularité notable : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fonctionne bien évidemment avec le mot de Phark « mi ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or un peu comme pour « at » :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikambagis myat rokûbê = Mon camarade et le père de mon camarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs pourra avoir deux formes avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayhami tûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayham mitûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kayham = chose, truc, machin, bidule, objet quelconque)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le premier cas, ce sera simplement la fonction normal de « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So babin mi tûs da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à leurs mères. (mères de eux)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tûs n'aurait pas été utile dans ce cas là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A noté : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So tûs mé babin da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à la guerre de leurs mère. (guerre de mères)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec « mitûs » le fonctionnement sera similaire à celui du « ta » :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta babin mitûs yadamwa = Ils veulent la guerre. Et je dois les aider eux et leurs mères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour bien faire la distinction mi tûs/mitûs, ce dernier est souvent contracté sous la forme « miz ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Babin miz = Leurs mères et eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe la variante du « mé » comme pour au-dessus, ou on aura « tûsmé » + autre mot. Contracté « ûmé ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lôr/Ôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont utilisés pour introduire un mot de respect. Lôr que l'on retrouve sous la forme « dja » lorsqu'il ne s'agit pas d'un mot de respect, indique un article définit, là où Ôr indique un article indéfini. On les retrouvent assez rarement inscrits au manuscrit, ils sont sous-entendues par l'accent « * ». A tel point que « lôr » s'écrit généralement « dja ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djapûlpam* &amp;gt; lôrpûlpam = Le poulpe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont plus régulièrement inscrits lorsqu'ils sont utilisés dans des formes différentes. Par exemple, pour introduire une moquerie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djalarsên* mé Khaèst dû = Mais c'est notre Seigneur Chaest ! *ton moqueur*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être posé sur le « a » finale pour indiquer que toute la phrase est empruntée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sé la vi a* » aura donc plus tendance a être écrit : « Sé la vi lôra » (Raison pour laquelle, je ne compte pas trop ce dix-neuvième accent comme étant réellement un accent.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis on retrouvera la forme « ôra » lorsqu'il s'agit d'un verbe qui fait office de mot de respect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama ôra = J'aime ton camarade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut bien sûr l'écrire sous forme accentuée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama*' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ta== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta, At, To, Ot, Tô, Ôt, sont tous considérés comme étant le mot « Ta ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs rôles respectifs sont très simples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ta i = Toi et moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé at ké = Attends puis vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé to ké = Attends ou vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé ot ké = Attends puis vas ! Ou Vas puis attends !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti tô i = Toi et/ou moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ôt i = Ni toi ni moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajûl/Acûr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'une sorte d'auxiliaire pour le comparatif. « Ajûl » permet de passer d'un mélioratif à un mélioratif quantitatif. On peut le retrouver sous deux formes dont le sens est très légèrement différent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûj ti ikénwit a = Je tue plus que toi. (Il tue plus souvent que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûjit ti ikénwa = Je tue plus que toi. (Il tue plus de gens que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûl ti ro yatit a = Je l'aide plus souvent que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûlit ti ro yata' = L'aide que je lui apporte est plus importante que la tienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme « acûr » est assez complexe à différencier de la seconde forme du « ajûl » dans certains cas. Elle sert à comparer la conséquence, et non l'importance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûr ti ikénwit a = Mes meurtres sont plus conséquents que les tiens.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'autre forme, sert à comparer si l'action est bien ou mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûrit ti ikénwa = Je tue d'une meilleure manière que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une forme plus complexe est la forme contractée. Ces deux formes peuvent être contractées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûl, il y a le « c » de la seconde forme et le « l » de la première. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela se dirait « Acûrûl ti kénwit a ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On aurait ici une traduction du genre : « Je tue avec pour conséquence de tuer plus que toi. ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûr ti ikénwit a = « Je tue plus que toi ce qui apporte plus de conséquence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces deux là, sont les plus simples.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
On arrive à la petite complexité du :  « Ajûrit ti  ikénwa »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est probablement la chose la plus complexe de la langue lorsque l'on ne part pas dans les accentuations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux séries possibles, celle du « û » et celle du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « û » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on a « Ajûrit » alors on va prendre les deux comme étant de la forme « ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit ti ikénwa = « Je tue plus de gens que toi, donc d'une meilleure manière .».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit peut ensuite devenir un verbe, dans ce cas, là où se trouve le « it » sera l'unique partie qui prendra la forme « ajûlit ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajûrit a &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajitûr a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le passage de « Ajûl » à « Ajul » fait office de dissociation des idées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ajurit » c'est « Ajûlit » puis « Acûrit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l'inverse : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aculit »  c'est « Acûrit » puis « Ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne vais pas plus m'étendre sur les innombrables exceptions et cas particuliers, ce n'est de toute manière pas l'intérêt principal de ce mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La clef== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La clef est plus un principe qu'un mot, mais chaque clef est considérée comme un mot adarans et sont toute réunis sous le terme de clef « ûchukam ».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
C'est un principe qui permet d'élargir aisément les mots Dèyrik sans pour autant en créer de nouveau. Les clefs, suivant le principe des accents, change le sens d'un mot. En revanche, elles se posent en suffixe. De plus, contrairement à un accent, les mots possédant une clef n'ont pas forcément un sens sans la clef, c'est pourquoi la clef est parfois ignorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un principe fondamentale est que tout mot précédé d'une clef devient un mot tolérant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par conséquent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Môrzan'Onolin° = Môrzan'Onolin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là où : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ononlin° = Ônôhin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles servent généralement à désigner des catégories de mot bien spécifiques, celles-ci sont généralement des catégories de termes scientifiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, la clef « nav' » sert à désigner un élément du tableau périodiques des éléments chimiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe environ une cinquantaine de clefs, je ne les détaillerais sûrement pas, mais il m'arrivera d'y faire allusion assez régulièrement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_Les clefs adaranes|la liste des clefs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB: Toute les clef ne sont PAS forcément Adarane, les clefs non-adaranes ne seront pas listés ici et appartiennent en grande partie au mots étrangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nutri==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus souvent prononcé &amp;quot;nûtli&amp;quot;, ce mot à un fonctionnement très simple mais demeure incontournable. Il possède quatre formes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nutri = avec&lt;br /&gt;
Notri = sans&lt;br /&gt;
Nustri = avec présence de&lt;br /&gt;
Nostri = sans présence de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra utiliser nutri à la place de nustri. Mais nutri est plus réservé aux manières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec honneur &amp;gt; nutri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec toi &amp;gt; nustri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ûn==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit du mot qui a inspiré le &amp;quot;èn&amp;quot; des mots de Phark, il arrive d'ailleurs parfois qu'on le prenne pour un [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mot de Phark]], il n'en est rien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il sert à définir certaines positions relatives : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûn = sous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûm = sur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûr = au dessus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûp = au même endroit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cagû==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est un mot qui sert à traduire le désintérêt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : icagû = cela ne m'intéresse pas / je m'en fiche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ihimbo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci servivra à traduire nos &amp;quot;tant&amp;quot;, &amp;quot;tellement&amp;quot;, &amp;quot;à tel point que&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a plusieurs fonctionnement différents. Il peut d'abord être utilisé tel quel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihimbo ti ifiolya = Je veux tellement te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut s'utiliser sous forme de suffixe avec les adjecifs : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tisokihimbwa = Tu es tellement belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe [[IDEO_RIK_La forme marienne|une forme marienne]] du terme. Le mot prendra alors la forme &amp;quot;ihimbôm&amp;quot; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roafi ihimbôm ra isarya = Il est si fort que j'ai peur de lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sa/So==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ATTENTION : les mots Sa et So peuvent également parfois être considérés comme des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], c'est pourquoi ils possèdent une accentuation dans les mots de Phark. Ils sont, en revanche, des [[IDEO RIK Les mots Adarans|mots adarans]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs utilisations est à la fois simple et complexe. Complexe parce que même si leurs utilisations sont simples, elles sont très variées, il est à vrai dire presque impossible de les lister. C'est pourquoi ils peuvent parfois être vu comme des mots de Phark pour différencier certaines utilisations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Oui/Non===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils servent en premier lieu à traduire oui et non. Mais d'une manière différente du français. Oui correspond à confirmer le sens d'une question ou d'une phrase, et non à la nier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La différence : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En français : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne viendra pas? - Non&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le non signifie ici qu'elle ne viendra pas, confirmant donc le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En Deyryck : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakopônnan - So&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le so, qui se traduira du coup &amp;quot;si&amp;quot;, signifie qu'elle viendra, car il nie le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que comme beaucoup de mots, voir tous, on pourra les retrouver sous forme de verbe : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji rakopôn dir' ihanapa at raswa : Je lui ai demandé si elle allait venir puis elle m'a dit que non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici &amp;quot;raswa&amp;quot; (ra so a) signifie : elle a dit non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ni, ni / comme===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;so&amp;quot; peuvent se succéder pour former notre forme de &amp;quot;ni, ni&amp;quot;. Ou bien &amp;quot;non plus&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti so ra so ès ilokwo ano so laka' : Je ne deteste ni toi, ni elle, ni eux, mais je ne vous aime pas non plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;sa&amp;quot; qui se succèdent peuvent avoir un sens proche du &amp;quot;as&amp;quot; en anglais. Mais leur sens est en réalité totalement dépendant de la situation : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous retrouvez un ami à son appartement alors qu'il vient de revenir en ville : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Comme tu es ici, je suis venu te voir(à toi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous allez au même endroit qu'un ami, il vous demande pourquoi/comme vous êtes venu ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Je suis venu ici de la même manière/pour les mêmes raisons que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contrairement à===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En alternant &amp;quot;so&amp;quot; puis &amp;quot;sa&amp;quot; on pourra alors trouver des formes similaie à notre &amp;quot;contrairement à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So aha èskanali sa akta ilya : Contrairement à eux qui veulent tout détruire, je veux la paix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Légère surenchère===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au tout début d'une phrase, il peuvent servir de légère surenchère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa ti yatalya : Je veux vraiment t'aider. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire : Oui, je veux t'aider. Il suffit d'ajouter une virgule : Saw ti yatalya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti yatalina : Je ne veux vraiment pas t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Constat===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la précédente partie, &amp;quot;so&amp;quot; est avec un phrase négative, &amp;quot;sa&amp;quot; avec une positive. Dans le cas contraire, on traduit alors un constat, parfois un peu fataliste, mais toujours léger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa dit' sérana iyanaréina : Je ne peux tout simplement pas arrêter de penser à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indispensable élément, il permet de former la plupart des formes conditionnelles. On le retrouve sous trois formes : &amp;quot;ui&amp;quot;, &amp;quot;uidji&amp;quot; et &amp;quot;dji&amp;quot; (et &amp;quot;uidjidé&amp;quot; si l'on veut).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;ui&amp;quot; ayant presque totalement disparu pour donner la forme &amp;quot;ûd&amp;quot; (voir les [[IDEO_RIK_Les contractions|les contractions]]), il sert surtout de forme plus rapide pour &amp;quot;uidji&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;uidji&amp;quot; est celle du conditionnel habituel &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji tikono isokopôn a : Si tu ne viens pas, je serais triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu'on peut donc trouver sous la forme : &amp;quot;Ui ti kono isokopôn a&amp;quot;, aucune forme n'est plus conseillée ou plus répandue que l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;dji&amp;quot; traduit notre &amp;quot;aussi longtemps que&amp;quot;, ou &amp;quot;tant que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dji i tiramano ti ifioréina : Aussi longtemps que tu ne me regarderas pas, je ne pourrais pas te voir. / Tant que tu ne me regardes pas, je ne peux pas te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme uidjidé est assez particulière, elle n'a pas d'intérêt pour la langue et n'a rien avoir avec le conditionnel. Elle traduit simplement notre &amp;quot;dit&amp;quot; pour donner un surnom, exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khaèst uidjidé kark : Chaest dit le serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Formules de politesse==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Presque toutes les formules de politesse sont des mots adarans, elles sont simples et n'ont pas de fonctionnement particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Djaan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;S'il te plait.&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûka===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bon appétit.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonne nuit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Katala===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonjour.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Souvent contracté : Kat'a ou Kat'da&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Né===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;De rien.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huqè===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Mince!&amp;quot;, &amp;quot;oops&amp;quot;, &amp;quot;merde&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est considéré comme une formule de politesse en Deyryck, car elle permet généralement de préciser que tel ou tel acte n'a pas été commit délibérément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naléma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Petit mot pour approuver un personne, traduit généralement &amp;quot;en effet&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fusionné avec &amp;quot;sa&amp;quot; ou &amp;quot;so&amp;quot; il peut s'introduire dans une phrase pour avoir le même sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sanaléma rakopônna : En effet, elle ne viendra pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tcimôd==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot adarans le plus récent car né des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], il permet de traduire notre &amp;quot;d'autant plus que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aynwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec des origines similaires au tcimôd, il n'en reste pas moins bien plus vieux. Il traduit notre &amp;quot;comme quoi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kasi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série des Kasi forme les mots intérrogatifs les plus courants en Deyryck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quoi&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;what&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasa&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Qu'es-tu? (Qu'est-ce que tu es?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais ce que tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasim===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;qui&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;who&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasam&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim tyan : Qui es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasam tyû ikoréa' : Je sais qui tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;comment&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;how&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasin tyan : Comment es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasan tyû ikoréa' : Je sais comment tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quand&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;when&amp;quot; anglais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tikwan : Quand viens-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tiko ikoréa' : Je sais quand tu viens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dondo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;ainsi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit les formes liée à l'accord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seul il se traduira souvent par &amp;quot;d'accord&amp;quot; ou &amp;quot;ok&amp;quot;, en tant que verbe ou adjectf, il prendra plus le sens d'&amp;quot;être d'accord&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di ti ata ikahpa' : J'ai accepté de t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auxiliaire pour l'accentuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==-sµi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sµi est généralement utilisé en sufixe et sert à former des adjectifs. Soit des ajectifs différents (aimable/amoureux), soit des adjectif à partir de mots n'en formant normalement pas. Tout particulièrement les mots tolérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aast : un&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aasµi : seul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut aussi préciser un type d'adjectif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµai = -able&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui peut être fait : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = qui peut être aimé : Aimable~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµoi = -ement (peut remplacer -sni)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait de la manière : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = De manière aimable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµéi = -é&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµèi = -ant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµéi : Aimant (qui aime)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµûi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui &amp;quot;force&amp;quot; la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµûi : Aimable (qui force à être aimé)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµai = général&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµoi = un élément&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµéi = l'origine, le constructeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµèi = le produit, le fils&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµûi = l'idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zûnis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot adarans peut se décliner comme un [[IDEO RIK Les mots filliens|mot puritain]] et prendra généralement le sens de &amp;quot;certain&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains nous ont vu : Èr zûn(is)fiopa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous forme de verbe il prendra plus la forme &amp;quot;appartenir à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tayé==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sert à traduire : &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit au début d'un groupe, où il se traduira par &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tayé tsé' ina : Je ne le ferais pas jusqu'à ce que tu sois là. (ou tant que tu ne seras pas là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien sous une [[IDEO RIK La forme marienne|forme marienne]] : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aast tayé past da : C'était de une à deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==No...o...o....==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci à pratiquement disparu pour cause de sa ressemblance avec le no des [[IDEO RIK Les mots de Phark|mots de Phark]]. Les deux sont né à un moment similaire et n'ont donc pas pris la peine de savoir comment cohabiter. La forme de ce &amp;quot;no&amp;quot;-ci lui permet toute fois de se différencier de l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;par le biai de&amp;quot; ou &amp;quot;grâce à&amp;quot; ou &amp;quot;car&amp;quot; etc... On lui préfère donc plus souvent &amp;quot;nôd&amp;quot; et &amp;quot;môd&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve les deux possibilités suivantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No sé' ikoréi o id tli o sé' tkolipa' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je peux venir parce que tu le veux et que tu voulais y venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si les &amp;quot;o&amp;quot; sont après le &amp;quot;no&amp;quot; on aura donc une liste de raison accumulées. S'ils sont avant, cela sera une liste de raison potentielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ra tloko o id ufi tifio no dahèr tkolinan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est parce que tu la déteste ou parce que tu l'a trop vu que tu ne veux pas venir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : il est courant de remplacé &amp;quot;no&amp;quot; par &amp;quot;noo&amp;quot; pour éviter des confusions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûl-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûl- est un préfixe qui n'est important qu'une fois une très bonne connaissance de la langue a été acquise. Ce préfixe est fait pour porter une clef. Il se colle à un point ou une virgule, la clef qui lui sera alors associé aura son effet sur la totalité de la phrase ou proposition sur laqu'elle il porte. Cela permet la plupart du temps de définir des expressions toutefaite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est donc un auxiliaire aux clefs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa' = Il est mort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'bûla = Elle a un coeur de pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vulgairement on peut retrouver :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, on ne pourra pas utiliser cette forme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une clef sur un point est également une forme particulière des clefs et ne doit pas être utilisé ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas de multiple préfixe, s'il s'agit de la dîte forme on retrouvera toujorus la clef comme préfixe le plus près du point. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi le &amp;quot;bûl&amp;quot; pourra disparaitre s'il y a plusieurs préfixe, il suffira que la clef en soit plus la plus proche du point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ralikwa pôj'ond°a&amp;quot; = &amp;quot;Ralikwa pôj'ond°bûla&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'ailleurs petite précision : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig' pôj'ond°a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui se prononcera : lig pôjlonda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se traduira : Quel coeur de pierre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve ainsi plusieurs forme intéressante à connaitre comme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig'è pôj'ond°a &amp;gt; Pas de quartier!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolig' pôj'ond°a &amp;gt; Ce qu'il peut être insensile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(lig' est une contraction courante et familiaire de &amp;quot;likwa&amp;quot;, toute ces formes sont donc équivalente si l'on remplace lig' par likwa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dja-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dja est un terme pilier, il est originaire du Fénèr'méilm, la langue qui donnera le Fikji, même langue qui par la suite donnera le Dèykrik et qui donnerons à elles deux le Dèyrik. C'est donc un terme très courant et très répandu, que ce soit dans ces langues-ci comme dans beaucoup d'autre. Son utilisation n'en demeure pas moins des plus simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être utilisé comme précision d'un article définit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam &amp;gt; Un sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djakonam &amp;gt; Le sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est relativement peu courant, car la même forme sert souvent à donner de l'importance à un mot ou une expression. On retrouve pour cette utilité là la forme &amp;quot;adja&amp;quot; parfois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne rappelerais pas la forme &amp;quot;dja*&amp;quot; qui a donné naissance à un autre mot adaran (ôr/lôr).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche je vais parler de la forme intermédiaire à cette naissance : djôr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djôr est une forme qui fait plus office d'habitude que de véritable utilité mais est assez courante (surtout au Nord). Par exemple, pour dire &amp;quot;eux&amp;quot; plutôt que &amp;quot;ès&amp;quot; ou &amp;quot;arès&amp;quot; on pourra retrouver &amp;quot;djôrès&amp;quot; ou &amp;quot;djôrarès&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet parfois une certains insistance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim sé' dan (Qui était là?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaest dapa (C'était Chaest.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah... djôrro da (Ah... celui-là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une petite utilisation peut être intéressante à connaitre : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam gwa (Il y a un sabre.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djan (Des)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet de reprendre quelqu'un sur un pluiel qui n'a pas été précisé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalement le dja en préfixe du point permet d'introduire de la politesse dans la phrase. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux ind°/imd°, le dja ne précise pas vraiment l'origine de la politesse. Cela peut-être du respect de la peur ou simplement de la timidité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit' id icûsali djaa &amp;gt; J'aimerais t'offrir cela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'exemple suivant va venir naturellement est définir clairement la naissance d'un autre mot adaran : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dyi id tcûsa djaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peux-tu me donner ça, s'il te plait?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit de la forme interrogative. Naturellement on traduira cela par un &amp;quot;S'il te plait&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et l'origine du mot &amp;quot;djaan&amp;quot; prend tout son sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On le retrouve également pour désigner des personnes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec de petites variantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djaam &amp;gt; respectée mais un peu de haut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djayas &amp;gt; respectée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjayas &amp;gt; respectée avec un sentiment d'infériorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
odjayas &amp;gt; moquerie envers une personne trop condescendante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bui==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Bui est un terme aux multiples utilisations qui a été plusieurs fois dérivé. Toutes ses dérivées sont considérées comme étant le même mots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'utilisation de base est celle d'introduction de dialogue. La partie dialoguée se situant avant le &amp;quot;bui&amp;quot; si en début de phrase, après le &amp;quot;bui&amp;quot; en fin de phrase, et entre un &amp;quot;bui&amp;quot; et une virgule en milieu de phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui rwofiwa = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rwofio bui i ramé = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kossé bui i ramé o rwofiwa = En venant, il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les dialogues rapides on trouvera souvent le &amp;quot;bui o&amp;quot; en fin. De cette manière :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bui o môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah bui a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pourquoi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Parce qu'on le veut&amp;quot;, dit Alice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;D'accord&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici cette forme a presque entièrement disparue pour laisser place à sa contraction : &amp;quot;bo/ba&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bo môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah ba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bui était également utilisé dans la connectivité temporelle, et là aussi il a laisser place à une nouvelle forme : &amp;quot;bô&amp;quot; et &amp;quot;bôn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils agissent comme des auxiliaires pour former de nouveau temps :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la théorie : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô apporte une idée de finition. L'action ou le fait n'est plus, pas d'actualité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapa' = Ce fut moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapa' = C'était moi. (Ca ne l'est plus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapôn a = Ce sera moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapôn a = Ce sera moi. (Mais ce n'est pas encore moi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour certains temps, il exprime un changement d'habitude : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impératif : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô adé = Ferme là, pour une fois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hô : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô tisé'hô da = Tu es déjà là, ça change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des petits cas particuliers : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ssé : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il servira seulement à insister sur la partie dans le -ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô kossé i tifionan = Et en venant, tu m'as pas vu? (Sous-entendant qu'il est peu probable qu'il ne l'est pas vu. En fait, on pourrait même traduire : &amp;quot;Et venant tu m'aurais pas vu?&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra trouver la forme : Bôssé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a le même rôle mais est indépendante d'un complément circonférentiel introduit par ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôssé nassé tkoréapa'n = Et tu voudrais me faire croire que tu ne savais rien?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pso : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ajoute un &amp;quot;après tout&amp;quot; à la partie en pso. Et de la même manière, &amp;quot;s'indépendantise&amp;quot; pour devenir : &amp;quot;Bôpso&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô nassé koréapso i tiataréina = Toi, qui ne sais, de toute manière (après tout), rien, tu ne peux m'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôpso iadtalina = De toute manière, je ne veux pas être aidé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que bôn c'est l'inverse? Nan, pour faire l'inverse, c'est à dire avoir la nation de &amp;quot;c'était déjà le cas&amp;quot;, il suffit du préfixe : &amp;quot;sôz&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôn apporte une idée de profondeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autrement dit, il pousse le temps, un peu comme accent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A long time ago, you were here. Se traduirait : Bôn tisé'pa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|M]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=36975</id>
		<title>IDEO RIK Les mots Adarans</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=36975"/>
				<updated>2015-08-23T14:17:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Kasi */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les mots Adarans sont une classe de mot nés sur Adaria, plus particulièrement à Sableh. Cette classe de mot est totalement incontournable, bien plus que celle des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], et elle contient bien plus de mot que les mot de Phark. Il existe entre 31 et 42 mots Adarans selon l'époque. En ce qui concerne le Dèyrik du quatrième âge, il y a les 42 mots Adarans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Da==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le da peut vouloir dire une quantité colossale de mots, il sers à remplacer ces derniers pour aller plus vite. (Exemple : Où es-tu? -Chez mon ami.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Chez peut se traduire par Da, mais également, avec, pour, contre, dans, hors de, etc....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais ici préciser sa déclinaison pour commencer :&lt;br /&gt;
(Liste non-exhaustive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dakta = chez (aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tagda = avec (maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dagda = sans (bientôt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dasra = proche (près d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tazla = loin (loin d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
daya = vers (ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
taya = à (presque ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dafka = pour/avec (pour aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tavga = contre (là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damna = contre (avant maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tanma = à côté (à côté)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dapta = sur (au-dessus d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tabda = sous (au-dessous d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tapta = hors (hors d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dabda = dans (dedans)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
takta = chez un service : coiffeur, dentiste (dans ce service)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira plus précisément :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakta ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme interrogative existe pour pouvoir poser une question plus précise directement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule la plus correcte : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakti tyan &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule verbale : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidaktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous-entendue : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout ça voulant dire la même chose, soit : « Chez qui es-tu ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, qu'est-ce que sont les formes entre parenthèses ? Ce sont les formes pour « séda ». Ce mot fonctionne un peu de la même manière, mais plus sous le forme de nom ou de complément circonstanciel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédakta ra ifioréipa' = Aujourd'hui, j'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des formes interrogatives existent également : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra ifioréipa' = J'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédaktyan = Aujourd'hui ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces formes sont normalement indépendantes des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi on ne retrouvera jamais : « Sédakta ni ra ifioréipa' ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que la forme ne soit pas incorrecte c'est très peu courant. En revanche, il n'est pas peu courant de retrouver la forme « sé'n » contraction de « séda ni ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, comme pour beaucoup de mots de Phark, on pourra retrouver des [[IDEO_RIK_La forme marienne|formes mariennes]].&lt;br /&gt;
« Dakta » se traduirait par « qui est chez ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès dakta i tilékona » = Tu n'aime pas ceux qui sont chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et bien sur, cela peut-être couplé avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès midakta i ti milékona » = Ceux qui sont chez moi ne t'aime pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, je pense que j'ai vu le plus important en ce qui concerne le « da », ce qui nous laisse avec les quarantes et uns autres. Pour la plupart il y aura bien moins à dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Di==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di est un mot multitâche. Il a été créé pour palier aux diverses complications rencontrées dans la langue dans de nombreux aspects :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yafit a » (Je suis plus fort que toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui dans la majeur des cas ne pose absolument aucun problème, c'est d'ailleurs une forme que l'on peut encore retrouver et utiliser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, dans certains cas un doute sur la traduction peut être permit :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Ond ti yafit da » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait traduire par « C'est parce que je suis plus fort que toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou par « C'est pour toi que je suis devenu plus fort. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux moyens d'éviter la confusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La contraction, pour une fois plutôt que de créer des confusions, la contraction permet ici de l'éliminer. La forme contractée « oda » permet d'éliminer la seconde option :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti yafit oda = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la même chose peut être fait avec le « di » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond diti yafit da = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Créer avant le mot de Phark, la situation la plus embêtante était quand le « kasa » ne pouvait pas encore être sujet : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa ti afit da = C'est ce qui est plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tiafit da = C'est ce dont tu es plus fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout les cas, bien qu'il y ait d'autres solutions pour chaque cas, le « di » reste un outil pratique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yata sûda » (Je suis aidé par toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne mettrais pas d'exemple où cela peut poser problème, toutefois on aura par la suite cette forme-ci :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Diti yata sûda =Je suis aidé par toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif-comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme assez rare en Deyryck mais pas absente : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agira d'un simple ordre à retenir, comme d'habitude cela se trouve être dans le sens inverse du français soit : que lui, par toi, je suis plus aidé = « Diro diti yatit sûda »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche dans ce comparatif-ci : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que par lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujours dans le même ordre on retrouvera « dir » au lieu de « di » pour le premier : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dirro diti yatit sûda = Je suis plus aidé par toi que par lui. (rappel habituel : dirro se prononce ditro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La subordonnée=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moins utilisé le « di » sert aussi pour certaines subordonnées. Sans le di : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que tu vas chez mon ami. = « Da ilékis tiko isafa' »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ko = kohos = aller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra retrouver : « Di da ilékis tiko isafa' », c'est rarement utile, mais quand ça l'est, il y a peu d'autre solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut parfois remplacer le « à » également. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ya = Je suis toi, ou Je suis à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ya = Je suis à toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et rien d'autre. Il peut donc être très utile dans ce cas-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tûs== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs est un terme très ancien, il ne vient d'aucune des langues qui ont inspirées le Dèyrik, il vient du Dajan'rar. La langue des Sablehin à l'époque des Onoros. Il signifiait alors « se rappeler ». Il est introduit comme mot Adaran pour un rôle qui lui correspond bien, rappeler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, il sert à traduire tous nos « ce-dernier », « ces-derniers », etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il est en complément, il rappel le complément de la phrase précédente, s'il est en sujet, il rappel le sujet de la phrase précédente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta tûs èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils auront cette-dernière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi ne pas traduire ça par : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta id èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils l'auront.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cet exemple-ci, c'est inutile. Il peut être utile s'il y a un doute possible entre deux « il », mais c'est relativement rare. Ici, c'est simplement une possibilité de tournure différente intéressante à connaître. En revanche, il possède une autre utilité beaucoup plus intéressante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d'abord, il peut servir de complément au « id ». En effet, on peut retrouver la forme « tûsid » régulièrement contracté « zid ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour rappel « id » est notre « cela ». Mais pour désigner une chose concise. Parfois on peut l'utiliser pour décrire une idée, un fait, une action, mais c'est très rare, car normalement incorrecte. Le « tûs » le permet, et est parfois très utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd id rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne les « fermes »)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd zid rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne l'action de détruire les fermes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Particularité notable : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fonctionne bien évidemment avec le mot de Phark « mi ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or un peu comme pour « at » :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikambagis myat rokûbê = Mon camarade et le père de mon camarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs pourra avoir deux formes avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayhami tûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayham mitûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kayham = chose, truc, machin, bidule, objet quelconque)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le premier cas, ce sera simplement la fonction normal de « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So babin mi tûs da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à leurs mères. (mères de eux)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tûs n'aurait pas été utile dans ce cas là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A noté : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So tûs mé babin da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à la guerre de leurs mère. (guerre de mères)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec « mitûs » le fonctionnement sera similaire à celui du « ta » :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta babin mitûs yadamwa = Ils veulent la guerre. Et je dois les aider eux et leurs mères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour bien faire la distinction mi tûs/mitûs, ce dernier est souvent contracté sous la forme « miz ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Babin miz = Leurs mères et eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe la variante du « mé » comme pour au-dessus, ou on aura « tûsmé » + autre mot. Contracté « ûmé ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lôr/Ôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont utilisés pour introduire un mot de respect. Lôr que l'on retrouve sous la forme « dja » lorsqu'il ne s'agit pas d'un mot de respect, indique un article définit, là où Ôr indique un article indéfini. On les retrouvent assez rarement inscrits au manuscrit, ils sont sous-entendues par l'accent « * ». A tel point que « lôr » s'écrit généralement « dja ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djapûlpam* &amp;gt; lôrpûlpam = Le poulpe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont plus régulièrement inscrits lorsqu'ils sont utilisés dans des formes différentes. Par exemple, pour introduire une moquerie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djalarsên* mé Khaèst dû = Mais c'est notre Seigneur Chaest ! *ton moqueur*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être posé sur le « a » finale pour indiquer que toute la phrase est empruntée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sé la vi a* » aura donc plus tendance a être écrit : « Sé la vi lôra » (Raison pour laquelle, je ne compte pas trop ce dix-neuvième accent comme étant réellement un accent.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis on retrouvera la forme « ôra » lorsqu'il s'agit d'un verbe qui fait office de mot de respect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama ôra = J'aime ton camarade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut bien sûr l'écrire sous forme accentuée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama*' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ta== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta, At, To, Ot, Tô, Ôt, sont tous considérés comme étant le mot « Ta ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs rôles respectifs sont très simples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ta i = Toi et moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé at ké = Attends puis vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé to ké = Attends ou vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé ot ké = Attends puis vas ! Ou Vas puis attends !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti tô i = Toi et/ou moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ôt i = Ni toi ni moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajûl/Acûr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'une sorte d'auxiliaire pour le comparatif. « Ajûl » permet de passer d'un mélioratif à un mélioratif quantitatif. On peut le retrouver sous deux formes dont le sens est très légèrement différent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûj ti ikénwit a = Je tue plus que toi. (Il tue plus souvent que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûjit ti ikénwa = Je tue plus que toi. (Il tue plus de gens que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûl ti ro yatit a = Je l'aide plus souvent que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûlit ti ro yata' = L'aide que je lui apporte est plus importante que la tienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme « acûr » est assez complexe à différencier de la seconde forme du « ajûl » dans certains cas. Elle sert à comparer la conséquence, et non l'importance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûr ti ikénwit a = Mes meurtres sont plus conséquents que les tiens.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'autre forme, sert à comparer si l'action est bien ou mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûrit ti ikénwa = Je tue d'une meilleure manière que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une forme plus complexe est la forme contractée. Ces deux formes peuvent être contractées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûl, il y a le « c » de la seconde forme et le « l » de la première. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela se dirait « Acûrûl ti kénwit a ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On aurait ici une traduction du genre : « Je tue avec pour conséquence de tuer plus que toi. ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûr ti ikénwit a = « Je tue plus que toi ce qui apporte plus de conséquence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces deux là, sont les plus simples.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
On arrive à la petite complexité du :  « Ajûrit ti  ikénwa »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est probablement la chose la plus complexe de la langue lorsque l'on ne part pas dans les accentuations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux séries possibles, celle du « û » et celle du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « û » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on a « Ajûrit » alors on va prendre les deux comme étant de la forme « ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit ti ikénwa = « Je tue plus de gens que toi, donc d'une meilleure manière .».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit peut ensuite devenir un verbe, dans ce cas, là où se trouve le « it » sera l'unique partie qui prendra la forme « ajûlit ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajûrit a &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajitûr a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le passage de « Ajûl » à « Ajul » fait office de dissociation des idées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ajurit » c'est « Ajûlit » puis « Acûrit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l'inverse : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aculit »  c'est « Acûrit » puis « Ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne vais pas plus m'étendre sur les innombrables exceptions et cas particuliers, ce n'est de toute manière pas l'intérêt principal de ce mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La clef== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La clef est plus un principe qu'un mot, mais chaque clef est considérée comme un mot adarans et sont toute réunis sous le terme de clef « ûchukam ».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
C'est un principe qui permet d'élargir aisément les mots Dèyrik sans pour autant en créer de nouveau. Les clefs, suivant le principe des accents, change le sens d'un mot. En revanche, elles se posent en suffixe. De plus, contrairement à un accent, les mots possédant une clef n'ont pas forcément un sens sans la clef, c'est pourquoi la clef est parfois ignorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un principe fondamentale est que tout mot précédé d'une clef devient un mot tolérant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par conséquent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Môrzan'Onolin° = Môrzan'Onolin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là où : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ononlin° = Ônôhin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles servent généralement à désigner des catégories de mot bien spécifiques, celles-ci sont généralement des catégories de termes scientifiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, la clef « nav' » sert à désigner un élément du tableau périodiques des éléments chimiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe environ une cinquantaine de clefs, je ne les détaillerais sûrement pas, mais il m'arrivera d'y faire allusion assez régulièrement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_Les clefs adaranes|la liste des clefs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB: Toute les clef ne sont PAS forcément Adarane, les clefs non-adaranes ne seront pas listés ici et appartiennent en grande partie au mots étrangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nutri==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus souvent prononcé &amp;quot;nûtli&amp;quot;, ce mot à un fonctionnement très simple mais demeure incontournable. Il possède quatre formes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nutri = avec&lt;br /&gt;
Notri = sans&lt;br /&gt;
Nustri = avec présence de&lt;br /&gt;
Nostri = sans présence de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra utiliser nutri à la place de nustri. Mais nutri est plus réservé aux manières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec honneur &amp;gt; nutri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec toi &amp;gt; nustri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ûn==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit du mot qui a inspiré le &amp;quot;èn&amp;quot; des mots de Phark, il arrive d'ailleurs parfois qu'on le prenne pour un [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mot de Phark]], il n'en est rien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il sert à définir certaines positions relatives : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûn = sous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûm = sur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûr = au dessus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûp = au même endroit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cagû==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est un mot qui sert à traduire le désintérêt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : icagû = cela ne m'intéresse pas / je m'en fiche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ihimbo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci servivra à traduire nos &amp;quot;tant&amp;quot;, &amp;quot;tellement&amp;quot;, &amp;quot;à tel point que&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a plusieurs fonctionnement différents. Il peut d'abord être utilisé tel quel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihimbo ti ifiolya = Je veux tellement te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut s'utiliser sous forme de suffixe avec les adjecifs : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tisokihimbwa = Tu es tellement belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe [[IDEO_RIK_La forme marienne|une forme marienne]] du terme. Le mot prendra alors la forme &amp;quot;ihimbôm&amp;quot; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roafi ihimbôm ra isarya = Il est si fort que j'ai peur de lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sa/So==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ATTENTION : les mots Sa et So peuvent également parfois être considérés comme des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], c'est pourquoi ils possèdent une accentuation dans les mots de Phark. Ils sont, en revanche, des [[IDEO RIK Les mots Adarans|mots adarans]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs utilisations est à la fois simple et complexe. Complexe parce que même si leurs utilisations sont simples, elles sont très variées, il est à vrai dire presque impossible de les lister. C'est pourquoi ils peuvent parfois être vu comme des mots de Phark pour différencier certaines utilisations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Oui/Non===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils servent en premier lieu à traduire oui et non. Mais d'une manière différente du français. Oui correspond à confirmer le sens d'une question ou d'une phrase, et non à la nier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La différence : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En français : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne viendra pas? - Non&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le non signifie ici qu'elle ne viendra pas, confirmant donc le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En Deyryck : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakopônnan - So&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le so, qui se traduira du coup &amp;quot;si&amp;quot;, signifie qu'elle viendra, car il nie le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que comme beaucoup de mots, voir tous, on pourra les retrouver sous forme de verbe : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji rakopôn dir' ihanapa at raswa : Je lui ai demandé si elle allait venir puis elle m'a dit que non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici &amp;quot;raswa&amp;quot; (ra so a) signifie : elle a dit non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ni, ni / comme===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;so&amp;quot; peuvent se succéder pour former notre forme de &amp;quot;ni, ni&amp;quot;. Ou bien &amp;quot;non plus&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti so ra so ès ilokwo ano so laka' : Je ne deteste ni toi, ni elle, ni eux, mais je ne vous aime pas non plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;sa&amp;quot; qui se succèdent peuvent avoir un sens proche du &amp;quot;as&amp;quot; en anglais. Mais leur sens est en réalité totalement dépendant de la situation : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous retrouvez un ami à son appartement alors qu'il vient de revenir en ville : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Comme tu es ici, je suis venu te voir(à toi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous allez au même endroit qu'un ami, il vous demande pourquoi/comme vous êtes venu ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Je suis venu ici de la même manière/pour les mêmes raisons que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contrairement à===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En alternant &amp;quot;so&amp;quot; puis &amp;quot;sa&amp;quot; on pourra alors trouver des formes similaie à notre &amp;quot;contrairement à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So aha èskanali sa akta ilya : Contrairement à eux qui veulent tout détruire, je veux la paix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Légère surenchère===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au tout début d'une phrase, il peuvent servir de légère surenchère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa ti yatalya : Je veux vraiment t'aider. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire : Oui, je veux t'aider. Il suffit d'ajouter une virgule : Saw ti yatalya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti yatalina : Je ne veux vraiment pas t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Constat===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la précédente partie, &amp;quot;so&amp;quot; est avec un phrase négative, &amp;quot;sa&amp;quot; avec une positive. Dans le cas contraire, on traduit alors un constat, parfois un peu fataliste, mais toujours léger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa dit' sérana iyanaréina : Je ne peux tout simplement pas arrêter de penser à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indispensable élément, il permet de former la plupart des formes conditionnelles. On le retrouve sous trois formes : &amp;quot;ui&amp;quot;, &amp;quot;uidji&amp;quot; et &amp;quot;dji&amp;quot; (et &amp;quot;uidjidé&amp;quot; si l'on veut).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;ui&amp;quot; ayant presque totalement disparu pour donner la forme &amp;quot;ûd&amp;quot; (voir les [[IDEO_RIK_Les contractions|les contractions]]), il sert surtout de forme plus rapide pour &amp;quot;uidji&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;uidji&amp;quot; est celle du conditionnel habituel &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji tikono isokopôn a : Si tu ne viens pas, je serais triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu'on peut donc trouver sous la forme : &amp;quot;Ui ti kono isokopôn a&amp;quot;, aucune forme n'est plus conseillée ou plus répandue que l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;dji&amp;quot; traduit notre &amp;quot;aussi longtemps que&amp;quot;, ou &amp;quot;tant que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dji i tiramano ti ifioréina : Aussi longtemps que tu ne me regarderas pas, je ne pourrais pas te voir. / Tant que tu ne me regardes pas, je ne peux pas te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme uidjidé est assez particulière, elle n'a pas d'intérêt pour la langue et n'a rien avoir avec le conditionnel. Elle traduit simplement notre &amp;quot;dit&amp;quot; pour donner un surnom, exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khaèst uidjidé kark : Chaest dit le serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Formules de politesse==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Presque toutes les formules de politesse sont des mots adarans, elles sont simples et n'ont pas de fonctionnement particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Djaan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;S'il te plait.&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûka===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bon appétit.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonne nuit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Katala===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonjour.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Souvent contracté : Kat'a ou Kat'da&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Né===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;De rien.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huqè===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Mince!&amp;quot;, &amp;quot;oops&amp;quot;, &amp;quot;merde&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est considéré comme une formule de politesse en Deyryck, car elle permet généralement de préciser que tel ou tel acte n'a pas été commit délibérément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naléma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Petit mot pour approuver un personne, traduit généralement &amp;quot;en effet&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fusionné avec &amp;quot;sa&amp;quot; ou &amp;quot;so&amp;quot; il peut s'introduire dans une phrase pour avoir le même sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sanaléma rakopônna : En effet, elle ne viendra pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tcimôd==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot adarans le plus récent car né des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], il permet de traduire notre &amp;quot;d'autant plus que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aynwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec des origines similaires au tcimôd, il n'en reste pas moins bien plus vieux. Il traduit notre &amp;quot;comme quoi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kasi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série des Kasi forme les mots intérrogatifs les plus courants en Deyryck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quoi&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;what&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasa&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Qu'es-tu? (Qu'est-ce que tu es?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais ce que tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasim===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;qui&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;who&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasam&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim tyan : Qui es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasam tyû ikoréa' : Je sais qui tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;comment&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;how&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasin tyan : Comment es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasan tyû ikoréa' : Je sais comment tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quand&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;when&amp;quot; anglais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tikwan : Quand viens-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tiko ikoréa' : Je sais quand tu viens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dondo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;ainsi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit les formes liée à l'accord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seul il se traduira souvent par &amp;quot;d'accord&amp;quot; ou &amp;quot;ok&amp;quot;, en tant que verbe ou adjectf, il prendra plus le sens d'&amp;quot;être d'accord&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di ti ata ikahpa' : J'ai accepté de t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auxiliaire pour l'accentuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==-sµi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sµi est généralement utilisé en sufixe et sert à former des adjectifs. Soit des ajectifs différents (aimable/amoureux), soit des adjectif à partir de mots n'en formant normalement pas. Tout particulièrement les mots tolérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aast : un&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aasµi : seul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut aussi préciser un type d'adjectif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµai = -able&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui peut être fait : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = qui peut être aimé : Aimable~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµoi = -ement (peut remplacer -sni)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait de la manière : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = De manière aimable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµéi = -é&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµèi = -ant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµéi : Aimant (qui aime)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµûi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui &amp;quot;force&amp;quot; la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµûi : Aimable (qui force à être aimé)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµai = général&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµoi = un élément&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµéi = l'origine, le constructeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµèi = le produit, le fils&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµûi = l'idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zûnis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot adarans peut se décliner comme un [[IDEO RIK Les mots filliens|mot puritain]] et prendra généralement le sens de &amp;quot;certain&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains nous ont vu : Èr zûn(is)fiopa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous forme de verbe il prendra plus la forme &amp;quot;appartenir à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tayé==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sers à traduire : &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit au début d'un groupe, où il se traduira par &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tayé tsé' ina : Je ne le ferais pas jusqu'à ce que tu sois là. (ou tant que tu ne seras pas là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien sous une [[IDEO RIK La forme marienne|forme marienne]] : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aast tayé past da : C'était de une à deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==No...o...o....==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci à pratiquement disparu pour cause de sa ressemblance avec le no des [[IDEO RIK Les mots de Phark|mots de Phark]]. Les deux sont né à un moment similaire et n'ont donc pas pris la peine de savoir comment cohabiter. La forme de ce &amp;quot;no&amp;quot;-ci lui permet toute fois de se différencier de l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;par le biai de&amp;quot; ou &amp;quot;grâce à&amp;quot; ou &amp;quot;car&amp;quot; etc... On lui préfère donc plus souvent &amp;quot;nôd&amp;quot; et &amp;quot;môd&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve les deux possibilités suivantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No sé' ikoréi o id tli o sé' tkolipa' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je peux venir parce que tu le veux et que tu voulais y venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si les &amp;quot;o&amp;quot; sont après le &amp;quot;no&amp;quot; on aura donc une liste de raison accumulées. S'ils sont avant, cela sera une liste de raison potentielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ra tloko o id ufi tifio no dahèr tkolinan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est parce que tu la déteste ou parce que tu l'a trop vu que tu ne veux pas venir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : il est courant de remplacé &amp;quot;no&amp;quot; par &amp;quot;noo&amp;quot; pour éviter des confusions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûl-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûl- est un préfixe qui n'est important qu'une fois une très bonne connaissance de la langue a été acquise. Ce préfixe est fait pour porter une clef. Il se colle à un point ou une virgule, la clef qui lui sera alors associé aura son effet sur la totalité de la phrase ou proposition sur laqu'elle il porte. Cela permet la plupart du temps de définir des expressions toutefaite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est donc un auxiliaire aux clefs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa' = Il est mort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'bûla = Elle a un coeur de pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vulgairement on peut retrouver :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, on ne pourra pas utiliser cette forme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une clef sur un point est également une forme particulière des clefs et ne doit pas être utilisé ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas de multiple préfixe, s'il s'agit de la dîte forme on retrouvera toujorus la clef comme préfixe le plus près du point. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi le &amp;quot;bûl&amp;quot; pourra disparaitre s'il y a plusieurs préfixe, il suffira que la clef en soit plus la plus proche du point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ralikwa pôj'ond°a&amp;quot; = &amp;quot;Ralikwa pôj'ond°bûla&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'ailleurs petite précision : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig' pôj'ond°a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui se prononcera : lig pôjlonda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se traduira : Quel coeur de pierre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve ainsi plusieurs forme intéressante à connaitre comme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig'è pôj'ond°a &amp;gt; Pas de quartier!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolig' pôj'ond°a &amp;gt; Ce qu'il peut être insensile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(lig' est une contraction courante et familiaire de &amp;quot;likwa&amp;quot;, toute ces formes sont donc équivalente si l'on remplace lig' par likwa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dja-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dja est un terme pilier, il est originaire du Fénèr'méilm, la langue qui donnera le Fikji, même langue qui par la suite donnera le Dèykrik et qui donnerons à elles deux le Dèyrik. C'est donc un terme très courant et très répandu, que ce soit dans ces langues-ci comme dans beaucoup d'autre. Son utilisation n'en demeure pas moins des plus simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être utilisé comme précision d'un article définit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam &amp;gt; Un sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djakonam &amp;gt; Le sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est relativement peu courant, car la même forme sert souvent à donner de l'importance à un mot ou une expression. On retrouve pour cette utilité là la forme &amp;quot;adja&amp;quot; parfois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne rappelerais pas la forme &amp;quot;dja*&amp;quot; qui a donné naissance à un autre mot adaran (ôr/lôr).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche je vais parler de la forme intermédiaire à cette naissance : djôr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djôr est une forme qui fait plus office d'habitude que de véritable utilité mais est assez courante (surtout au Nord). Par exemple, pour dire &amp;quot;eux&amp;quot; plutôt que &amp;quot;ès&amp;quot; ou &amp;quot;arès&amp;quot; on pourra retrouver &amp;quot;djôrès&amp;quot; ou &amp;quot;djôrarès&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet parfois une certains insistance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim sé' dan (Qui était là?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaest dapa (C'était Chaest.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah... djôrro da (Ah... celui-là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une petite utilisation peut être intéressante à connaitre : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam gwa (Il y a un sabre.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djan (Des)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet de reprendre quelqu'un sur un pluiel qui n'a pas été précisé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalement le dja en préfixe du point permet d'introduire de la politesse dans la phrase. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux ind°/imd°, le dja ne précise pas vraiment l'origine de la politesse. Cela peut-être du respect de la peur ou simplement de la timidité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit' id icûsali djaa &amp;gt; J'aimerais t'offrir cela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'exemple suivant va venir naturellement est définir clairement la naissance d'un autre mot adaran : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dyi id tcûsa djaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peux-tu me donner ça, s'il te plait?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit de la forme interrogative. Naturellement on traduira cela par un &amp;quot;S'il te plait&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et l'origine du mot &amp;quot;djaan&amp;quot; prend tout son sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On le retrouve également pour désigner des personnes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec de petites variantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djaam &amp;gt; respectée mais un peu de haut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djayas &amp;gt; respectée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjayas &amp;gt; respectée avec un sentiment d'infériorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
odjayas &amp;gt; moquerie envers une personne trop condescendante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bui==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Bui est un terme aux multiples utilisations qui a été plusieurs fois dérivé. Toutes ses dérivées sont considérées comme étant le même mots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'utilisation de base est celle d'introduction de dialogue. La partie dialoguée se situant avant le &amp;quot;bui&amp;quot; si en début de phrase, après le &amp;quot;bui&amp;quot; en fin de phrase, et entre un &amp;quot;bui&amp;quot; et une virgule en milieu de phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui rwofiwa = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rwofio bui i ramé = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kossé bui i ramé o rwofiwa = En venant, il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les dialogues rapides on trouvera souvent le &amp;quot;bui o&amp;quot; en fin. De cette manière :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bui o môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah bui a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pourquoi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Parce qu'on le veut&amp;quot;, dit Alice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;D'accord&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici cette forme a presque entièrement disparue pour laisser place à sa contraction : &amp;quot;bo/ba&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bo môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah ba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bui était également utilisé dans la connectivité temporelle, et là aussi il a laisser place à une nouvelle forme : &amp;quot;bô&amp;quot; et &amp;quot;bôn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils agissent comme des auxiliaires pour former de nouveau temps :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la théorie : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô apporte une idée de finition. L'action ou le fait n'est plus, pas d'actualité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapa' = Ce fut moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapa' = C'était moi. (Ca ne l'est plus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapôn a = Ce sera moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapôn a = Ce sera moi. (Mais ce n'est pas encore moi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour certains temps, il exprime un changement d'habitude : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impératif : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô adé = Ferme là, pour une fois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hô : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô tisé'hô da = Tu es déjà là, ça change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des petits cas particuliers : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ssé : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il servira seulement à insister sur la partie dans le -ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô kossé i tifionan = Et en venant, tu m'as pas vu? (Sous-entendant qu'il est peu probable qu'il ne l'est pas vu. En fait, on pourrait même traduire : &amp;quot;Et venant tu m'aurais pas vu?&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra trouver la forme : Bôssé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a le même rôle mais est indépendante d'un complément circonférentiel introduit par ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôssé nassé tkoréapa'n = Et tu voudrais me faire croire que tu ne savais rien?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pso : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ajoute un &amp;quot;après tout&amp;quot; à la partie en pso. Et de la même manière, &amp;quot;s'indépendantise&amp;quot; pour devenir : &amp;quot;Bôpso&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô nassé koréapso i tiataréina = Toi, qui ne sais, de toute manière (après tout), rien, tu ne peux m'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôpso iadtalina = De toute manière, je ne veux pas être aidé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que bôn c'est l'inverse? Nan, pour faire l'inverse, c'est à dire avoir la nation de &amp;quot;c'était déjà le cas&amp;quot;, il suffit du préfixe : &amp;quot;sôz&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôn apporte une idée de profondeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autrement dit, il pousse le temps, un peu comme accent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A long time ago, you were here. Se traduirait : Bôn tisé'pa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|M]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_La_grammaire_Deyryck&amp;diff=36968</id>
		<title>IDEO RIK La grammaire Deyryck</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_La_grammaire_Deyryck&amp;diff=36968"/>
				<updated>2015-08-22T13:47:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Les connecteurs fondammentales */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;La grammaire du [[Deyryck]] se veut relativement simple. Elle fonctionne surtout selon des habitudes principales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''L'idée de base''' ==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La syntaxe===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La syntaxe de la langue non-accentuée obéira toujours à la règle du verbe final. Le verbe sera toujours en dernière position juste avant le &amp;quot;a&amp;quot; et sera presque toujours précédé de son sujet qui sera alors en préfixe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J'accepte = ikah a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i =je ; accepter = kah;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette règle s'applique également lorsqu'il y a plusieurs verbes qui se succèdent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J'aime perdre. = Olikia iléko a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
léko = aimer; olikia = perdre;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par rapport au français les verbes apparaissent presque toujours dans le sens inverse de la phrase française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas où plusieurs propositions existent dans la phrase, le schéma sera presque toujours le même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense que tu viens. = Tikohos isérana a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kohos = venir; sérana = penser;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'introduction de la proposition est sous-entendue par le pronom qui fait office de deuxième sujet. A partir de là, certains ordres sont a respecter, en particulier pour les compléments. Les formes verbales sont les directeurs de leurs phrases et ce qui leur est associé doit leur rester associé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense que tu viens '''pour elle'''. = '''Nid ra''' tikohos isérana a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Pour elle''', je veux que tu viennes. Tikohos '''nid ra''' ivèyli a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nid = pour(+ personne); ra = elle(familier); vèyli = vouloir;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n'y aucune limite de proposition : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense que tu pense que je pense que tu pense que je pense que je veux que je pense que tu pense que tu veuilles venir = Kohos tivèyli tisérana isérana ivèyli isérana tisérana isérana ti sérana isérana a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Les temps===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais voir les temps ici, parce que certains d'entre eux ont un rôle important dans la syntaxe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les temps sont divisés en deux types :  les temps simples, les temps complexes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les temps simples seront vu un peu plus bas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui nous intéresse ici se sont les temps complexes. Ils sont au nombre de huit : ko, po, ha hâ, ho, hô, ssé, pso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;ko&amp;quot; est un cas particulier du &amp;quot;ssé&amp;quot; qui ne connait que très peu de cas où il ne peut être remplacé par ce dernier, il est donc relativement peu utilisé. Il remplace notre &amp;quot;étant&amp;quot; + PP.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Likwa'''ko''' rosprahréipa a = '''Etant''' mort, il ne pouvait pas parler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sprah = parler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais ce qu'il y a de beau la dedans, c'est que ca &amp;quot;ko&amp;quot; est justement intéressant pour certaines questions de syntaxe. Que nous verrons avec le &amp;quot;ssé&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;po&amp;quot; définit un changement d'état. S'il s'agit d'un verbe d'action, cela signifit que l'action commence à être réalisée, un verbe d'état, que l'état vient de se manifester.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ikohos a = Je viens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikohos'''po''' a = Je '''pars'''. (Je pars! J'arrive! indiquant un départ récent ou immédiat)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;ha&amp;quot; signifie que le verbe est toujours d'actualité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ikambaga'''ha''' a = Je suis '''toujours/encore''' ton camarade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;hâ&amp;quot; indique une reprise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Èsékto'''hâ''' a = Ils sont '''de nouveau''' en guerre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;ho&amp;quot; indique un arrêt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Èsakta'''ho''' a = Ils '''ne''' sont '''plus''' en paix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;hô&amp;quot; se traduira par &amp;quot;déjà&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiolikiahô a = Tu as déjà perdu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;ssé&amp;quot; sert à traduire notre &amp;quot;Alors que&amp;quot;/&amp;quot;Pendant que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Du moins si son verbe possède un sujet. Il est donc important de retenir que &amp;quot;ssé&amp;quot; créé automatiquement une proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que je t'ai dis de ne pas venir, ''on m'apprends que tu es sur le point d'arriver''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kohosnû di ti iofiopassé ''tisé'hosfia°'' a (Je vous demande d'admettre la partie en italique)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ofio = dire; di = à (dans ce cas là);&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a là plusieurs remarques à faire. Déjà il n'y a JAMAIS de virgule après &amp;quot;ssé&amp;quot;, si vous avez &amp;quot;V+ssé o&amp;quot; c'est qu'il y a une faute, ce n'est pas possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, un temps simple sera presque toujours avant un temps complexe. J'en profite d'ailleurs pour donner l'ordre des suffixes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sujet-Verbe-VerbeContracté-TempsSimple-TempsComplexe-Négation (Exemple : &amp;quot;Alors que je ne voulais pas&amp;quot; = &amp;quot;I-vèyli-pa-ssé-nû&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La seule exception possible est un temps complexe composé, je détaillerais par la suite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, sans sujet, le &amp;quot;ssé&amp;quot; prendra par défaut celui de sa proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprahpassé isaka a = Alors que je parlais j'étais heureux./En parlant, j'étais heureux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;pso&amp;quot; est le plus complexe des temps, et la question syntaxique des temps se pose surtout sur la cohabitation avec le &amp;quot;ssé&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce &amp;quot;temps&amp;quot; (j'utilise le terme de temps car il n'y a qu'un seul terme pour les désigner en Dèyrik, mais on ne peut pas vraiment parler de temps.)sert à introduire une information sur un sujet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Sprah lékopso'' di ti id ofio isaka a  = ''Moi, qui aime parler'', je suis heureux de te le dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Important à savoir, la proposition du &amp;quot;pso&amp;quot; se positionne toujours en début de phrase. Elle peut arriver en second dans de cas seulement : une autre proposition &amp;quot;pso&amp;quot;, un sujet appelé par &amp;quot;mi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème vient alors pour différencier : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que toi, qui es venu ici, es mort, je peux te parler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors que tu es mort, moi, qui suis venu ici, je peux te parler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et bien, si comme dans le premier cas, le &amp;quot;pso&amp;quot; appartient à la proposition du &amp;quot;ssé&amp;quot; alors il n'y aucun soucis. En revanche dans le second cas, il faudra ajouter une virgule derrière le &amp;quot;pso&amp;quot; tout simplement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On aura alors comme traductions :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Séda kopapso tilikwassé di ti isprahréi a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Séda kopapso o tilikwassé di ti isprahréi a  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et si, parce qu'il y a toujours un &amp;quot;et si&amp;quot;, le &amp;quot;ssé&amp;quot; n'a pas de sujet?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien, le pso se référera au premier objet qu'il trouvera, s'il n'y a pas de complément dans le &amp;quot;ssé&amp;quot; il ira chercher le sujet de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Séda kopapso ra lékossé di ra tisprahna = Alors que tu l'aime elle, qui est venue ici, tu ne lui a pas parlé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Séda kopapso likwassé di ra tisprahna = Etant mort, toi, qui est venu ici, tu ne lui a pas parlé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En langage famillier, pour ne pas dire vulgaire, il est possible de changer la place du &amp;quot;pso&amp;quot;, de rappeler le sujet dans le pso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Et je vais clore cette partie avec le retour du &amp;quot;ko&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le ko sera utile dans plusieurs cas, pour eviter les confusion avec le &amp;quot;pso&amp;quot; lorsqu'il n'y pas de sujet au &amp;quot;ssé&amp;quot;, pour donner un sens similaire au &amp;quot;ssé&amp;quot; à des compléments et pour éviter quelques confusion lorsque les &amp;quot;ssé&amp;quot; s'imbriquent les uns dans les autres. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Les contractions==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[IDEO_RIK_Les contractions|Voir les contractions Dèyrik.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Les temps simples==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe quatres types de temps simples : pa, pôn, pèrprôn(impératif), prôn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===PA===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le temps pa définit un passé. Il fonctionne comme tout autre temps en se collant à la fin du verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ikénopa a = Je t'ai tué.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===PÔN===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le temps pôn définit un futur. Il fonctionne comme tout autre temps en se collant à la fin du verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ikénopôn a = Je te tuerai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===PRÔN===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le temps prôn définit le conditionnel. Il fonctionne comme tout autre temps en se collant à la fin du verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ikénoprôn a = Je te tuerais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===PÈRPRÔN(Impératif)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pèrpôn est le temps de l'impératif, mais il existe trois manière de former un impératif, pèrprôn permettant plus de former un conseil :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ro tikénopèprôn a = Tu devrais le tuer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour un impératif d'ordre, ce seront les pronoms qui changeront de formes, selon la manière suivante : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i &amp;gt; kho / ko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ti &amp;gt; ki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aro &amp;gt; karo (ro &amp;gt; kro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(t)cèr &amp;gt; kcèr (èr &amp;gt; kèr)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lo &amp;gt; klo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
arès &amp;gt; karès (ès &amp;gt; kès)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
id &amp;gt; kid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gû &amp;gt; kû&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mi &amp;gt; kmi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sé kiko a : Va là-bas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe enfin une forme plus vulgaire et plus rapide. Elle consiste à changer le &amp;quot;a&amp;quot; du verbe par &amp;quot;é&amp;quot; pour la deuxième personne du singulier, &amp;quot;û&amp;quot; pour la première du pluriel et finalement &amp;quot;è&amp;quot; pour la seconde du pluriel (il n'existe pas d'autre forme de cet impératif).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé : Regarde moi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque des adjectif sont utilisés comme verbe ou pour d'autre raison, parfois estétique, on rajoutera un &amp;quot;da&amp;quot; vide de sens à la fin dont on changera le &amp;quot;a&amp;quot; pour créé l'impératif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Granki dé : Sois important!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Les connecteurs fondammentaux==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Les tolérants===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir les ''[[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]]'' et les ''[[IDEO_RIK_Les mots Adarans|mots Adarans]]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Les enfilliens===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir ''[[IDEO RIK Lexique du Deyrik de mot enfilliens|les mots enfilliens]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Le passif==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe quatre manière de former un passif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Verbe composé===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque votre verbe est composé, et j'entends en Deyryck, qu'il possède un temps, un verbe contractable, ou une négation en suffixe, vous pouvez le rendre passif en ajoutant une apotrophe entre le verbe et ce suffixe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l'oral cela se prononce par une pause clair entre les deux. Et cela s'écrit en Ryck avec une barre verticale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peu utilisé et peu conseillé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Èmér===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme très ancienne et presque disparu, voir complètement pour les dernières versions de la langue, ce fut la première manière de former un passif. Cela fonctionne comme un auxiliaire, il prend le sujet en préfixe et suit le verbe passif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikéno a : Je tue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kéno ièmér a : Je suis tué.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sû===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'une des deux formes les plus courante et la plus simple d'utilisation, elle consiste à trajouter un &amp;quot;da&amp;quot; à la fin de la proposition passive et de lui ajoué &amp;quot;sû&amp;quot; en préfixe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikéno a : Je tue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikéno sûda : Je suis tué.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Forte/Faible===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme très courante mais parfois ambigue voire inutilisable, elle consiste à prendre la consonne la plus insité d'un mot et d'ajouté avant celle-ci sa forte, si elle est faible, et sa faible, si elle est forte. (On prendra ici m et n comme un couple forte/faible)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikéno a : Je tue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikémno a : Je suis tué.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ilaka a : Je t'aime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ilagka a : Je suis aimé par toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REMARQUE :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaine forme passive sont parfois cahrgé de sous-entendue. Par exemple, &amp;quot;tilagka'&amp;quot; (tu es aimé), sous entend fortement que le locuteur et celui qui aime et sera souvent traduit par &amp;quot;Je t'aime.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|G]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=36544</id>
		<title>IDEO RIK Les mots Adarans</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=36544"/>
				<updated>2015-07-19T11:37:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* -sµi */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les mots Adarans sont une classe de mot nés sur Adaria, plus particulièrement à Sableh. Cette classe de mot est totalement incontournable, bien plus que celle des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], et elle contient bien plus de mot que les mot de Phark. Il existe entre 31 et 42 mots Adarans selon l'époque. En ce qui concerne le Dèyrik du quatrième âge, il y a les 42 mots Adarans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Da==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le da peut vouloir dire une quantité colossale de mots, il sers à remplacer ces derniers pour aller plus vite. (Exemple : Où es-tu? -Chez mon ami.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Chez peut se traduire par Da, mais également, avec, pour, contre, dans, hors de, etc....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais ici préciser sa déclinaison pour commencer :&lt;br /&gt;
(Liste non-exhaustive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dakta = chez (aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tagda = avec (maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dagda = sans (bientôt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dasra = proche (près d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tazla = loin (loin d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
daya = vers (ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
taya = à (presque ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dafka = pour/avec (pour aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tavga = contre (là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damna = contre (avant maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tanma = à côté (à côté)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dapta = sur (au-dessus d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tabda = sous (au-dessous d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tapta = hors (hors d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dabda = dans (dedans)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
takta = chez un service : coiffeur, dentiste (dans ce service)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira plus précisément :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakta ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme interrogative existe pour pouvoir poser une question plus précise directement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule la plus correcte : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakti tyan &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule verbale : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidaktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous-entendue : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout ça voulant dire la même chose, soit : « Chez qui es-tu ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, qu'est-ce que sont les formes entre parenthèses ? Ce sont les formes pour « séda ». Ce mot fonctionne un peu de la même manière, mais plus sous le forme de nom ou de complément circonstanciel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédakta ra ifioréipa' = Aujourd'hui, j'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des formes interrogatives existent également : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra ifioréipa' = J'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédaktyan = Aujourd'hui ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces formes sont normalement indépendantes des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi on ne retrouvera jamais : « Sédakta ni ra ifioréipa' ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que la forme ne soit pas incorrecte c'est très peu courant. En revanche, il n'est pas peu courant de retrouver la forme « sé'n » contraction de « séda ni ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, comme pour beaucoup de mots de Phark, on pourra retrouver des [[IDEO_RIK_La forme marienne|formes mariennes]].&lt;br /&gt;
« Dakta » se traduirait par « qui est chez ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès dakta i tilékona » = Tu n'aime pas ceux qui sont chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et bien sur, cela peut-être couplé avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès midakta i ti milékona » = Ceux qui sont chez moi ne t'aime pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, je pense que j'ai vu le plus important en ce qui concerne le « da », ce qui nous laisse avec les quarantes et uns autres. Pour la plupart il y aura bien moins à dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Di==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di est un mot multitâche. Il a été créé pour palier aux diverses complications rencontrées dans la langue dans de nombreux aspects :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yafit a » (Je suis plus fort que toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui dans la majeur des cas ne pose absolument aucun problème, c'est d'ailleurs une forme que l'on peut encore retrouver et utiliser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, dans certains cas un doute sur la traduction peut être permit :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Ond ti yafit da » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait traduire par « C'est parce que je suis plus fort que toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou par « C'est pour toi que je suis devenu plus fort. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux moyens d'éviter la confusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La contraction, pour une fois plutôt que de créer des confusions, la contraction permet ici de l'éliminer. La forme contractée « oda » permet d'éliminer la seconde option :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti yafit oda = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la même chose peut être fait avec le « di » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond diti yafit da = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Créer avant le mot de Phark, la situation la plus embêtante était quand le « kasa » ne pouvait pas encore être sujet : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa ti afit da = C'est ce qui est plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tiafit da = C'est ce dont tu es plus fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout les cas, bien qu'il y ait d'autres solutions pour chaque cas, le « di » reste un outil pratique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yata sûda » (Je suis aidé par toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne mettrais pas d'exemple où cela peut poser problème, toutefois on aura par la suite cette forme-ci :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Diti yata sûda =Je suis aidé par toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif-comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme assez rare en Deyryck mais pas absente : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agira d'un simple ordre à retenir, comme d'habitude cela se trouve être dans le sens inverse du français soit : que lui, par toi, je suis plus aidé = « Diro diti yatit sûda »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche dans ce comparatif-ci : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que par lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujours dans le même ordre on retrouvera « dir » au lieu de « di » pour le premier : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dirro diti yatit sûda = Je suis plus aidé par toi que par lui. (rappel habituel : dirro se prononce ditro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La subordonnée=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moins utilisé le « di » sert aussi pour certaines subordonnées. Sans le di : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que tu vas chez mon ami. = « Da ilékis tiko isafa' »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ko = kohos = aller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra retrouver : « Di da ilékis tiko isafa' », c'est rarement utile, mais quand ça l'est, il y a peu d'autre solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut parfois remplacer le « à » également. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ya = Je suis toi, ou Je suis à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ya = Je suis à toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et rien d'autre. Il peut donc être très utile dans ce cas-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tûs== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs est un terme très ancien, il ne vient d'aucune des langues qui ont inspirées le Dèyrik, il vient du Dajan'rar. La langue des Sablehin à l'époque des Onoros. Il signifiait alors « se rappeler ». Il est introduit comme mot Adaran pour un rôle qui lui correspond bien, rappeler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, il sert à traduire tous nos « ce-dernier », « ces-derniers », etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il est en complément, il rappel le complément de la phrase précédente, s'il est en sujet, il rappel le sujet de la phrase précédente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta tûs èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils auront cette-dernière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi ne pas traduire ça par : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta id èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils l'auront.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cet exemple-ci, c'est inutile. Il peut être utile s'il y a un doute possible entre deux « il », mais c'est relativement rare. Ici, c'est simplement une possibilité de tournure différente intéressante à connaître. En revanche, il possède une autre utilité beaucoup plus intéressante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d'abord, il peut servir de complément au « id ». En effet, on peut retrouver la forme « tûsid » régulièrement contracté « zid ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour rappel « id » est notre « cela ». Mais pour désigner une chose concise. Parfois on peut l'utiliser pour décrire une idée, un fait, une action, mais c'est très rare, car normalement incorrecte. Le « tûs » le permet, et est parfois très utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd id rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne les « fermes »)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd zid rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne l'action de détruire les fermes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Particularité notable : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fonctionne bien évidemment avec le mot de Phark « mi ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or un peu comme pour « at » :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikambagis myat rokûbê = Mon camarade et le père de mon camarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs pourra avoir deux formes avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayhami tûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayham mitûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kayham = chose, truc, machin, bidule, objet quelconque)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le premier cas, ce sera simplement la fonction normal de « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So babin mi tûs da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à leurs mères. (mères de eux)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tûs n'aurait pas été utile dans ce cas là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A noté : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So tûs mé babin da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à la guerre de leurs mère. (guerre de mères)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec « mitûs » le fonctionnement sera similaire à celui du « ta » :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta babin mitûs yadamwa = Ils veulent la guerre. Et je dois les aider eux et leurs mères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour bien faire la distinction mi tûs/mitûs, ce dernier est souvent contracté sous la forme « miz ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Babin miz = Leurs mères et eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe la variante du « mé » comme pour au-dessus, ou on aura « tûsmé » + autre mot. Contracté « ûmé ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lôr/Ôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont utilisés pour introduire un mot de respect. Lôr que l'on retrouve sous la forme « dja » lorsqu'il ne s'agit pas d'un mot de respect, indique un article définit, là où Ôr indique un article indéfini. On les retrouvent assez rarement inscrits au manuscrit, ils sont sous-entendues par l'accent « * ». A tel point que « lôr » s'écrit généralement « dja ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djapûlpam* &amp;gt; lôrpûlpam = Le poulpe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont plus régulièrement inscrits lorsqu'ils sont utilisés dans des formes différentes. Par exemple, pour introduire une moquerie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djalarsên* mé Khaèst dû = Mais c'est notre Seigneur Chaest ! *ton moqueur*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être posé sur le « a » finale pour indiquer que toute la phrase est empruntée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sé la vi a* » aura donc plus tendance a être écrit : « Sé la vi lôra » (Raison pour laquelle, je ne compte pas trop ce dix-neuvième accent comme étant réellement un accent.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis on retrouvera la forme « ôra » lorsqu'il s'agit d'un verbe qui fait office de mot de respect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama ôra = J'aime ton camarade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut bien sûr l'écrire sous forme accentuée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama*' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ta== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta, At, To, Ot, Tô, Ôt, sont tous considérés comme étant le mot « Ta ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs rôles respectifs sont très simples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ta i = Toi et moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé at ké = Attends puis vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé to ké = Attends ou vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé ot ké = Attends puis vas ! Ou Vas puis attends !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti tô i = Toi et/ou moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ôt i = Ni toi ni moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajûl/Acûr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'une sorte d'auxiliaire pour le comparatif. « Ajûl » permet de passer d'un mélioratif à un mélioratif quantitatif. On peut le retrouver sous deux formes dont le sens est très légèrement différent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûj ti ikénwit a = Je tue plus que toi. (Il tue plus souvent que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûjit ti ikénwa = Je tue plus que toi. (Il tue plus de gens que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûl ti ro yatit a = Je l'aide plus souvent que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûlit ti ro yata' = L'aide que je lui apporte est plus importante que la tienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme « acûr » est assez complexe à différencier de la seconde forme du « ajûl » dans certains cas. Elle sert à comparer la conséquence, et non l'importance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûr ti ikénwit a = Mes meurtres sont plus conséquents que les tiens.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'autre forme, sert à comparer si l'action est bien ou mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûrit ti ikénwa = Je tue d'une meilleure manière que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une forme plus complexe est la forme contractée. Ces deux formes peuvent être contractées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûl, il y a le « c » de la seconde forme et le « l » de la première. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela se dirait « Acûrûl ti kénwit a ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On aurait ici une traduction du genre : « Je tue avec pour conséquence de tuer plus que toi. ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûr ti ikénwit a = « Je tue plus que toi ce qui apporte plus de conséquence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces deux là, sont les plus simples.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
On arrive à la petite complexité du :  « Ajûrit ti  ikénwa »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est probablement la chose la plus complexe de la langue lorsque l'on ne part pas dans les accentuations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux séries possibles, celle du « û » et celle du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « û » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on a « Ajûrit » alors on va prendre les deux comme étant de la forme « ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit ti ikénwa = « Je tue plus de gens que toi, donc d'une meilleure manière .».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit peut ensuite devenir un verbe, dans ce cas, là où se trouve le « it » sera l'unique partie qui prendra la forme « ajûlit ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajûrit a &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajitûr a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le passage de « Ajûl » à « Ajul » fait office de dissociation des idées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ajurit » c'est « Ajûlit » puis « Acûrit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l'inverse : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aculit »  c'est « Acûrit » puis « Ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne vais pas plus m'étendre sur les innombrables exceptions et cas particuliers, ce n'est de toute manière pas l'intérêt principal de ce mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La clef== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La clef est plus un principe qu'un mot, mais chaque clef est considérée comme un mot adarans et sont toute réunis sous le terme de clef « ûchukam ».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
C'est un principe qui permet d'élargir aisément les mots Dèyrik sans pour autant en créer de nouveau. Les clefs, suivant le principe des accents, change le sens d'un mot. En revanche, elles se posent en suffixe. De plus, contrairement à un accent, les mots possédant une clef n'ont pas forcément un sens sans la clef, c'est pourquoi la clef est parfois ignorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un principe fondamentale est que tout mot précédé d'une clef devient un mot tolérant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par conséquent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Môrzan'Onolin° = Môrzan'Onolin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là où : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ononlin° = Ônôhin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles servent généralement à désigner des catégories de mot bien spécifiques, celles-ci sont généralement des catégories de termes scientifiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, la clef « nav' » sert à désigner un élément du tableau périodiques des éléments chimiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe environ une cinquantaine de clefs, je ne les détaillerais sûrement pas, mais il m'arrivera d'y faire allusion assez régulièrement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_Les clefs adaranes|la liste des clefs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB: Toute les clef ne sont PAS forcément Adarane, les clefs non-adaranes ne seront pas listés ici et appartiennent en grande partie au mots étrangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nutri==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus souvent prononcé &amp;quot;nûtli&amp;quot;, ce mot à un fonctionnement très simple mais demeure incontournable. Il possède quatre formes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nutri = avec&lt;br /&gt;
Notri = sans&lt;br /&gt;
Nustri = avec présence de&lt;br /&gt;
Nostri = sans présence de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra utiliser nutri à la place de nustri. Mais nutri est plus réservé aux manières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec honneur &amp;gt; nutri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec toi &amp;gt; nustri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ûn==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit du mot qui a inspiré le &amp;quot;èn&amp;quot; des mots de Phark, il arrive d'ailleurs parfois qu'on le prenne pour un [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mot de Phark]], il n'en est rien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il sert à définir certaines positions relatives : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûn = sous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûm = sur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûr = au dessus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûp = au même endroit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cagû==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est un mot qui sert à traduire le désintérêt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : icagû = cela ne m'intéresse pas / je m'en fiche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ihimbo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci servivra à traduire nos &amp;quot;tant&amp;quot;, &amp;quot;tellement&amp;quot;, &amp;quot;à tel point que&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a plusieurs fonctionnement différents. Il peut d'abord être utilisé tel quel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihimbo ti ifiolya = Je veux tellement te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut s'utiliser sous forme de suffixe avec les adjecifs : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tisokihimbwa = Tu es tellement belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe [[IDEO_RIK_La forme marienne|une forme marienne]] du terme. Le mot prendra alors la forme &amp;quot;ihimbôm&amp;quot; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roafi ihimbôm ra isarya = Il est si fort que j'ai peur de lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sa/So==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ATTENTION : les mots Sa et So peuvent également parfois être considérés comme des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], c'est pourquoi ils possèdent une accentuation dans les mots de Phark. Ils sont, en revanche, des [[IDEO RIK Les mots Adarans|mots adarans]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs utilisations est à la fois simple et complexe. Complexe parce que même si leurs utilisations sont simples, elles sont très variées, il est à vrai dire presque impossible de les lister. C'est pourquoi ils peuvent parfois être vu comme des mots de Phark pour différencier certaines utilisations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Oui/Non===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils servent en premier lieu à traduire oui et non. Mais d'une manière différente du français. Oui correspond à confirmer le sens d'une question ou d'une phrase, et non à la nier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La différence : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En français : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne viendra pas? - Non&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le non signifie ici qu'elle ne viendra pas, confirmant donc le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En Deyryck : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakopônnan - So&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le so, qui se traduira du coup &amp;quot;si&amp;quot;, signifie qu'elle viendra, car il nie le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que comme beaucoup de mots, voir tous, on pourra les retrouver sous forme de verbe : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji rakopôn dir' ihanapa at raswa : Je lui ai demandé si elle allait venir puis elle m'a dit que non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici &amp;quot;raswa&amp;quot; (ra so a) signifie : elle a dit non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ni, ni / comme===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;so&amp;quot; peuvent se succéder pour former notre forme de &amp;quot;ni, ni&amp;quot;. Ou bien &amp;quot;non plus&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti so ra so ès ilokwo ano so laka' : Je ne deteste ni toi, ni elle, ni eux, mais je ne vous aime pas non plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;sa&amp;quot; qui se succèdent peuvent avoir un sens proche du &amp;quot;as&amp;quot; en anglais. Mais leur sens est en réalité totalement dépendant de la situation : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous retrouvez un ami à son appartement alors qu'il vient de revenir en ville : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Comme tu es ici, je suis venu te voir(à toi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous allez au même endroit qu'un ami, il vous demande pourquoi/comme vous êtes venu ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Je suis venu ici de la même manière/pour les mêmes raisons que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contrairement à===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En alternant &amp;quot;so&amp;quot; puis &amp;quot;sa&amp;quot; on pourra alors trouver des formes similaie à notre &amp;quot;contrairement à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So aha èskanali sa akta ilya : Contrairement à eux qui veulent tout détruire, je veux la paix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Légère surenchère===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au tout début d'une phrase, il peuvent servir de légère surenchère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa ti yatalya : Je veux vraiment t'aider. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire : Oui, je veux t'aider. Il suffit d'ajouter une virgule : Saw ti yatalya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti yatalina : Je ne veux vraiment pas t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Constat===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la précédente partie, &amp;quot;so&amp;quot; est avec un phrase négative, &amp;quot;sa&amp;quot; avec une positive. Dans le cas contraire, on traduit alors un constat, parfois un peu fataliste, mais toujours léger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa dit' sérana iyanaréina : Je ne peux tout simplement pas arrêter de penser à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indispensable élément, il permet de former la plupart des formes conditionnelles. On le retrouve sous trois formes : &amp;quot;ui&amp;quot;, &amp;quot;uidji&amp;quot; et &amp;quot;dji&amp;quot; (et &amp;quot;uidjidé&amp;quot; si l'on veut).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;ui&amp;quot; ayant presque totalement disparu pour donner la forme &amp;quot;ûd&amp;quot; (voir les [[IDEO_RIK_Les contractions|les contractions]]), il sert surtout de forme plus rapide pour &amp;quot;uidji&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;uidji&amp;quot; est celle du conditionnel habituel &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji tikono isokopôn a : Si tu ne viens pas, je serais triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu'on peut donc trouver sous la forme : &amp;quot;Ui ti kono isokopôn a&amp;quot;, aucune forme n'est plus conseillée ou plus répandue que l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;dji&amp;quot; traduit notre &amp;quot;aussi longtemps que&amp;quot;, ou &amp;quot;tant que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dji i tiramano ti ifioréina : Aussi longtemps que tu ne me regarderas pas, je ne pourrais pas te voir. / Tant que tu ne me regardes pas, je ne peux pas te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme uidjidé est assez particulière, elle n'a pas d'intérêt pour la langue et n'a rien avoir avec le conditionnel. Elle traduit simplement notre &amp;quot;dit&amp;quot; pour donner un surnom, exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khaèst uidjidé kark : Chaest dit le serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Formules de politesse==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Presque toutes les formules de politesse sont des mots adarans, elles sont simples et n'ont pas de fonctionnement particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Djaan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;S'il te plait.&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûka===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bon appétit.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonne nuit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Katala===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonjour.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Souvent contracté : Kat'a ou Kat'da&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Né===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;De rien.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huqè===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Mince!&amp;quot;, &amp;quot;oops&amp;quot;, &amp;quot;merde&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est considéré comme une formule de politesse en Deyryck, car elle permet généralement de préciser que tel ou tel acte n'a pas été commit délibérément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naléma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Petit mot pour approuver un personne, traduit généralement &amp;quot;en effet&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fusionné avec &amp;quot;sa&amp;quot; ou &amp;quot;so&amp;quot; il peut s'introduire dans une phrase pour avoir le même sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sanaléma rakopônna : En effet, elle ne viendra pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tcimôd==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot adarans le plus récent car né des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], il permet de traduire notre &amp;quot;d'autant plus que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aynwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec des origines similaires au tcimôd, il n'en reste pas moins bien plus vieux. Il traduit notre &amp;quot;comme quoi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kasi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série des Kasi forme les mots intérrogatifs les plus courants en Deyryck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quoi&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;what&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasa&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Qu'es-tu? (Qu'est-ce que tu es?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais ce que tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasim===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;qui&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;who&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasam&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim tyan : Qui es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais qui tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;comment&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;how&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Comment es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais comment tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quand&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;when&amp;quot; anglais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tikwan : Quand viens-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tiko ikoréa' : Je sais quand tu viens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dondo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;ainsi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit les formes liée à l'accord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seul il se traduira souvent par &amp;quot;d'accord&amp;quot; ou &amp;quot;ok&amp;quot;, en tant que verbe ou adjectf, il prendra plus le sens d'&amp;quot;être d'accord&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di ti ata ikahpa' : J'ai accepté de t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auxiliaire pour l'accentuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==-sµi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sµi est généralement utilisé en sufixe et sert à former des adjectifs. Soit des ajectifs différents (aimable/amoureux), soit des adjectif à partir de mots n'en formant normalement pas. Tout particulièrement les mots tolérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aast : un&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aasµi : seul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut aussi préciser un type d'adjectif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµai = -able&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui peut être fait : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = qui peut être aimé : Aimable~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµoi = -ement (peut remplacer -sni)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait de la manière : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = De manière aimable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµéi = -é&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµèi = -ant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµéi : Aimant (qui aime)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµûi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui &amp;quot;force&amp;quot; la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµûi : Aimable (qui force à être aimé)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµai = général&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµoi = un élément&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµéi = l'origine, le constructeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµèi = le produit, le fils&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -fµûi = l'idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zûnis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot adarans peut se décliner comme un [[IDEO RIK Les mots filliens|mot puritain]] et prendra généralement le sens de &amp;quot;certain&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains nous ont vu : Èr zûn(is)fiopa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous forme de verbe il prendra plus la forme &amp;quot;appartenir à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tayé==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sers à traduire : &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit au début d'un groupe, où il se traduira par &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tayé tsé' ina : Je ne le ferais pas jusqu'à ce que tu sois là. (ou tant que tu ne seras pas là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien sous une [[IDEO RIK La forme marienne|forme marienne]] : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aast tayé past da : C'était de une à deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==No...o...o....==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci à pratiquement disparu pour cause de sa ressemblance avec le no des [[IDEO RIK Les mots de Phark|mots de Phark]]. Les deux sont né à un moment similaire et n'ont donc pas pris la peine de savoir comment cohabiter. La forme de ce &amp;quot;no&amp;quot;-ci lui permet toute fois de se différencier de l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;par le biai de&amp;quot; ou &amp;quot;grâce à&amp;quot; ou &amp;quot;car&amp;quot; etc... On lui préfère donc plus souvent &amp;quot;nôd&amp;quot; et &amp;quot;môd&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve les deux possibilités suivantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No sé' ikoréi o id tli o sé' tkolipa' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je peux venir parce que tu le veux et que tu voulais y venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si les &amp;quot;o&amp;quot; sont après le &amp;quot;no&amp;quot; on aura donc une liste de raison accumulées. S'ils sont avant, cela sera une liste de raison potentielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ra tloko o id ufi tifio no dahèr tkolinan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est parce que tu la déteste ou parce que tu l'a trop vu que tu ne veux pas venir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : il est courant de remplacé &amp;quot;no&amp;quot; par &amp;quot;noo&amp;quot; pour éviter des confusions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûl-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûl- est un préfixe qui n'est important qu'une fois une très bonne connaissance de la langue a été acquise. Ce préfixe est fait pour porter une clef. Il se colle à un point ou une virgule, la clef qui lui sera alors associé aura son effet sur la totalité de la phrase ou proposition sur laqu'elle il porte. Cela permet la plupart du temps de définir des expressions toutefaite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est donc un auxiliaire aux clefs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa' = Il est mort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'bûla = Elle a un coeur de pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vulgairement on peut retrouver :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, on ne pourra pas utiliser cette forme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une clef sur un point est également une forme particulière des clefs et ne doit pas être utilisé ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas de multiple préfixe, s'il s'agit de la dîte forme on retrouvera toujorus la clef comme préfixe le plus près du point. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi le &amp;quot;bûl&amp;quot; pourra disparaitre s'il y a plusieurs préfixe, il suffira que la clef en soit plus la plus proche du point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ralikwa pôj'ond°a&amp;quot; = &amp;quot;Ralikwa pôj'ond°bûla&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'ailleurs petite précision : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig' pôj'ond°a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui se prononcera : lig pôjlonda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se traduira : Quel coeur de pierre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve ainsi plusieurs forme intéressante à connaitre comme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig'è pôj'ond°a &amp;gt; Pas de quartier!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolig' pôj'ond°a &amp;gt; Ce qu'il peut être insensile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(lig' est une contraction courante et familiaire de &amp;quot;likwa&amp;quot;, toute ces formes sont donc équivalente si l'on remplace lig' par likwa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dja-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dja est un terme pilier, il est originaire du Fénèr'méilm, la langue qui donnera le Fikji, même langue qui par la suite donnera le Dèykrik et qui donnerons à elles deux le Dèyrik. C'est donc un terme très courant et très répandu, que ce soit dans ces langues-ci comme dans beaucoup d'autre. Son utilisation n'en demeure pas moins des plus simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être utilisé comme précision d'un article définit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam &amp;gt; Un sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djakonam &amp;gt; Le sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est relativement peu courant, car la même forme sert souvent à donner de l'importance à un mot ou une expression. On retrouve pour cette utilité là la forme &amp;quot;adja&amp;quot; parfois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne rappelerais pas la forme &amp;quot;dja*&amp;quot; qui a donné naissance à un autre mot adaran (ôr/lôr).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche je vais parler de la forme intermédiaire à cette naissance : djôr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djôr est une forme qui fait plus office d'habitude que de véritable utilité mais est assez courante (surtout au Nord). Par exemple, pour dire &amp;quot;eux&amp;quot; plutôt que &amp;quot;ès&amp;quot; ou &amp;quot;arès&amp;quot; on pourra retrouver &amp;quot;djôrès&amp;quot; ou &amp;quot;djôrarès&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet parfois une certains insistance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim sé' dan (Qui était là?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaest dapa (C'était Chaest.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah... djôrro da (Ah... celui-là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une petite utilisation peut être intéressante à connaitre : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam gwa (Il y a un sabre.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djan (Des)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet de reprendre quelqu'un sur un pluiel qui n'a pas été précisé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalement le dja en préfixe du point permet d'introduire de la politesse dans la phrase. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux ind°/imd°, le dja ne précise pas vraiment l'origine de la politesse. Cela peut-être du respect de la peur ou simplement de la timidité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit' id icûsali djaa &amp;gt; J'aimerais t'offrir cela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'exemple suivant va venir naturellement est définir clairement la naissance d'un autre mot adaran : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dyi id tcûsa djaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peux-tu me donner ça, s'il te plait?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit de la forme interrogative. Naturellement on traduira cela par un &amp;quot;S'il te plait&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et l'origine du mot &amp;quot;djaan&amp;quot; prend tout son sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On le retrouve également pour désigner des personnes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec de petites variantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djaam &amp;gt; respectée mais un peu de haut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djayas &amp;gt; respectée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjayas &amp;gt; respectée avec un sentiment d'infériorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
odjayas &amp;gt; moquerie envers une personne trop condescendante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bui==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Bui est un terme aux multiples utilisations qui a été plusieurs fois dérivé. Toutes ses dérivées sont considérées comme étant le même mots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'utilisation de base est celle d'introduction de dialogue. La partie dialoguée se situant avant le &amp;quot;bui&amp;quot; si en début de phrase, après le &amp;quot;bui&amp;quot; en fin de phrase, et entre un &amp;quot;bui&amp;quot; et une virgule en milieu de phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui rwofiwa = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rwofio bui i ramé = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kossé bui i ramé o rwofiwa = En venant, il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les dialogues rapides on trouvera souvent le &amp;quot;bui o&amp;quot; en fin. De cette manière :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bui o môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah bui a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pourquoi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Parce qu'on le veut&amp;quot;, dit Alice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;D'accord&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici cette forme a presque entièrement disparue pour laisser place à sa contraction : &amp;quot;bo/ba&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bo môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah ba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bui était également utilisé dans la connectivité temporelle, et là aussi il a laisser place à une nouvelle forme : &amp;quot;bô&amp;quot; et &amp;quot;bôn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils agissent comme des auxiliaires pour former de nouveau temps :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la théorie : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô apporte une idée de finition. L'action ou le fait n'est plus, pas d'actualité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapa' = Ce fut moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapa' = C'était moi. (Ca ne l'est plus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapôn a = Ce sera moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapôn a = Ce sera moi. (Mais ce n'est pas encore moi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour certains temps, il exprime un changement d'habitude : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impératif : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô adé = Ferme là, pour une fois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hô : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô tisé'hô da = Tu es déjà là, ça change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des petits cas particuliers : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ssé : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il servira seulement à insister sur la partie dans le -ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô kossé i tifionan = Et en venant, tu m'as pas vu? (Sous-entendant qu'il est peu probable qu'il ne l'est pas vu. En fait, on pourrait même traduire : &amp;quot;Et venant tu m'aurais pas vu?&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra trouver la forme : Bôssé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a le même rôle mais est indépendante d'un complément circonférentiel introduit par ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôssé nassé tkoréapa'n = Et tu voudrais me faire croire que tu ne savais rien?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pso : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ajoute un &amp;quot;après tout&amp;quot; à la partie en pso. Et de la même manière, &amp;quot;s'indépendantise&amp;quot; pour devenir : &amp;quot;Bôpso&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô nassé koréapso i tiataréina = Toi, qui ne sais, de toute manière (après tout), rien, tu ne peux m'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôpso iadtalina = De toute manière, je ne veux pas être aidé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que bôn c'est l'inverse? Nan, pour faire l'inverse, c'est à dire avoir la nation de &amp;quot;c'était déjà le cas&amp;quot;, il suffit du préfixe : &amp;quot;sôz&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôn apporte une idée de profondeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autrement dit, il pousse le temps, un peu comme accent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A long time ago, you were here. Se traduirait : Bôn tisé'pa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|M]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Id%C3%A9olexique&amp;diff=36278</id>
		<title>Idéolexique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Id%C3%A9olexique&amp;diff=36278"/>
				<updated>2015-06-26T00:54:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Idéolexique''' est un dictionnaire collaboratif mis en place le dimanche 29 septembre 2013. Il a pour vocation de recenser le vocabulaire d'un maximum d'[[idéolangue]]s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Liens==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Accueil Idéolexique]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Le_Nord_profond_de_l%27empire_ikien&amp;diff=33360</id>
		<title>Le Nord profond de l'empire ikien</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Le_Nord_profond_de_l%27empire_ikien&amp;diff=33360"/>
				<updated>2014-11-12T19:05:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Catégorie&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le Nord profond de l'empire ikien est la zone au delà des [[ANT Plaques de Minos|Plaques de Minos]] jusqu'aux confins d'Antôrsioa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Histoire==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Nord profond devient une zone clairement définit durant les temps de Jarrok. L'empire ikien n'existant pas encore, il s'agit alors simplement du Nord profond de l'univers. Sous grande influence du monde de Nôrwin, cette zone est devenue très rapidement une zone très surveillée des dieux et donc très appréciée. L'art, la richesse, la puissance, la prospérité, toutes ses choses étaient le quotidien de cette zone. Si bien que seule les meilleurs créations divines y étaient acceptées. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette afflux d'attention et de perfection a mené ses habitants à devenir trop sévères, petits d'esprit, eugénistes, arrogants, et méprisants vis à vis des autres régions. A la fin des temps de Jarrok, lors de la grande trahison des dieux envers leur père, ils eurent l'arrogance de trop de se penser meilleur que leur créateurs, n'étant eux pas des traîtres. Alors que les dieux décident d'entamer une guerre suite à cet événement, la majeur partie des régions du Nord profond refusent d'obéir aux dieux et de se battre pour eux. Les dieux se vengèrent en s'attaquant à eux. Le massacre le plus connu et celui de Nibélya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nibélya étant une zone très connue, une alliance de gouvernement galactique pour former l'alliance Nibélyenne. Ils étaient l'étoile du Nord, la fleur de l'arbre était leur symbole avant de devenir celui du Nord. C'est d'ailleurs en leur honneur que fut créé l'alliance Ikako par la suite (les galaxies akienne, ikienne et akonienne autour d'Adaria). L'alliance fut détruite entièrement. Les trois galaxies réduites en ruines. Le Nord conserva alors une sorte d'arrogance, mais avec une nouvelle humilité et une rancœur que nul ne pourrait dénier. Par ailleurs leur puissance militaire s'en vu nettement réduite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Importance et symbolisme==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Nord profond est la zone artistique et prospère de l'empire. L'un des rares endroits où la guerre est très rare. En faite presque la totalité du Nord est unis sous la bannière de l'empire ikien. L'empire ikien est surtout un empire d'empire, très peu de zone sont uniquement ikienne. Le Nord profond est quant à lui pour près de 85% de son territoire uniquement ikien. Cette zone est pourtant considéré comme l'une des moins patriotique. Le Nord profond arbore plus son appartenance à la fleur de l'arbre (symbole du Nord profond) que sa bannière ikienne. Ils ont tous le désire de voir l'empire ikien non pas dirigé par les dieux, mais par les mortels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le Nord profond existe principalement la marche nordique, au niveau militaire. La marche nordique est la seconde marche la plus puissante, derrière la marche sudiste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le symbole du Nord profond est la fleur de l'arbre. Elle représente l'achèvement de tout le reste de l'arbre, la chose fragile la plus belle est la plus représentative de l'empire. Ils se veulent la partie qui doit être protéger qui sera responsable de l'avenir de l'empire. La journée de la fleur (13 Jelma, tout les quatre ans) est une journée qui a vu le jour en l'honneur de ce symbole. Durant cette journée les dieux n'ont plus le droit d'interférer d'aucune manière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le temple de Gav'mar, grand temple Anias se trouve au Nord profond dans la régions de Gimur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Informations diverses==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(a : ano (très grand nombre) / # : E100)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Nord profond a une superficie deux fois plus petite que celle de l'extrême Sud. On y recense environ 20a galaxies pour pas loin 52# espèces intelligente par galaxie. C'est la zone de l'univers où la biodiversité naturelle est la plus importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La planète la plus grosse du Nord profond est Govorvin avec un diamètre de 56E9 km de diamètre. Elle est également la plus peuplée avec pas moins de quatre trillions d'habitants pour seulement deux espèces intelligentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|M]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_K/G&amp;diff=33269</id>
		<title>IDEO RIK K/G</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_K/G&amp;diff=33269"/>
				<updated>2014-10-30T12:53:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==kabaha :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : devenir un élève, prendre quelqu'un comme élève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : élève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ikabahi da  : Je suis ton élève.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ikabaha da : Je te prend comme élève.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikabaha da : Je deviens ton élève.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikabaham da : C'est mon élève. (Momentané, il est son professeur)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikabahis da : C'est mon élève. (Permanent, il est son maître)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Utilisations particulières : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avoir une certification, ou être très doué dans une matière, se traduira par la forme &amp;quot;itahas&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabaha ikabahitahas a = Je suis un enseignant diplômé/renommé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kadéda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tracer un triangle, faire une triangularisation, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : triangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : triangulaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikadédalya : Je veux tracer un triangle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Timaltamkadéda' : Ton rond ressemble à un triangle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Utilisations particulières : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ro ikadéda' = Je triangule sa position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nid ro ikadéda' = Je fait un triangle pour lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kadjia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : planète&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : planétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rokadjiina : Il n'est pas sur une planète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Idkadjiamna : Ce n'est pas une planète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Idkadjiapôn isérana' : Je pense que cela deviendra une planète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaémanza :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : baiser (pas le sens vulgaire)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : baiser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : baisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Radéayam rokaémanzapa' : Il lui baisa la main. Il déposa un baiser sur sa main.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra rokaémanza' : Il l'embrasse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakihimbo mi kaémanzam da : Quel magnifique baiser!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakaémanzihona : Elle n'a pas encore été embrassée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaha :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre son origine de, être originaire de, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : origine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : originaire, originel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaha dan : D'où viens tu? / D'où est-ce que cela vient?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fràns na ikaha da : Je viens de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fràns na ikahi da : Je suis originaire de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwahosssé rosoko gûkahaprôn da : Elle vient juste de mourir, cela pourrait venir du fait qu'il soit triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kahami aha da : C'est l'origine de toute chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahanora :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : vénérer (religion)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vénération&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vénéré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : vénérateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'un terme propre à l'univers d'Antôrsioa, ne pas confondre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : laisser, autoriser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : autorisation, laissé-passer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : autorisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ès kahasé : Laisse-les faire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kahasam aminé : Montre ton autorisation!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isé' ikahasya : J'ai le droit d'être ici. Je suis autorisé à être ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rokahasiza : Il est habilité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahata :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : toucher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : touche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tactile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahhossa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : révolutionner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : révolution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : révolutionnaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : coloriser, colorier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : couleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : coloré, colorisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaibi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Cyan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : cyan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaici :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Violet bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : violet bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaihi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : verdir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Vert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiji :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Violet rouge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : violet rouge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiki :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : noircir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : noir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : noir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaili/rai :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Rouge/couleur sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rouge/couleur sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaimi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : jaunir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Jaune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : jaune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaini :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : blanchir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : blanc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : blanc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaisi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : bleuir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiti :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Kaki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : kaki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiwi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Marron&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : marron&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiyi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Vert foncé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vert foncé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaizi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Bleu clair&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : bleu clair&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiµi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : Rosir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Rose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kakténa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire un plan, un croquis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : plan, croquis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kalasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : modifier, changer, altérer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : modification, changement, altération&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : modifié, changé, altéré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kalionoka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : situation, état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaliscûa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : remarquer, se rendre compte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : remarque&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : remarquable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kalòdéna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : papier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : de papier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kama :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : commencer, débuter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : commencement, début&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : commencé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kambaga :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : devenir camarade avec, s’associer avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : camaraderie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
personne : camarade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kamusa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : trembler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : tremblement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kana :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : détruire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : destruction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : détruit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : destructeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kantata :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : différencier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : différence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : différent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kapta :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : détourner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : détournement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : détourné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kara : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : soulever&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : soulèvement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : soulevé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karciria :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir peur (frayeur)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : peur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : apeuré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : serpenter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : serpenté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karméa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : chercher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : recherche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : recherché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : chercheur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karsdima :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se tenir debout&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : debout&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasabadja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : conter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : histoire, conte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : conté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : conteur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasara : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : changer (une personne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : changement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : changé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasioka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : manger des plantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : race herbivore &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : herbivore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : végétarien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasiya :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : pleurer, pleuvoir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : pluie, larme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : pluvieux, larmoyant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaska :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : quoi que ce soit ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fonctionnement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaski da : Peu importe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaski tili tûs tihafa' : Peu importe ce que tu veux, tu l'as.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dû ikaska' : Je me fiche d'où cela se trouve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolikwassé gûkaska' : Maintenant qu'elle est mort, cela importe peu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ès ikaskiza : Je n'ai pas la moindre importance pour eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I èskaskiza : Il n'ont pas la moindre importance pour moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaskamyid ilya : Je le veux, peu importe ce que cela est. (Kaskamyid : kaskam mi id)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikaskan ifiolina : Je ne veux rien voir qui ne soit à toi, peu importe ce que c'est. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Radiohead -creep : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whatever makes you happy&lt;br /&gt;
Whatever you want &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kaskamsaka'&lt;br /&gt;
Kaski tilya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katakara :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre sage, répandre la sagesse, parler sagement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sagesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sagacité, être sage, avoir de la sagesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : sage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katalatsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : garer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : garage (gros)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : garé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : garagiste~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katéra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rassembler, grouper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ensemble, groupe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ensemble, groupé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katésam :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : distraire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : distraction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : distrait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katsina :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : condamner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : condamnation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : condamné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : condamné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kawaéya :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner une raison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : raison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir une raison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kawasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : transmettre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : transmission&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : transmit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayédja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rafraîchir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : fraîcheur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : frais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayélza :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir une morale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : morale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : moral&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : moralisateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayémûda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : frissonner &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : frisson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : froid, avoir froid, être froid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayidja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : chauffer, réchauffer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : chaleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : chaud, avoir chaud, être chaud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazbléa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner un/l'exemple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : exemple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : exemplaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazdra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : changer l'état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : état(liquide)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être d'un état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazéma :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : éteindre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : extinction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : éteint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazla :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : essuyer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : essuyage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : essuyé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kcéhata :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir confiance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : confiance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : confiant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kcira :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : lever&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : élévation~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : levé, élevé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéboa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : songer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : songe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : songeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéda :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller vers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : direction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vers (to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kédjia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : étoile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : étoilé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kééma :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fermer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : fermeture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : renfermé, fermé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kééna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : créer une porte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : porte &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kègda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : séparer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : séparation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : séparé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéhétsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se rappeler, se souvenir, avoir en tête&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : souvenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : souvenu, rappelé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kékna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : couper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : coupure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : coupé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèkna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : couper, trancher, découper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : coupe, trancher, découpage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : coupé, tranché, découpé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèkta :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : voler qqchose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : volé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : voleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéna :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : blesser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : blessure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : blessant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : blessé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèndra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : agir intelligiblement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : intelligence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : intelligent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : intellectuel &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kénna/kétna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : épargner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : épargné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kènodra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : agir comme un idiot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : idiotie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : idiot, (imbécile, sot, abruti, crétin, con, stupide, débile)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : idiot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kénosa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : frapper, battre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : frappe, baston~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : battu, frappé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kénsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : jade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : de jade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : Dikwama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéozda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : étape&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèlkaraka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : emprisonner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : prison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : emprisonné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : prisonnier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèlkarkis :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : garder une prison, un prisonnier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : poste de gardien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : bien gardé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : gardien de prison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==késama : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : placer droite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : droiture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être droit (posture)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kétsikika :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire un drame&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : drame&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dramatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kètza :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : mentir, dire ce qui n'est pas vrai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mensonge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : faux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : menteur, celui qui à tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèynya :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : repousser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : repoussé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyôsta :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : mettre à jour, être de telle version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : version &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : recharger la batterie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : batterie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : chargé, qui possède une batterie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéytcia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : système stellaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyzana : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : être fait de matière&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : matière&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : matériel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyzèrsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : traduire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : traduction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : traduit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : traducteur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kézavia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : droite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : à droite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : droitier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kézovia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : gauche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : à gauche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : gaucher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : être religieux, suivre une religion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : religion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : religieux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kibésa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : accompagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : accompagnement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : accompagné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : accompagnateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kiboka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tailler la mine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mine(de crayon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : mine taillée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kiha :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : pousser à bout&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : enragé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : vaut-rien, bandit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kikinoa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rater&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ratage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : raté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : raté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kilioa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : sentir, ressentir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sentiment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sentimental&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kimga :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rester jeune, redevenir jeune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : jeunesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : jeune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kinja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : mettre à cran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : stresse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tendu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kiolia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : retenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rétention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : retenu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipata : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : escalier, ascenseur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : banaliser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : banalité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : banal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipiam : ==&lt;br /&gt;
salle de maison &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipidam :== &lt;br /&gt;
sous-sol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipigam :== &lt;br /&gt;
corridor, couloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|L]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipikam :== &lt;br /&gt;
palier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipilam :== &lt;br /&gt;
salle mixte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipimam :== &lt;br /&gt;
garage(petit)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipinam :== &lt;br /&gt;
salle de stockage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipiram :== &lt;br /&gt;
salle de discussion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipitam :== &lt;br /&gt;
salle de divertissement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipokam :== &lt;br /&gt;
jardin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : descendre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : descente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : qui descend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kléhka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : détacher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : détachement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : détaché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klihia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire quotidiennement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : aujourd'hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : quotidien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klionoka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom :statu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klûhosa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : récolter (des matières premières)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : matière première&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klûwika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir dans son champ de vision, avoir un visuel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : œil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : oculaire, à vu d’œil &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : éclaireur, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kmiqa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fonder un état, déclarer/reconnaître un état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : état(France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : étatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kobona : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avouer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : aveu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoué &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kodjaka :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : s'évader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : évasion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : évadé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : évadé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kodjia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : orbiter~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : lune, satellite naturel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : qui a une lune, orbitant~(vraiment très rare), ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kofara :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : créer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : création&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : créé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : créateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koféma :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : gravir une montagne, s'installer/vivre en montagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : montagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : montagneux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : montagnard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koféna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : gravir une montagne, aller tout en haut d'une montagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mont&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kofa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : personnaliser &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : personnalité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : personnel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : personne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kohoa :  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : pyromane, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kohona : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : vaincre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : victoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : victorieux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : vainqueur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kokorua : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : courir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : course&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : coureur, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kokosua : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fuir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : fuite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : fuyant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : fuyard~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kôlca : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre un service&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : service&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : celui qui rend un service, bénévole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kolfa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : renverser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : renversement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : renversé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kôlkidisia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : partager&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : partage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : partagé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ (parfois : gentil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koma : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tirer son épée, dégainer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : épée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==komoia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : énerver~, faire sentir, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : nerf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : nerveux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==komora : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : définir un mot de passe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mot de passe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : qui demande un mot de passe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==komusa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : trembloter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tremblotant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==konéka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : naviguer sur internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : trouvé sur internet, disponible sur internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : internaute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==konoka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : installer un OS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : OS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==konsprah(a) : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : clavarder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : clavardage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : clavardant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kontara : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller sur l'ordinateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ordinateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir un ordinateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kooka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : disparaître&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : disparition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : disparu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller satisfaire un besoin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être en train de satisfaire un besoin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopiba : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire l'amour, aller faire l'amour, coïter &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : reproduction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en train de coïter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : partenaire sexuel, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopida :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller au toilette&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : toilette&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être au toilette&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ (parfois femme de ménage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopifa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller se laver, se laver, aller à la salle de bain, prendre une douche/un bain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : lavage, salle de bain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en train de se laver, propre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se nourrir, aller dans la salle à manger (parfois nourrir)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : nourriture, salle à manger, cuisine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans la salle à manger/cuisine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopina : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner naissance, aller dans la salle des naissances&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : naissance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans la salle des naissances&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopita : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller dans la salon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : vie, salon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans le salon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopiva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller dans sa chambre, dormir, se reposer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : couchage, chambre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans sa chambre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koµa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : dompter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : domptage &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dompté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : dompteur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kora : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : soumettre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : soumission&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : soumis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : maître, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koréa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : connaître&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : connaissance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : connu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : savant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kosama :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : laisser, abandonner, délaisser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : abandon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : abandonné, laissé, délaissé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ (parfois lâche) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kosohôrva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : dépenser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : dépense&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dépensé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : dépensier, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kostrofa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : changer la forme, mouler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : morphologie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kotonira : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : contenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : conteneur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : contenu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kowaa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se fier à &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : confiance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : fiable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koyédja : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : réchauffer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : tiédeur, absence de fraîcheur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tiède&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koyila : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : abattre, faire tomber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : chute, croche-pied&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tombé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kozla : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : salir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : saleté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kracéra : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : attrister&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : tristesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : triste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kraéroam :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : corps&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kraikidca : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tenir une ferme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ferme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : fermier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : fermier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kraza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : physique(m), apparence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : physique &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==krésiha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : précieux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kroikidca :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : entreprendre, créer une entreprise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : entreprise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==krôsta : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : roche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûbiosan(is) :==&lt;br /&gt;
mère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûbiosên(is) :== &lt;br /&gt;
père&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûdjia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : astre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûfésa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : expliquer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : explication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : expliqué&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûfiosan(is) : ==&lt;br /&gt;
tante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûfiosên(is) :== &lt;br /&gt;
oncle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fonder une famille&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : famille&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : familial &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kuistoa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rêver&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rêve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rêvé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kuiysa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rêver, avoir comme rêve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rêve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : rêveur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûiystoa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre réel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : réalité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : réel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûmiosan(is) :== &lt;br /&gt;
fille&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûmiosên(is) :== &lt;br /&gt;
fils&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûrwa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : continuer, poursuivre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : continuation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : continué&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûviosan(is) :== &lt;br /&gt;
sœur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûviosên(is) :== &lt;br /&gt;
frère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûziosan(is) :== &lt;br /&gt;
nièce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûziosên(is) :== &lt;br /&gt;
neveux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kwatsalèma : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : porter, être habiller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vêtement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vêtu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gaba : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : danser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : danse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dansé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : danseur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gàgarza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : étudier la physique~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : physique(f)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : physique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gakia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : creuser un puits, utiliser un puits&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : puits&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ganzga :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire du cheval, monter à cheval&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : cheval (du moins proche du cheval, pas de distinction avec poney, zèbre, âne, mule ou autre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : cavalier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gayazéla : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : vénérer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vénération&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vénéré, vénérable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gém(ar)ga : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre l'âge (beaucoup)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : époque (âge)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être âgé (très)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==géréna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : créer un compte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : compte (bancaire, sur un site, etc...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir un compte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gèykha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : source&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gèzéra : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : appartenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : appartenance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==giana : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre, restituer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : restitution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rendu, restitué&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gigta : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : écrire une lettre, faire de la calligraphie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : lettre de l'alphabet, caractère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gimasa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre un(e) secrétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : secrétariat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir un(e) secrétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : secrétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==glola : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aveugler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : cécité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : aveugle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : aveugle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==glwa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : suer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sueur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : suant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==goanéza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : choisir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : choix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : choisis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôda : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : offenser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : offense&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : offensé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôla : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : polariser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : pôle, polarisation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : polarisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôlèyniza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : galaxie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gosoôlva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : protéger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : protection&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : protégé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : protecteur, ange gardien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==govôlsa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner une idée, proposer une idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir une idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : génie~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôvoqa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : quartier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==graka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner de la valeur, apprécier beaucoup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : valeur (d'une personne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir de la valeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==granki : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner de l'importance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : importance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : important (influence)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==guigta : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mot (d'une phrase)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gumba :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : dormir, endormir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sommeil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : endormit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gûva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire un enfant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : enfance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : enfantin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : enfant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gyama :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : souffrir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : souffrance, douleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : douloureux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=ANT_Plaques_de_Minos&amp;diff=33202</id>
		<title>ANT Plaques de Minos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=ANT_Plaques_de_Minos&amp;diff=33202"/>
				<updated>2014-10-24T10:43:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Nouvelle page : Les Plaque de Minos sont une série de plaques industrielles créées par l'empire ikien. Elles servent rapidement également de stockage ou de lieu de passage pour beaucoup de convo...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les Plaque de Minos sont une série de plaques industrielles créées par l'empire ikien. Elles servent rapidement également de stockage ou de lieu de passage pour beaucoup de convois militaire. Leur but premier est l'étude de la matière noir, et la récolte de débris dérivant. Elles couvrent des surface si importante que beaucoup se demandent si elles n'ont pas été créé par les dieux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De par leur position et leur importantes surface, elles servent également de frontière entre le Nord de l'empire et le Nord profond. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deux d'entre elles (M-4 et M-96) ont été racheté par la compagnie spatiale pour en faire des lieux de création de vaisseaux spatiaux, elles sont les plaques les mieux protégées et les plus actives de toutes. Grâce aux accord signés entre la compagnie spatiale et les principaux gouverneurs du Nord Profond, elles ont été surnommées : les miradors du Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|P]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Les_marches_ikiennes&amp;diff=33201</id>
		<title>Les marches ikiennes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Les_marches_ikiennes&amp;diff=33201"/>
				<updated>2014-10-24T10:35:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Nouvelle page : L'empire ikien est un empire divisé en plusieurs régions qui se font la guerre en permanence. Toutefois, si le besoin s'en fait sentir, l'empire doit posséder une armée pour le d...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;L'empire ikien est un empire divisé en plusieurs régions qui se font la guerre en permanence. Toutefois, si le besoin s'en fait sentir, l'empire doit posséder une armée pour le défendre. Cette armée correspond à la grande armée de la Vagôn (territoire comprenant Zagar(Sableh) et le Slim(à l'Est de Sableh) et parfois la Galaria) soit le territoire principal de l'empire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette armée est divisée en dix huit marches.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Les marches de raisons==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les marches de raisons ont pour but d'assurer la cohésion, la sécurité, et le bon fonctionnement de l'empire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La Marche d'Antorsioa. (Àntharzam)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette marche est la principale marche pour la guerre en dehors de l'empire ikien. Elle est l'armée contenant le plus d'homme. (Entre 2 et 5 anon) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle équipée directement par la compagnie spatiale et par les dieux et possède ainsi le meilleur armement de l'univers. Elle est employé pour la première fois lors du début du conflit près du mur des Onoros.&lt;br /&gt;
Elle est divisée en bataillon, chaque bataillon possède trois sous-bataillon qui sont eux-même composé de douze garnisons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une garnisons est composés de quatre cent vingt hommes. Lors d'une avancée, les bataillons se déplacent par groupe de cinquante puis se sépare pour couvrir une large superficie.&lt;br /&gt;
Chaque bataillon est commandé par une marcheur Nordique. Chaque sous bataillons par un marcheur de l'Ouest et enfin chaque garnison par un marcheur de l'Est.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et si effectivement, une avancée est menée, le groupe de cinquante bataillons est mené par un marcheur Sudiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La Marche Ikienne. (Ikôµtziam)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La marche ikienne est celle qui doit géré la sécurité intérieur. Elle correspond à une sorte de police. Elle est divisée en équipe de quatre cents mille hommes. Lorsqu'une équipe est nécessité, elle prend un nom selon le besoin est effectue sa mission jusqu'à ce qu'elle ne soit plus considéré comme nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La marche ikienne compte en général 2 anon hommes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La Marche Impériale. (Manaazarkam)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La marche impérial est composé de 1.5 anon hommes et a pour unique but de protéger la capitale impériale, soit Sableh. Elle n'a pas de grande particularité. Elle est généralement la plus connu car l'une des seules à être sollicité en permanence. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La Marche d'Avant-guerre. (Swèktzarkam)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La marche de l'avant garde possède 2 anon hommes et est celle chargée de l'espionnage. Elle sert également de centre de renseignement sur le territoire intérieur enfin d'être capable de rapporter en quasi permanence à l'empereur la situation actuelle de l'empire. Officieusement, elle est également responsable d'assurer la régulation des autres marches, s'assurer qu'elles font leur travaille et qu'elles n'abusent pas de leur pouvoir. Bien que méconnu, c'est l'une des marches les plus importantes de l'empire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La Marche d'Occupation. (Oktzarkam)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le marche d'occupation est composé de 3 anon hommes. Elle est l'une des plus grande et est parfois estimée comme la plus grande car en générale chacun des ses hommes possède un sous réseau pou la rendre plus efficace. Il est donc parfois estimé que le nombre de membre devrait être multiplié par vingt!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son rôle est simple, en cas d'invasion et de défaite de l'empire ikien organiser une résistance efficace et puissante. Elle a aussi pour but d'organiser la destitution du pouvoir si jamais celui-ci venait à abuser de ses droits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Les marches élitistes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les marches élitistes ont pour but de servir de recours en cas de problème de fonctionnement des marches de raison.&lt;br /&gt;
Elles sont divisés entre les marches centrales, qui servent surtout pour le combat et pour renforcer ou guider d'autre marche lors d'important mouvement de celles-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les marches auxiliaires interviennent pou aider n'importe quelle marche de raison lorsque dans le besoin. Le nombre est pour assurer que toutes les marche ne soit corrompus, car leur de le principale rôle est d'assurer qu'il n'y ai pas de corruption. Par exemple si la marche d'occupation cherche à faire un coup d'état injustifié, elles pourront intervenir pour ramener l'ordre. Mais si le coup d'état est justifié et qu'elles interviennent en tant qu'outil du pouvoir corrompu, il faut également des marches pour protéger et aider la marche d'occupation contre celle-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
!!! Les descriptions seront amélioré plus tard, je manque de temps!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Les marches centrales===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====La Marche Sudiste. (Haorkam)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marche la plus élitiste de toute, le moins de membre de toute mais les plus puissant et intelligent de l'empire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====La Marche Nordique. (µaorkam)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième marche la plus élitiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====La Marche de l'Ouest. (Èydjyam)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisième marche la plus élitiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====La Marche de l'Est. (Arfatzam)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quatrième marche la plus élitiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====La Marche Centriste. (Zarakam)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marche composé de membre virés, ou handicapé, ou déserteurs des autres. Ou de ceux qui auraient presque pu y entrer, sert d'auxiliaire aux autres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====La Marche Galariane. (Aahazam)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marche qui se composent de des gens très intelligent mais qui n'ont que peu de capacité au combat, elle recrutent dans les autres marche des éléments pour qu'ils servent à former des équipes d'élites pour des missions précises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Les marches auxiliaires===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====La Marche Adariane. (Adarazarkam)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marche qui se base à Adaria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====La Marche Dévonienne. (Devozarkam)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marche qui se base en Dévonie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====La Marche Anolienne. (Anozarkam)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marche qui se base en Anolie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====La Marche de Sableh. (Saazarkam)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marche qui se base à Sableh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====La Marche du Slim. (Slirkam)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marche qui se base dans le SLim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====La Marche d'Àndôrs. (Àndarkam)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marche qui se base sur Àndôrs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|M]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=L%27Ayns%C3%BBrina&amp;diff=33200</id>
		<title>L'Aynsûrina</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=L%27Ayns%C3%BBrina&amp;diff=33200"/>
				<updated>2014-10-24T10:05:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Nouvelle page : L'aynsûrina ou Eynsurin (simplifié : Ainsurine pour le français) est une entité spirituelle qui joue un rôle très important dans l'univers d'Antôrsioa. Du fait de son activit...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;L'aynsûrina ou Eynsurin (simplifié : Ainsurine pour le français) est une entité spirituelle qui joue un rôle très important dans l'univers d'Antôrsioa. Du fait de son activité importante, elle est capable d'apparaître visible à l'oeil nu, elle prend alors la forme d'un nuage de poussière multicolore assez sombre. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Histoire==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'aynsûrina est découverte dans la ville d'Enilbila sur la planète Fougianor Signé alors que Deritch et Dofomir Eniarch foraient le mont d'Arf. Lors de leur forage ils ont percé la couche qui retenait la fameuse matière prisonnière des monts. A partir de là, elle s'est répandu dans l'univers à une très grande vitesse. La matière spirituelle se déplace plus vite que n'importe qu'elle autre, et la quantité d'Aynsûrina est aussi importante que son origine ne le suggère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son origine remonte à la Création lorsque Néoladikta Dikwama s'est retrouvé prisonnier dans les ténèbres, piégés par ses enfants. Ayant maudit l'univers, il a libéré les restes des esprits des Darhûtn et de Svfèn qui avaient été tués par les dieux durant toute la Création. L'aynsûrina est donc composée d'êtres vivants! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Effet==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'aynsûrina fonctionne différemment selon les deux grandes catégories auxquelles elle peut appartenir : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Les Darhûtn===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'aynsûrina est le reste d'un Darhûtn elle va chercher à s'agripper à un autre esprit, pour trouver refuge ou du moins de la compagnie. A travers cette connexion la personne va partager son esprit avec ce nouvel ôte et obtenir à la fois les pouvoirs de celui-ci, mais voir également son comportement influencer nettement par lui. Ces esprits sont différenciés en plusieurs classes, et chacune d'entre elles peut trouver plusieurs interprétation selon le lien formé entre l'ôte et le symbiote. On retrouve ainsi quelque cinq cents mille liens différents possibles entre les deux esprits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les Darhûtn voient leur ôte comme un foyer, une sorte de mère ou de père. Ils ont un respect et un instinct de protection envers lui totalement démesuré. Le pouvoir qu'il confère est toujours lié à l'élément qu'il représente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, si vous êtes contaminés par un Darhût de métal, vous commencerez sûrement à pouvoir sentir le métal, à pouvoir le déplacer, le contrôler. Cela affectera également votre comportement, vous deviendrez plus froid, moins sociale, vous serez moins affectés par les événements qui vous entourent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Les Svfèn===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l'aynsûrina est le reste d'un Svfèn elle va chercher à pénétré votre esprit et à s'y fondre, comme pour en prendre le contrôle et pour le détruire de l'intérieur. C'est à travers ce lien que l'esprit partage ce qu'il est avec vous, mais il cherche en permanence à prendre le contrôle. Les Svfèn sont des êtres cruels et cupides, ils vous verront comme une menace et chercheront à vous faire du mal. Ils influenceront vos décisions et votre utilisation de leur pouvoir pour vous causez le plus de dégât possible. La plupart des gens infectés par un Svfèn en meurt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leur pouvoirs sont souvent plus imposant, plus puissant et bien plus dur à contrôler. Car si on peut faire ami ami avec un Darhût, les Svfèn doivent être domptés, maîtrisés, contrôlés. Ils représentent plus des idées ou des propriétés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, si vous êtes contaminés par un Svfèn de vitesse, vous pourrez atteindre des vitesses qui dépassent votre imagination. Mais il fera de son mieux pour vous faire abuser de ce pouvoir sans que votre esprit ne s'y habitue. Vous empêchant de manger, de boire, de parler, de comprendre les autres, de communiqués avec eux. Et puis tout simplement pourra faire brûler votre corps si votre esprit est trop faible. Mentalement vous serez plus sournois, plus intelligent, plus décis, plus intrépide, plus susceptible, plus brutal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Iniot==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est possible d'être contaminés par plusieurs êtres. En général, les Svfèn effraient ceux qui voudraient partager leur territoire, et les Darhûtn cherchent à protéger leur ôte. Pourtant lors d'une exposition trop longue ou trop intense on peut être contaminé par plusieurs êtres. Et dans des cas extrêmes, on peu être contaminés par tout les type d'être possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque cela se produit, on parle alors d'un iniot. Lorsque cela se produit, la personne évolue et devient un être d'Entra, une autre matière. Elle commence alors à devenir consciente de son esprit, et donc peut sentir chaque partie de son corps, à l'atome près. Par ailleurs elle obtient un Nakrias, le même symbiote que celui qui donne aux Nûhnin ou Néwin (les dieux) leurs pouvoirs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet afflux de pouvoir et de conscience n'est pas dans conséquence, si la personne survit ne serait-ce qu'à l'expérience de confrontation intense avec l'aynsûrina, elle doit survivre à la transformation en iniot. Son corps est entièrement désintégré avant de se réintégré en Entra. Puis la folie guette. Il y a des milliers de voix qui se bousculent dans la tête dans la personne, tous ces esprits qui sont en lui, parlent entre eux, lui parlent, se dispute, c'est un véritable cauchemar. S'ajoute à cela cette nouvelle prise de conscience, être capable de sentir son corps à un tel niveau est terriblement insupportable au début. Puis lorsque le Nakrias s'éveille, il remplit les veines de son sang plus chaud que de la lave et sa voix s'ajoute à celle des autres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si malgré cet amas de terreur qui s'abat sur la personne, celle-ci parvient à garder le contrôle, que son corps s'est réintégré correctement, qu'elle supporte la douleur. Il lui reste à survivre à cette horde de Svfèn qui voudront sa mort, même si elle aura l'avantage d'être protégée par les Darhûtn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout ceci étant passé, un autre défis vient se lancer à la personne, la schizophrénie guette. En effet, chaque esprit à une influence sur le comportement de son ôte, mais ceux-ci son souvent contradictoire. Aussi cela devient pour l'esprit une véritable torture, et parfois il n'y a pas d'autre moyen que de céder à la schizophrénie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout cela survive une personne sur deux millions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ceux qui survivent et qui peuvent fièrement porter le nom d'iniot deviennent de véritable dieux parmi les mortels, leur capacités, quelques soit le domaine, sont bien supérieur à celle de quiconque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Àntôrsioa|A]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chaest]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_K/G&amp;diff=33150</id>
		<title>IDEO RIK K/G</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_K/G&amp;diff=33150"/>
				<updated>2014-10-17T14:25:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* gûva : */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==kabaha :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : devenir un élève, prendre quelqu'un comme élève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : élève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ikabahi da  : Je suis ton élève.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ikabaha da : Je te prend comme élève.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikabaha da : Je deviens ton élève.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikabaham da : C'est mon élève. (Momentané, il est son professeur)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikabahis da : C'est mon élève. (Permanent, il est son maître)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kadéda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tracer un triangle, faire une triangularisation, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : triangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : triangulaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikadédalya : Je veux tracer un triangle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Timaltamkadéda' : Ton rond ressemble à un triangle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kadjia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : planète&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : planétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rokadjiina : Il n'est pas sur une planète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Idkadjiamna : Ce n'est pas une planète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Idkadjiapôn isérana' : Je pense que cela deviendra une planète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaémanza :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : baiser (pas le sens vulgaire)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : baiser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : baisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Radéayam rokaémanzapa' : Il lui baisa la main. Il déposa un baiser sur sa main.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra rokaémanza' : Il l'embrasse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakihimbo mi kaémanzam da : Quel magnifique baiser!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakaémanzihona : Elle n'a pas encore été embrassée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaha :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre son origine de, être originaire de, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : origine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : originaire, originel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaha dan : D'où viens tu? / D'où est-ce que cela vient?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fràns na ikaha da : Je viens de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fràns na ikahi da : Je suis originaire de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwahosssé rosoko gûkahaprôn da : Elle vient juste de mourir, cela pourrait venir du fait qu'il soit triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kahami aha da : C'est l'origine de toute chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahanora :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : vénérer (religion)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vénération&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vénéré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : vénérateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'un terme propre à l'univers d'Antôrsioa, ne pas confondre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : laisser, autoriser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : autorisation, laissé-passer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : autorisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ès kahasé : Laisse-les faire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kahasam aminé : Montre ton autorisation!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isé' ikahasya : J'ai le droit d'être ici. Je suis autorisé à être ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rokahasiza : Il est habilité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahata :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : toucher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : touche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tactile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahhossa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : révolutionner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : révolution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : révolutionnaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : coloriser, colorier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : couleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : coloré, colorisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaibi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Cyan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : cyan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaici :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Violet bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : violet bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaihi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : verdir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Vert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiji :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Violet rouge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : violet rouge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiki :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : noircir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : noir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : noir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaili/rai :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Rouge/couleur sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rouge/couleur sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaimi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : jaunir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Jaune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : jaune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaini :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : blanchir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : blanc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : blanc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaisi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : bleuir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiti :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Kaki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : kaki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiwi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Marron&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : marron&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiyi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Vert foncé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vert foncé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaizi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Bleu clair&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : bleu clair&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiµi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : Rosir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Rose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kakténa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire un plan, un croquis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : plan, croquis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kalasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : modifier, changer, altérer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : modification, changement, altération&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : modifié, changé, altéré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kalionoka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : situation, état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaliscûa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : remarquer, se rendre compte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : remarque&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : remarquable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kalòdéna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : papier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : de papier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kama :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : commencer, débuter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : commencement, début&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : commencé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kambaga :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : devenir camarade avec, s’associer avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : camaraderie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
personne : camarade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kamusa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : trembler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : tremblement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kana :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : détruire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : destruction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : détruit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : destructeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kantata :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : différencier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : différence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : différent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kapta :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : détourner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : détournement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : détourné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kara : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : soulever&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : soulèvement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : soulevé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karciria :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir peur (frayeur)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : peur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : apeuré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : serpenter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : serpenté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karméa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : chercher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : recherche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : recherché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : chercheur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karsdima :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se tenir debout&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : debout&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasabadja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : conter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : histoire, conte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : conté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : conteur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasara : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : changer (une personne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : changement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : changé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasioka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : manger des plantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : race herbivore &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : herbivore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : végétarien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasiya :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : pleurer, pleuvoir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : pluie, larme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : pluvieux, larmoyant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaska :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : quoi que ce soit ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fonctionnement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaski da : Peu importe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaski tili tûs tihafa' : Peu importe ce que tu veux, tu l'as.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dû ikaska' : Je me fiche d'où cela se trouve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolikwassé gûkaska' : Maintenant qu'elle est mort, cela importe peu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ès ikaskiza : Je n'ai pas la moindre importance pour eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I èskaskiza : Il n'ont pas la moindre importance pour moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaskamyid ilya : Je le veux, peu importe ce que cela est. (Kaskamyid : kaskam mi id)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikaskan ifiolina : Je ne veux rien voir qui ne soit à toi, peu importe ce que c'est. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Radiohead -creep : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whatever makes you happy&lt;br /&gt;
Whatever you want &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kaskamsaka'&lt;br /&gt;
Kaski tilya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katakara :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre sage, répandre la sagesse, parler sagement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sagesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sagacité, être sage, avoir de la sagesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : sage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katalatsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : garer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : garage (gros)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : garé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : garagiste~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katéra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rassembler, grouper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ensemble, groupe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ensemble, groupé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katésam :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : distraire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : distraction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : distrait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katsina :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : condamner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : condamnation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : condamné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : condamné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kawaéya :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner une raison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : raison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir une raison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kawasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : transmettre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : transmission&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : transmit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayédja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rafraîchir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : fraîcheur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : frais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayélza :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir une morale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : morale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : moral&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : moralisateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayémûda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : frissonner &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : frisson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : froid, avoir froid, être froid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayidja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : chauffer, réchauffer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : chaleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : chaud, avoir chaud, être chaud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazbléa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner un/l'exemple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : exemple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : exemplaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazdra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : changer l'état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : état(liquide)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être d'un état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazéma :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : éteindre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : extinction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : éteint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazla :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : essuyer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : essuyage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : essuyé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kcéhata :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir confiance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : confiance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : confiant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kcira :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : lever&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : élévation~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : levé, élevé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéboa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : songer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : songe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : songeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéda :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller vers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : direction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vers (to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kédjia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : étoile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : étoilé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kééma :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fermer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : fermeture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : renfermé, fermé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kééna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : créer une porte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : porte &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kègda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : séparer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : séparation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : séparé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéhétsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se rappeler, se souvenir, avoir en tête&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : souvenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : souvenu, rappelé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kékna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : couper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : coupure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : coupé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèkna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : couper, trancher, découper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : coupe, trancher, découpage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : coupé, tranché, découpé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèkta :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : voler qqchose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : volé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : voleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéna :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : blesser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : blessure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : blessant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : blessé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèndra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : agir intelligiblement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : intelligence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : intelligent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : intellectuel &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kénna/kétna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : épargner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : épargné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kènodra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : agir comme un idiot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : idiotie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : idiot, (imbécile, sot, abruti, crétin, con, stupide, débile)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : idiot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kénosa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : frapper, battre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : frappe, baston~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : battu, frappé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kénsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : jade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : de jade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : Dikwama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéozda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : étape&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèlkaraka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : emprisonner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : prison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : emprisonné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : prisonnier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèlkarkis :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : garder une prison, un prisonnier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : poste de gardien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : bien gardé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : gardien de prison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==késama : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : placer droite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : droiture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être droit (posture)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kétsikika :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire un drame&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : drame&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dramatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kètza :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : mentir, dire ce qui n'est pas vrai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mensonge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : faux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : menteur, celui qui à tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèynya :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : repousser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : repoussé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyôsta :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : mettre à jour, être de telle version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : version &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : recharger la batterie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : batterie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : chargé, qui possède une batterie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéytcia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : système stellaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyzana : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : être fait de matière&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : matière&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : matériel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyzèrsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : traduire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : traduction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : traduit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : traducteur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kézavia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : droite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : à droite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : droitier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kézovia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : gauche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : à gauche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : gaucher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : être religieux, suivre une religion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : religion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : religieux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kibésa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : accompagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : accompagnement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : accompagné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : accompagnateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kiboka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tailler la mine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mine(de crayon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : mine taillée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kiha :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : pousser à bout&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : enragé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : vaut-rien, bandit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kikinoa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rater&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ratage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : raté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : raté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kilioa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : sentir, ressentir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sentiment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sentimental&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kimga :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rester jeune, redevenir jeune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : jeunesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : jeune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kinja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : mettre à cran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : stresse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tendu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kiolia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : retenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rétention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : retenu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipata : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : escalier, ascenseur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : banaliser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : banalité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : banal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipiam : ==&lt;br /&gt;
salle de maison &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipidam :== &lt;br /&gt;
sous-sol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipigam :== &lt;br /&gt;
corridor, couloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|L]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipikam :== &lt;br /&gt;
palier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipilam :== &lt;br /&gt;
salle mixte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipimam :== &lt;br /&gt;
garage(petit)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipinam :== &lt;br /&gt;
salle de stockage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipiram :== &lt;br /&gt;
salle de discussion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipitam :== &lt;br /&gt;
salle de divertissement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipokam :== &lt;br /&gt;
jardin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : descendre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : descente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : qui descend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kléhka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : détacher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : détachement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : détaché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klihia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire quotidiennement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : aujourd'hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : quotidien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klionoka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom :statu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klûhosa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : récolter (des matières premières)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : matière première&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klûwika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir dans son champ de vision, avoir un visuel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : œil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : oculaire, à vu d’œil &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : éclaireur, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kmiqa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fonder un état, déclarer/reconnaître un état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : état(France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : étatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kobona : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avouer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : aveu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoué &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kodjaka :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : s'évader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : évasion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : évadé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : évadé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kodjia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : orbiter~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : lune, satellite naturel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : qui a une lune, orbitant~(vraiment très rare), ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kofara :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : créer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : création&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : créé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : créateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koféma :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : gravir une montagne, s'installer/vivre en montagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : montagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : montagneux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : montagnard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koféna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : gravir une montagne, aller tout en haut d'une montagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mont&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kofa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : personnaliser &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : personnalité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : personnel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : personne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kohoa :  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : pyromane, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kohona : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : vaincre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : victoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : victorieux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : vainqueur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kokorua : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : courir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : course&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : coureur, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kokosua : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fuir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : fuite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : fuyant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : fuyard~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kôlca : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre un service&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : service&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : celui qui rend un service, bénévole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kolfa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : renverser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : renversement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : renversé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kôlkidisia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : partager&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : partage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : partagé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ (parfois : gentil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koma : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tirer son épée, dégainer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : épée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==komoia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : énerver~, faire sentir, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : nerf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : nerveux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==komora : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : définir un mot de passe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mot de passe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : qui demande un mot de passe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==komusa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : trembloter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tremblotant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==konéka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : naviguer sur internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : trouvé sur internet, disponible sur internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : internaute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==konoka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : installer un OS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : OS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==konsprah(a) : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : clavarder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : clavardage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : clavardant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kontara : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller sur l'ordinateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ordinateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir un ordinateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kooka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : disparaître&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : disparition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : disparu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller satisfaire un besoin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être en train de satisfaire un besoin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopiba : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire l'amour, aller faire l'amour, coïter &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : reproduction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en train de coïter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : partenaire sexuel, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopida :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller au toilette&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : toilette&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être au toilette&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ (parfois femme de ménage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopifa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller se laver, se laver, aller à la salle de bain, prendre une douche/un bain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : lavage, salle de bain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en train de se laver, propre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se nourrir, aller dans la salle à manger (parfois nourrir)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : nourriture, salle à manger, cuisine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans la salle à manger/cuisine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopina : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner naissance, aller dans la salle des naissances&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : naissance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans la salle des naissances&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopita : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller dans la salon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : vie, salon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans le salon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopiva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller dans sa chambre, dormir, se reposer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : couchage, chambre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans sa chambre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koµa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : dompter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : domptage &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dompté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : dompteur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kora : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : soumettre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : soumission&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : soumis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : maître, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koréa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : connaître&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : connaissance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : connu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : savant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kosama :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : laisser, abandonner, délaisser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : abandon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : abandonné, laissé, délaissé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ (parfois lâche) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kosohôrva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : dépenser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : dépense&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dépensé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : dépensier, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kostrofa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : changer la forme, mouler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : morphologie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kotonira : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : contenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : conteneur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : contenu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kowaa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se fier à &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : confiance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : fiable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koyédja : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : réchauffer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : tiédeur, absence de fraîcheur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tiède&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koyila : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : abattre, faire tomber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : chute, croche-pied&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tombé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kozla : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : salir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : saleté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kracéra : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : attrister&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : tristesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : triste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kraéroam :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : corps&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kraikidca : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tenir une ferme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ferme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : fermier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : fermier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kraza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : physique(m), apparence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : physique &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==krésiha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : précieux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kroikidca :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : entreprendre, créer une entreprise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : entreprise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==krôsta : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : roche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûbiosan(is) :==&lt;br /&gt;
mère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûbiosên(is) :== &lt;br /&gt;
père&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûdjia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : astre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûfésa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : expliquer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : explication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : expliqué&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûfiosan(is) : ==&lt;br /&gt;
tante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûfiosên(is) :== &lt;br /&gt;
oncle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fonder une famille&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : famille&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : familial &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kuistoa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rêver&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rêve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rêvé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kuiysa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rêver, avoir comme rêve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rêve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : rêveur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûiystoa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre réel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : réalité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : réel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûmiosan(is) :== &lt;br /&gt;
fille&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûmiosên(is) :== &lt;br /&gt;
fils&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûrwa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : continuer, poursuivre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : continuation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : continué&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûviosan(is) :== &lt;br /&gt;
sœur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûviosên(is) :== &lt;br /&gt;
frère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûziosan(is) :== &lt;br /&gt;
nièce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûziosên(is) :== &lt;br /&gt;
neveux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kwatsalèma : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : porter, être habiller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vêtement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vêtu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gaba : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : danser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : danse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dansé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : danseur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gàgarza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : étudier la physique~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : physique(f)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : physique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gakia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : creuser un puits, utiliser un puits&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : puits&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ganzga :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire du cheval, monter à cheval&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : cheval (du moins proche du cheval, pas de distinction avec poney, zèbre, âne, mule ou autre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : cavalier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gayazéla : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : vénérer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vénération&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vénéré, vénérable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gém(ar)ga : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre l'âge (beaucoup)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : époque (âge)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être âgé (très)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==géréna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : créer un compte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : compte (bancaire, sur un site, etc...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir un compte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gèykha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : source&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gèzéra : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : appartenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : appartenance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==giana : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre, restituer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : restitution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rendu, restitué&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gigta : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : écrire une lettre, faire de la calligraphie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : lettre de l'alphabet, caractère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gimasa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre un(e) secrétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : secrétariat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir un(e) secrétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : secrétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==glola : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aveugler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : cécité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : aveugle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : aveugle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==glwa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : suer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sueur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : suant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==goanéza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : choisir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : choix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : choisis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôda : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : offenser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : offense&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : offensé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôla : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : polariser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : pôle, polarisation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : polarisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôlèyniza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : galaxie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gosoôlva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : protéger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : protection&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : protégé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : protecteur, ange gardien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==govôlsa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner une idée, proposer une idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir une idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : génie~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôvoqa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : quartier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==graka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner de la valeur, apprécier beaucoup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : valeur (d'une personne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir de la valeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==granki : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner de l'importance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : importance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : important (influence)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==guigta : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mot (d'une phrase)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gumba :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : dormir, endormir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sommeil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : endormit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gûva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire un enfant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : enfance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : enfantin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : enfant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gyama :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : souffrir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : souffrance, douleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : douloureux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=32863</id>
		<title>IDEO RIK Les mots Adarans</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=32863"/>
				<updated>2014-09-19T10:58:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* -sµi */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les mots Adarans sont une classe de mot nés sur Adaria, plus particulièrement à Sableh. Cette classe de mot est totalement incontournable, bien plus que celle des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], et elle contient bien plus de mot que les mot de Phark. Il existe entre 31 et 42 mots Adarans selon l'époque. En ce qui concerne le Dèyrik du quatrième âge, il y a les 42 mots Adarans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Da==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le da peut vouloir dire une quantité colossale de mots, il sers à remplacer ces derniers pour aller plus vite. (Exemple : Où es-tu? -Chez mon ami.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Chez peut se traduire par Da, mais également, avec, pour, contre, dans, hors de, etc....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais ici préciser sa déclinaison pour commencer :&lt;br /&gt;
(Liste non-exhaustive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dakta = chez (aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tagda = avec (maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dagda = sans (bientôt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dasra = proche (près d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tazla = loin (loin d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
daya = vers (ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
taya = à (presque ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dafka = pour/avec (pour aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tavga = contre (là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damna = contre (avant maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tanma = à côté (à côté)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dapta = sur (au-dessus d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tabda = sous (au-dessous d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tapta = hors (hors d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dabda = dans (dedans)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
takta = chez un service : coiffeur, dentiste (dans ce service)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira plus précisément :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakta ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme interrogative existe pour pouvoir poser une question plus précise directement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule la plus correcte : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakti tyan &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule verbale : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidaktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous-entendue : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout ça voulant dire la même chose, soit : « Chez qui es-tu ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, qu'est-ce que sont les formes entre parenthèses ? Ce sont les formes pour « séda ». Ce mot fonctionne un peu de la même manière, mais plus sous le forme de nom ou de complément circonstanciel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédakta ra ifioréipa' = Aujourd'hui, j'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des formes interrogatives existent également : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra ifioréipa' = J'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédaktyan = Aujourd'hui ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces formes sont normalement indépendantes des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi on ne retrouvera jamais : « Sédakta ni ra ifioréipa' ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que la forme ne soit pas incorrecte c'est très peu courant. En revanche, il n'est pas peu courant de retrouver la forme « sé'n » contraction de « séda ni ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, comme pour beaucoup de mots de Phark, on pourra retrouver des [[IDEO_RIK_La forme marienne|formes mariennes]].&lt;br /&gt;
« Dakta » se traduirait par « qui est chez ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès dakta i tilékona » = Tu n'aime pas ceux qui sont chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et bien sur, cela peut-être couplé avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès midakta i ti milékona » = Ceux qui sont chez moi ne t'aime pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, je pense que j'ai vu le plus important en ce qui concerne le « da », ce qui nous laisse avec les quarantes et uns autres. Pour la plupart il y aura bien moins à dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Di==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di est un mot multitâche. Il a été créé pour palier aux diverses complications rencontrées dans la langue dans de nombreux aspects :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yafit a » (Je suis plus fort que toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui dans la majeur des cas ne pose absolument aucun problème, c'est d'ailleurs une forme que l'on peut encore retrouver et utiliser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, dans certains cas un doute sur la traduction peut être permit :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Ond ti yafit da » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait traduire par « C'est parce que je suis plus fort que toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou par « C'est pour toi que je suis devenu plus fort. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux moyens d'éviter la confusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La contraction, pour une fois plutôt que de créer des confusions, la contraction permet ici de l'éliminer. La forme contractée « oda » permet d'éliminer la seconde option :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti yafit oda = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la même chose peut être fait avec le « di » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond diti yafit da = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Créer avant le mot de Phark, la situation la plus embêtante était quand le « kasa » ne pouvait pas encore être sujet : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa ti afit da = C'est ce qui est plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tiafit da = C'est ce dont tu es plus fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout les cas, bien qu'il y ait d'autres solutions pour chaque cas, le « di » reste un outil pratique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yata sûda » (Je suis aidé par toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne mettrais pas d'exemple où cela peut poser problème, toutefois on aura par la suite cette forme-ci :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Diti yata sûda =Je suis aidé par toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif-comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme assez rare en Deyryck mais pas absente : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agira d'un simple ordre à retenir, comme d'habitude cela se trouve être dans le sens inverse du français soit : que lui, par toi, je suis plus aidé = « Diro diti yatit sûda »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche dans ce comparatif-ci : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que par lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujours dans le même ordre on retrouvera « dir » au lieu de « di » pour le premier : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dirro diti yatit sûda = Je suis plus aidé par toi que par lui. (rappel habituel : dirro se prononce ditro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La subordonnée=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moins utilisé le « di » sert aussi pour certaines subordonnées. Sans le di : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que tu vas chez mon ami. = « Da ilékis tiko isafa' »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ko = kohos = aller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra retrouver : « Di da ilékis tiko isafa' », c'est rarement utile, mais quand ça l'est, il y a peu d'autre solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut parfois remplacer le « à » également. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ya = Je suis toi, ou Je suis à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ya = Je suis à toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et rien d'autre. Il peut donc être très utile dans ce cas-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tûs== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs est un terme très ancien, il ne vient d'aucune des langues qui ont inspirées le Dèyrik, il vient du Dajan'rar. La langue des Sablehin à l'époque des Onoros. Il signifiait alors « se rappeler ». Il est introduit comme mot Adaran pour un rôle qui lui correspond bien, rappeler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, il sert à traduire tous nos « ce-dernier », « ces-derniers », etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il est en complément, il rappel le complément de la phrase précédente, s'il est en sujet, il rappel le sujet de la phrase précédente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta tûs èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils auront cette-dernière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi ne pas traduire ça par : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta id èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils l'auront.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cet exemple-ci, c'est inutile. Il peut être utile s'il y a un doute possible entre deux « il », mais c'est relativement rare. Ici, c'est simplement une possibilité de tournure différente intéressante à connaître. En revanche, il possède une autre utilité beaucoup plus intéressante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d'abord, il peut servir de complément au « id ». En effet, on peut retrouver la forme « tûsid » régulièrement contracté « zid ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour rappel « id » est notre « cela ». Mais pour désigner une chose concise. Parfois on peut l'utiliser pour décrire une idée, un fait, une action, mais c'est très rare, car normalement incorrecte. Le « tûs » le permet, et est parfois très utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd id rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne les « fermes »)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd zid rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne l'action de détruire les fermes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Particularité notable : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fonctionne bien évidemment avec le mot de Phark « mi ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or un peu comme pour « at » :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikambagis myat rokûbê = Mon camarade et le père de mon camarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs pourra avoir deux formes avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayhami tûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayham mitûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kayham = chose, truc, machin, bidule, objet quelconque)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le premier cas, ce sera simplement la fonction normal de « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So babin mi tûs da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à leurs mères. (mères de eux)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tûs n'aurait pas été utile dans ce cas là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A noté : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So tûs mé babin da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à la guerre de leurs mère. (guerre de mères)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec « mitûs » le fonctionnement sera similaire à celui du « ta » :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta babin mitûs yadamwa = Ils veulent la guerre. Et je dois les aider eux et leurs mères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour bien faire la distinction mi tûs/mitûs, ce dernier est souvent contracté sous la forme « miz ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Babin miz = Leurs mères et eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe la variante du « mé » comme pour au-dessus, ou on aura « tûsmé » + autre mot. Contracté « ûmé ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lôr/Ôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont utilisés pour introduire un mot de respect. Lôr que l'on retrouve sous la forme « dja » lorsqu'il ne s'agit pas d'un mot de respect, indique un article définit, là où Ôr indique un article indéfini. On les retrouvent assez rarement inscrits au manuscrit, ils sont sous-entendues par l'accent « * ». A tel point que « lôr » s'écrit généralement « dja ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djapûlpam* &amp;gt; lôrpûlpam = Le poulpe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont plus régulièrement inscrits lorsqu'ils sont utilisés dans des formes différentes. Par exemple, pour introduire une moquerie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djalarsên* mé Khaèst dû = Mais c'est notre Seigneur Chaest ! *ton moqueur*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être posé sur le « a » finale pour indiquer que toute la phrase est empruntée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sé la vi a* » aura donc plus tendance a être écrit : « Sé la vi lôra » (Raison pour laquelle, je ne compte pas trop ce dix-neuvième accent comme étant réellement un accent.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis on retrouvera la forme « ôra » lorsqu'il s'agit d'un verbe qui fait office de mot de respect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama ôra = J'aime ton camarade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut bien sûr l'écrire sous forme accentuée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama*' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ta== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta, At, To, Ot, Tô, Ôt, sont tous considérés comme étant le mot « Ta ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs rôles respectifs sont très simples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ta i = Toi et moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé at ké = Attends puis vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé to ké = Attends ou vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé ot ké = Attends puis vas ! Ou Vas puis attends !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti tô i = Toi et/ou moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ôt i = Ni toi ni moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajûl/Acûr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'une sorte d'auxiliaire pour le comparatif. « Ajûl » permet de passer d'un mélioratif à un mélioratif quantitatif. On peut le retrouver sous deux formes dont le sens est très légèrement différent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûj ti ikénwit a = Je tue plus que toi. (Il tue plus souvent que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûjit ti ikénwa = Je tue plus que toi. (Il tue plus de gens que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûl ti ro yatit a = Je l'aide plus souvent que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûlit ti ro yata' = L'aide que je lui apporte est plus importante que la tienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme « acûr » est assez complexe à différencier de la seconde forme du « ajûl » dans certains cas. Elle sert à comparer la conséquence, et non l'importance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûr ti ikénwit a = Mes meurtres sont plus conséquents que les tiens.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'autre forme, sert à comparer si l'action est bien ou mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûrit ti ikénwa = Je tue d'une meilleure manière que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une forme plus complexe est la forme contractée. Ces deux formes peuvent être contractées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûl, il y a le « c » de la seconde forme et le « l » de la première. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela se dirait « Acûrûl ti kénwit a ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On aurait ici une traduction du genre : « Je tue avec pour conséquence de tuer plus que toi. ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûr ti ikénwit a = « Je tue plus que toi ce qui apporte plus de conséquence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces deux là, sont les plus simples.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
On arrive à la petite complexité du :  « Ajûrit ti  ikénwa »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est probablement la chose la plus complexe de la langue lorsque l'on ne part pas dans les accentuations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux séries possibles, celle du « û » et celle du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « û » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on a « Ajûrit » alors on va prendre les deux comme étant de la forme « ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit ti ikénwa = « Je tue plus de gens que toi, donc d'une meilleure manière .».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit peut ensuite devenir un verbe, dans ce cas, là où se trouve le « it » sera l'unique partie qui prendra la forme « ajûlit ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajûrit a &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajitûr a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le passage de « Ajûl » à « Ajul » fait office de dissociation des idées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ajurit » c'est « Ajûlit » puis « Acûrit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l'inverse : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aculit »  c'est « Acûrit » puis « Ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne vais pas plus m'étendre sur les innombrables exceptions et cas particuliers, ce n'est de toute manière pas l'intérêt principal de ce mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La clef== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La clef est plus un principe qu'un mot, mais chaque clef est considérée comme un mot adarans et sont toute réunis sous le terme de clef « ûchukam ».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
C'est un principe qui permet d'élargir aisément les mots Dèyrik sans pour autant en créer de nouveau. Les clefs, suivant le principe des accents, change le sens d'un mot. En revanche, elles se posent en suffixe. De plus, contrairement à un accent, les mots possédant une clef n'ont pas forcément un sens sans la clef, c'est pourquoi la clef est parfois ignorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un principe fondamentale est que tout mot précédé d'une clef devient un mot tolérant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par conséquent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Môrzan'Onolin° = Môrzan'Onolin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là où : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ononlin° = Ônôhin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles servent généralement à désigner des catégories de mot bien spécifiques, celles-ci sont généralement des catégories de termes scientifiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, la clef « nav' » sert à désigner un élément du tableau périodiques des éléments chimiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe environ une cinquantaine de clefs, je ne les détaillerais sûrement pas, mais il m'arrivera d'y faire allusion assez régulièrement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_Les clefs adaranes|la liste des clefs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB: Toute les clef ne sont PAS forcément Adarane, les clefs non-adaranes ne seront pas listés ici et appartiennent en grande partie au mots étrangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nutri==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus souvent prononcé &amp;quot;nûtli&amp;quot;, ce mot à un fonctionnement très simple mais demeure incontournable. Il possède quatre formes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nutri = avec&lt;br /&gt;
Notri = sans&lt;br /&gt;
Nustri = avec présence de&lt;br /&gt;
Nostri = sans présence de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra utiliser nutri à la place de nustri. Mais nutri est plus réservé aux manières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec honneur &amp;gt; nutri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec toi &amp;gt; nustri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ûn==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit du mot qui a inspiré le &amp;quot;èn&amp;quot; des mots de Phark, il arrive d'ailleurs parfois qu'on le prenne pour un [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mot de Phark]], il n'en est rien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il sert à définir certaines positions relatives : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûn = sous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûm = sur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûr = au dessus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûp = au même endroit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cagû==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est un mot qui sert à traduire le désintérêt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : icagû = cela ne m'intéresse pas / je m'en fiche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ihimbo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci servivra à traduire nos &amp;quot;tant&amp;quot;, &amp;quot;tellement&amp;quot;, &amp;quot;à tel point que&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a plusieurs fonctionnement différents. Il peut d'abord être utilisé tel quel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihimbo ti ifiolya = Je veux tellement te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut s'utiliser sous forme de suffixe avec les adjecifs : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tisokihimbwa = Tu es tellement belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe [[IDEO_RIK_La forme marienne|une forme marienne]] du terme. Le mot prendra alors la forme &amp;quot;ihimbôm&amp;quot; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roafi ihimbôm ra isarya = Il est si fort que j'ai peur de lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sa/So==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ATTENTION : les mots Sa et So peuvent également parfois être considérés comme des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], c'est pourquoi ils possèdent une accentuation dans les mots de Phark. Ils sont, en revanche, des [[IDEO RIK Les mots Adarans|mots adarans]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs utilisations est à la fois simple et complexe. Complexe parce que même si leurs utilisations sont simples, elles sont très variées, il est à vrai dire presque impossible de les lister. C'est pourquoi ils peuvent parfois être vu comme des mots de Phark pour différencier certaines utilisations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Oui/Non===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils servent en premier lieu à traduire oui et non. Mais d'une manière différente du français. Oui correspond à confirmer le sens d'une question ou d'une phrase, et non à la nier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La différence : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En français : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne viendra pas? - Non&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le non signifie ici qu'elle ne viendra pas, confirmant donc le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En Deyryck : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakopônnan - So&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le so, qui se traduira du coup &amp;quot;si&amp;quot;, signifie qu'elle viendra, car il nie le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que comme beaucoup de mots, voir tous, on pourra les retrouver sous forme de verbe : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji rakopôn dir' ihanapa at raswa : Je lui ai demandé si elle allait venir puis elle m'a dit que non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici &amp;quot;raswa&amp;quot; (ra so a) signifie : elle a dit non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ni, ni / comme===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;so&amp;quot; peuvent se succéder pour former notre forme de &amp;quot;ni, ni&amp;quot;. Ou bien &amp;quot;non plus&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti so ra so ès ilokwo ano so laka' : Je ne deteste ni toi, ni elle, ni eux, mais je ne vous aime pas non plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;sa&amp;quot; qui se succèdent peuvent avoir un sens proche du &amp;quot;as&amp;quot; en anglais. Mais leur sens est en réalité totalement dépendant de la situation : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous retrouvez un ami à son appartement alors qu'il vient de revenir en ville : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Comme tu es ici, je suis venu te voir(à toi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous allez au même endroit qu'un ami, il vous demande pourquoi/comme vous êtes venu ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Je suis venu ici de la même manière/pour les mêmes raisons que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contrairement à===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En alternant &amp;quot;so&amp;quot; puis &amp;quot;sa&amp;quot; on pourra alors trouver des formes similaie à notre &amp;quot;contrairement à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So aha èskanali sa akta ilya : Contrairement à eux qui veulent tout détruire, je veux la paix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Légère surenchère===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au tout début d'une phrase, il peuvent servir de légère surenchère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa ti yatalya : Je veux vraiment t'aider. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire : Oui, je veux t'aider. Il suffit d'ajouter une virgule : Saw ti yatalya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti yatalina : Je ne veux vraiment pas t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Constat===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la précédente partie, &amp;quot;so&amp;quot; est avec un phrase négative, &amp;quot;sa&amp;quot; avec une positive. Dans le cas contraire, on traduit alors un constat, parfois un peu fataliste, mais toujours léger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa dit' sérana iyanaréina : Je ne peux tout simplement pas arrêter de penser à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indispensable élément, il permet de former la plupart des formes conditionnelles. On le retrouve sous trois formes : &amp;quot;ui&amp;quot;, &amp;quot;uidji&amp;quot; et &amp;quot;dji&amp;quot; (et &amp;quot;uidjidé&amp;quot; si l'on veut).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;ui&amp;quot; ayant presque totalement disparu pour donner la forme &amp;quot;ûd&amp;quot; (voir les [[IDEO_RIK_Les contractions|les contractions]]), il sert surtout de forme plus rapide pour &amp;quot;uidji&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;uidji&amp;quot; est celle du conditionnel habituel &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji tikono isokopôn a : Si tu ne viens pas, je serais triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu'on peut donc trouver sous la forme : &amp;quot;Ui ti kono isokopôn a&amp;quot;, aucune forme n'est plus conseillée ou plus répandue que l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;dji&amp;quot; traduit notre &amp;quot;aussi longtemps que&amp;quot;, ou &amp;quot;tant que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dji i tiramano ti ifioréina : Aussi longtemps que tu ne me regarderas pas, je ne pourrais pas te voir. / Tant que tu ne me regardes pas, je ne peux pas te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme uidjidé est assez particulière, elle n'a pas d'intérêt pour la langue et n'a rien avoir avec le conditionnel. Elle traduit simplement notre &amp;quot;dit&amp;quot; pour donner un surnom, exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khaèst uidjidé kark : Chaest dit le serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Formules de politesse==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Presque toutes les formules de politesse sont des mots adarans, elles sont simples et n'ont pas de fonctionnement particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Djaan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;S'il te plait.&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûka===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bon appétit.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonne nuit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Katala===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonjour.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Souvent contracté : Kat'a ou Kat'da&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Né===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;De rien.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huqè===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Mince!&amp;quot;, &amp;quot;oops&amp;quot;, &amp;quot;merde&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est considéré comme une formule de politesse en Deyryck, car elle permet généralement de préciser que tel ou tel acte n'a pas été commit délibérément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naléma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Petit mot pour approuver un personne, traduit généralement &amp;quot;en effet&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fusionné avec &amp;quot;sa&amp;quot; ou &amp;quot;so&amp;quot; il peut s'introduire dans une phrase pour avoir le même sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sanaléma rakopônna : En effet, elle ne viendra pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tcimôd==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot adarans le plus récent car né des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], il permet de traduire notre &amp;quot;d'autant plus que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aynwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec des origines similaires au tcimôd, il n'en reste pas moins bien plus vieux. Il traduit notre &amp;quot;comme quoi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kasi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série des Kasi forme les mots intérrogatifs les plus courants en Deyryck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quoi&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;what&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasa&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Qu'es-tu? (Qu'est-ce que tu es?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais ce que tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasim===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;qui&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;who&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasam&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim tyan : Qui es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais qui tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;comment&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;how&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Comment es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais comment tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quand&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;when&amp;quot; anglais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tikwan : Quand viens-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tiko ikoréa' : Je sais quand tu viens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dondo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;ainsi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit les formes liée à l'accord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seul il se traduira souvent par &amp;quot;d'accord&amp;quot; ou &amp;quot;ok&amp;quot;, en tant que verbe ou adjectf, il prendra plus le sens d'&amp;quot;être d'accord&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di ti ata ikahpa' : J'ai accepté de t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auxiliaire pour l'accentuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==-sµi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sµi est généralement utilisé en sufixe et sert à former des adjectifs. Soit des ajectifs différents (aimable/amoureux), soit des adjectif à partir de mots n'en formant normalement pas. Tout particulièrement les mots tolérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aast : un&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aasµi : seul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut aussi préciser un type d'adjectif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµai = -able&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui peut être fait : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = qui peut être aimé : Aimable~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµoi = -ement (peut remplacer -sni)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait de la manière : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµi = De manière aimable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 sµéi = -é&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµèi = -ant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui fait la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµéi : Aimant (qui aime)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 -sµûi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui &amp;quot;force&amp;quot; la chose : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lakisµûi : Aimable (qui force à être aimé)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zûnis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot adarans peut se décliner comme un [[IDEO RIK Les mots filliens|mot puritain]] et prendra généralement le sens de &amp;quot;certain&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains nous ont vu : Èr zûn(is)fiopa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous forme de verbe il prendra plus la forme &amp;quot;appartenir à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tayé==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sers à traduire : &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit au début d'un groupe, où il se traduira par &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tayé tsé' ina : Je ne le ferais pas jusqu'à ce que tu sois là. (ou tant que tu ne seras pas là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien sous une [[IDEO RIK La forme marienne|forme marienne]] : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aast tayé past da : C'était de une à deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==No...o...o....==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci à pratiquement disparu pour cause de sa ressemblance avec le no des [[IDEO RIK Les mots de Phark|mots de Phark]]. Les deux sont né à un moment similaire et n'ont donc pas pris la peine de savoir comment cohabiter. La forme de ce &amp;quot;no&amp;quot;-ci lui permet toute fois de se différencier de l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;par le biai de&amp;quot; ou &amp;quot;grâce à&amp;quot; ou &amp;quot;car&amp;quot; etc... On lui préfère donc plus souvent &amp;quot;nôd&amp;quot; et &amp;quot;môd&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve les deux possibilités suivantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No sé' ikoréi o id tli o sé' tkolipa' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je peux venir parce que tu le veux et que tu voulais y venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si les &amp;quot;o&amp;quot; sont après le &amp;quot;no&amp;quot; on aura donc une liste de raison accumulées. S'ils sont avant, cela sera une liste de raison potentielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ra tloko o id ufi tifio no dahèr tkolinan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est parce que tu la déteste ou parce que tu l'a trop vu que tu ne veux pas venir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : il est courant de remplacé &amp;quot;no&amp;quot; par &amp;quot;noo&amp;quot; pour éviter des confusions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûl-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûl- est un préfixe qui n'est important qu'une fois une très bonne connaissance de la langue a été acquise. Ce préfixe est fait pour porter une clef. Il se colle à un point ou une virgule, la clef qui lui sera alors associé aura son effet sur la totalité de la phrase ou proposition sur laqu'elle il porte. Cela permet la plupart du temps de définir des expressions toutefaite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est donc un auxiliaire aux clefs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa' = Il est mort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'bûla = Elle a un coeur de pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vulgairement on peut retrouver :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, on ne pourra pas utiliser cette forme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une clef sur un point est également une forme particulière des clefs et ne doit pas être utilisé ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas de multiple préfixe, s'il s'agit de la dîte forme on retrouvera toujorus la clef comme préfixe le plus près du point. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi le &amp;quot;bûl&amp;quot; pourra disparaitre s'il y a plusieurs préfixe, il suffira que la clef en soit plus la plus proche du point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ralikwa pôj'ond°a&amp;quot; = &amp;quot;Ralikwa pôj'ond°bûla&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'ailleurs petite précision : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig' pôj'ond°a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui se prononcera : lig pôjlonda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se traduira : Quel coeur de pierre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve ainsi plusieurs forme intéressante à connaitre comme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig'è pôj'ond°a &amp;gt; Pas de quartier!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolig' pôj'ond°a &amp;gt; Ce qu'il peut être insensile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(lig' est une contraction courante et familiaire de &amp;quot;likwa&amp;quot;, toute ces formes sont donc équivalente si l'on remplace lig' par likwa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dja-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dja est un terme pilier, il est originaire du Fénèr'méilm, la langue qui donnera le Fikji, même langue qui par la suite donnera le Dèykrik et qui donnerons à elles deux le Dèyrik. C'est donc un terme très courant et très répandu, que ce soit dans ces langues-ci comme dans beaucoup d'autre. Son utilisation n'en demeure pas moins des plus simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être utilisé comme précision d'un article définit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam &amp;gt; Un sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djakonam &amp;gt; Le sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est relativement peu courant, car la même forme sert souvent à donner de l'importance à un mot ou une expression. On retrouve pour cette utilité là la forme &amp;quot;adja&amp;quot; parfois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne rappelerais pas la forme &amp;quot;dja*&amp;quot; qui a donné naissance à un autre mot adaran (ôr/lôr).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche je vais parler de la forme intermédiaire à cette naissance : djôr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djôr est une forme qui fait plus office d'habitude que de véritable utilité mais est assez courante (surtout au Nord). Par exemple, pour dire &amp;quot;eux&amp;quot; plutôt que &amp;quot;ès&amp;quot; ou &amp;quot;arès&amp;quot; on pourra retrouver &amp;quot;djôrès&amp;quot; ou &amp;quot;djôrarès&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet parfois une certains insistance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim sé' dan (Qui était là?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaest dapa (C'était Chaest.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah... djôrro da (Ah... celui-là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une petite utilisation peut être intéressante à connaitre : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam gwa (Il y a un sabre.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djan (Des)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet de reprendre quelqu'un sur un pluiel qui n'a pas été précisé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalement le dja en préfixe du point permet d'introduire de la politesse dans la phrase. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux ind°/imd°, le dja ne précise pas vraiment l'origine de la politesse. Cela peut-être du respect de la peur ou simplement de la timidité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit' id icûsali djaa &amp;gt; J'aimerais t'offrir cela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'exemple suivant va venir naturellement est définir clairement la naissance d'un autre mot adaran : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dyi id tcûsa djaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peux-tu me donner ça, s'il te plait?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit de la forme interrogative. Naturellement on traduira cela par un &amp;quot;S'il te plait&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et l'origine du mot &amp;quot;djaan&amp;quot; prend tout son sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On le retrouve également pour désigner des personnes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec de petites variantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djaam &amp;gt; respectée mais un peu de haut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djayas &amp;gt; respectée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjayas &amp;gt; respectée avec un sentiment d'infériorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
odjayas &amp;gt; moquerie envers une personne trop condescendante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bui==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Bui est un terme aux multiples utilisations qui a été plusieurs fois dérivé. Toutes ses dérivées sont considérées comme étant le même mots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'utilisation de base est celle d'introduction de dialogue. La partie dialoguée se situant avant le &amp;quot;bui&amp;quot; si en début de phrase, après le &amp;quot;bui&amp;quot; en fin de phrase, et entre un &amp;quot;bui&amp;quot; et une virgule en milieu de phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui rwofiwa = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rwofio bui i ramé = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kossé bui i ramé o rwofiwa = En venant, il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les dialogues rapides on trouvera souvent le &amp;quot;bui o&amp;quot; en fin. De cette manière :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bui o môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah bui a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pourquoi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Parce qu'on le veut&amp;quot;, dit Alice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;D'accord&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici cette forme a presque entièrement disparue pour laisser place à sa contraction : &amp;quot;bo/ba&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bo môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah ba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bui était également utilisé dans la connectivité temporelle, et là aussi il a laisser place à une nouvelle forme : &amp;quot;bô&amp;quot; et &amp;quot;bôn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils agissent comme des auxiliaires pour former de nouveau temps :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la théorie : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô apporte une idée de finition. L'action ou le fait n'est plus, pas d'actualité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapa' = Ce fut moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapa' = C'était moi. (Ca ne l'est plus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapôn a = Ce sera moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapôn a = Ce sera moi. (Mais ce n'est pas encore moi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour certains temps, il exprime un changement d'habitude : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impératif : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô adé = Ferme là, pour une fois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hô : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô tisé'hô da = Tu es déjà là, ça change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des petits cas particuliers : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ssé : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il servira seulement à insister sur la partie dans le -ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô kossé i tifionan = Et en venant, tu m'as pas vu? (Sous-entendant qu'il est peu probable qu'il ne l'est pas vu. En fait, on pourrait même traduire : &amp;quot;Et venant tu m'aurais pas vu?&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra trouver la forme : Bôssé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a le même rôle mais est indépendante d'un complément circonférentiel introduit par ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôssé nassé tkoréapa'n = Et tu voudrais me faire croire que tu ne savais rien?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pso : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ajoute un &amp;quot;après tout&amp;quot; à la partie en pso. Et de la même manière, &amp;quot;s'indépendantise&amp;quot; pour devenir : &amp;quot;Bôpso&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô nassé koréapso i tiataréina = Toi, qui ne sais, de toute manière (après tout), rien, tu ne peux m'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôpso iadtalina = De toute manière, je ne veux pas être aidé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que bôn c'est l'inverse? Nan, pour faire l'inverse, c'est à dire avoir la nation de &amp;quot;c'était déjà le cas&amp;quot;, il suffit du préfixe : &amp;quot;sôz&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôn apporte une idée de profondeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autrement dit, il pousse le temps, un peu comme accent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A long time ago, you were here. Se traduirait : Bôn tisé'pa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|M]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=32861</id>
		<title>IDEO RIK Les mots Adarans</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=32861"/>
				<updated>2014-09-18T22:46:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Da */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les mots Adarans sont une classe de mot nés sur Adaria, plus particulièrement à Sableh. Cette classe de mot est totalement incontournable, bien plus que celle des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], et elle contient bien plus de mot que les mot de Phark. Il existe entre 31 et 42 mots Adarans selon l'époque. En ce qui concerne le Dèyrik du quatrième âge, il y a les 42 mots Adarans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Da==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le da peut vouloir dire une quantité colossale de mots, il sers à remplacer ces derniers pour aller plus vite. (Exemple : Où es-tu? -Chez mon ami.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Chez peut se traduire par Da, mais également, avec, pour, contre, dans, hors de, etc....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais ici préciser sa déclinaison pour commencer :&lt;br /&gt;
(Liste non-exhaustive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dakta = chez (aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tagda = avec (maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dagda = sans (bientôt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dasra = proche (près d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tazla = loin (loin d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
daya = vers (ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
taya = à (presque ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dafka = pour/avec (pour aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tavga = contre (là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damna = contre (avant maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tanma = à côté (à côté)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dapta = sur (au-dessus d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tabda = sous (au-dessous d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tapta = hors (hors d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dabda = dans (dedans)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
takta = chez un service : coiffeur, dentiste (dans ce service)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira plus précisément :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakta ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme interrogative existe pour pouvoir poser une question plus précise directement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule la plus correcte : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakti tyan &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule verbale : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidaktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous-entendue : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout ça voulant dire la même chose, soit : « Chez qui es-tu ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, qu'est-ce que sont les formes entre parenthèses ? Ce sont les formes pour « séda ». Ce mot fonctionne un peu de la même manière, mais plus sous le forme de nom ou de complément circonstanciel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédakta ra ifioréipa' = Aujourd'hui, j'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des formes interrogatives existent également : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra ifioréipa' = J'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédaktyan = Aujourd'hui ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces formes sont normalement indépendantes des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi on ne retrouvera jamais : « Sédakta ni ra ifioréipa' ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que la forme ne soit pas incorrecte c'est très peu courant. En revanche, il n'est pas peu courant de retrouver la forme « sé'n » contraction de « séda ni ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, comme pour beaucoup de mots de Phark, on pourra retrouver des [[IDEO_RIK_La forme marienne|formes mariennes]].&lt;br /&gt;
« Dakta » se traduirait par « qui est chez ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès dakta i tilékona » = Tu n'aime pas ceux qui sont chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et bien sur, cela peut-être couplé avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès midakta i ti milékona » = Ceux qui sont chez moi ne t'aime pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, je pense que j'ai vu le plus important en ce qui concerne le « da », ce qui nous laisse avec les quarantes et uns autres. Pour la plupart il y aura bien moins à dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Di==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di est un mot multitâche. Il a été créé pour palier aux diverses complications rencontrées dans la langue dans de nombreux aspects :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yafit a » (Je suis plus fort que toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui dans la majeur des cas ne pose absolument aucun problème, c'est d'ailleurs une forme que l'on peut encore retrouver et utiliser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, dans certains cas un doute sur la traduction peut être permit :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Ond ti yafit da » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait traduire par « C'est parce que je suis plus fort que toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou par « C'est pour toi que je suis devenu plus fort. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux moyens d'éviter la confusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La contraction, pour une fois plutôt que de créer des confusions, la contraction permet ici de l'éliminer. La forme contractée « oda » permet d'éliminer la seconde option :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti yafit oda = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la même chose peut être fait avec le « di » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond diti yafit da = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Créer avant le mot de Phark, la situation la plus embêtante était quand le « kasa » ne pouvait pas encore être sujet : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa ti afit da = C'est ce qui est plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tiafit da = C'est ce dont tu es plus fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout les cas, bien qu'il y ait d'autres solutions pour chaque cas, le « di » reste un outil pratique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yata sûda » (Je suis aidé par toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne mettrais pas d'exemple où cela peut poser problème, toutefois on aura par la suite cette forme-ci :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Diti yata sûda =Je suis aidé par toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif-comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme assez rare en Deyryck mais pas absente : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agira d'un simple ordre à retenir, comme d'habitude cela se trouve être dans le sens inverse du français soit : que lui, par toi, je suis plus aidé = « Diro diti yatit sûda »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche dans ce comparatif-ci : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que par lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujours dans le même ordre on retrouvera « dir » au lieu de « di » pour le premier : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dirro diti yatit sûda = Je suis plus aidé par toi que par lui. (rappel habituel : dirro se prononce ditro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La subordonnée=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moins utilisé le « di » sert aussi pour certaines subordonnées. Sans le di : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que tu vas chez mon ami. = « Da ilékis tiko isafa' »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ko = kohos = aller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra retrouver : « Di da ilékis tiko isafa' », c'est rarement utile, mais quand ça l'est, il y a peu d'autre solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut parfois remplacer le « à » également. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ya = Je suis toi, ou Je suis à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ya = Je suis à toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et rien d'autre. Il peut donc être très utile dans ce cas-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tûs== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs est un terme très ancien, il ne vient d'aucune des langues qui ont inspirées le Dèyrik, il vient du Dajan'rar. La langue des Sablehin à l'époque des Onoros. Il signifiait alors « se rappeler ». Il est introduit comme mot Adaran pour un rôle qui lui correspond bien, rappeler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, il sert à traduire tous nos « ce-dernier », « ces-derniers », etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il est en complément, il rappel le complément de la phrase précédente, s'il est en sujet, il rappel le sujet de la phrase précédente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta tûs èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils auront cette-dernière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi ne pas traduire ça par : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta id èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils l'auront.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cet exemple-ci, c'est inutile. Il peut être utile s'il y a un doute possible entre deux « il », mais c'est relativement rare. Ici, c'est simplement une possibilité de tournure différente intéressante à connaître. En revanche, il possède une autre utilité beaucoup plus intéressante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d'abord, il peut servir de complément au « id ». En effet, on peut retrouver la forme « tûsid » régulièrement contracté « zid ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour rappel « id » est notre « cela ». Mais pour désigner une chose concise. Parfois on peut l'utiliser pour décrire une idée, un fait, une action, mais c'est très rare, car normalement incorrecte. Le « tûs » le permet, et est parfois très utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd id rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne les « fermes »)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd zid rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne l'action de détruire les fermes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Particularité notable : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fonctionne bien évidemment avec le mot de Phark « mi ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or un peu comme pour « at » :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikambagis myat rokûbê = Mon camarade et le père de mon camarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs pourra avoir deux formes avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayhami tûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayham mitûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kayham = chose, truc, machin, bidule, objet quelconque)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le premier cas, ce sera simplement la fonction normal de « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So babin mi tûs da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à leurs mères. (mères de eux)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tûs n'aurait pas été utile dans ce cas là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A noté : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So tûs mé babin da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à la guerre de leurs mère. (guerre de mères)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec « mitûs » le fonctionnement sera similaire à celui du « ta » :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta babin mitûs yadamwa = Ils veulent la guerre. Et je dois les aider eux et leurs mères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour bien faire la distinction mi tûs/mitûs, ce dernier est souvent contracté sous la forme « miz ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Babin miz = Leurs mères et eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe la variante du « mé » comme pour au-dessus, ou on aura « tûsmé » + autre mot. Contracté « ûmé ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lôr/Ôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont utilisés pour introduire un mot de respect. Lôr que l'on retrouve sous la forme « dja » lorsqu'il ne s'agit pas d'un mot de respect, indique un article définit, là où Ôr indique un article indéfini. On les retrouvent assez rarement inscrits au manuscrit, ils sont sous-entendues par l'accent « * ». A tel point que « lôr » s'écrit généralement « dja ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djapûlpam* &amp;gt; lôrpûlpam = Le poulpe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont plus régulièrement inscrits lorsqu'ils sont utilisés dans des formes différentes. Par exemple, pour introduire une moquerie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djalarsên* mé Khaèst dû = Mais c'est notre Seigneur Chaest ! *ton moqueur*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être posé sur le « a » finale pour indiquer que toute la phrase est empruntée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sé la vi a* » aura donc plus tendance a être écrit : « Sé la vi lôra » (Raison pour laquelle, je ne compte pas trop ce dix-neuvième accent comme étant réellement un accent.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis on retrouvera la forme « ôra » lorsqu'il s'agit d'un verbe qui fait office de mot de respect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama ôra = J'aime ton camarade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut bien sûr l'écrire sous forme accentuée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama*' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ta== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta, At, To, Ot, Tô, Ôt, sont tous considérés comme étant le mot « Ta ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs rôles respectifs sont très simples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ta i = Toi et moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé at ké = Attends puis vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé to ké = Attends ou vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé ot ké = Attends puis vas ! Ou Vas puis attends !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti tô i = Toi et/ou moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ôt i = Ni toi ni moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajûl/Acûr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'une sorte d'auxiliaire pour le comparatif. « Ajûl » permet de passer d'un mélioratif à un mélioratif quantitatif. On peut le retrouver sous deux formes dont le sens est très légèrement différent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûj ti ikénwit a = Je tue plus que toi. (Il tue plus souvent que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûjit ti ikénwa = Je tue plus que toi. (Il tue plus de gens que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûl ti ro yatit a = Je l'aide plus souvent que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûlit ti ro yata' = L'aide que je lui apporte est plus importante que la tienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme « acûr » est assez complexe à différencier de la seconde forme du « ajûl » dans certains cas. Elle sert à comparer la conséquence, et non l'importance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûr ti ikénwit a = Mes meurtres sont plus conséquents que les tiens.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'autre forme, sert à comparer si l'action est bien ou mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûrit ti ikénwa = Je tue d'une meilleure manière que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une forme plus complexe est la forme contractée. Ces deux formes peuvent être contractées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûl, il y a le « c » de la seconde forme et le « l » de la première. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela se dirait « Acûrûl ti kénwit a ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On aurait ici une traduction du genre : « Je tue avec pour conséquence de tuer plus que toi. ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûr ti ikénwit a = « Je tue plus que toi ce qui apporte plus de conséquence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces deux là, sont les plus simples.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
On arrive à la petite complexité du :  « Ajûrit ti  ikénwa »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est probablement la chose la plus complexe de la langue lorsque l'on ne part pas dans les accentuations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux séries possibles, celle du « û » et celle du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « û » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on a « Ajûrit » alors on va prendre les deux comme étant de la forme « ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit ti ikénwa = « Je tue plus de gens que toi, donc d'une meilleure manière .».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit peut ensuite devenir un verbe, dans ce cas, là où se trouve le « it » sera l'unique partie qui prendra la forme « ajûlit ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajûrit a &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajitûr a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le passage de « Ajûl » à « Ajul » fait office de dissociation des idées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ajurit » c'est « Ajûlit » puis « Acûrit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l'inverse : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aculit »  c'est « Acûrit » puis « Ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne vais pas plus m'étendre sur les innombrables exceptions et cas particuliers, ce n'est de toute manière pas l'intérêt principal de ce mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La clef== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La clef est plus un principe qu'un mot, mais chaque clef est considérée comme un mot adarans et sont toute réunis sous le terme de clef « ûchukam ».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
C'est un principe qui permet d'élargir aisément les mots Dèyrik sans pour autant en créer de nouveau. Les clefs, suivant le principe des accents, change le sens d'un mot. En revanche, elles se posent en suffixe. De plus, contrairement à un accent, les mots possédant une clef n'ont pas forcément un sens sans la clef, c'est pourquoi la clef est parfois ignorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un principe fondamentale est que tout mot précédé d'une clef devient un mot tolérant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par conséquent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Môrzan'Onolin° = Môrzan'Onolin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là où : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ononlin° = Ônôhin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles servent généralement à désigner des catégories de mot bien spécifiques, celles-ci sont généralement des catégories de termes scientifiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, la clef « nav' » sert à désigner un élément du tableau périodiques des éléments chimiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe environ une cinquantaine de clefs, je ne les détaillerais sûrement pas, mais il m'arrivera d'y faire allusion assez régulièrement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_Les clefs adaranes|la liste des clefs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB: Toute les clef ne sont PAS forcément Adarane, les clefs non-adaranes ne seront pas listés ici et appartiennent en grande partie au mots étrangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nutri==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus souvent prononcé &amp;quot;nûtli&amp;quot;, ce mot à un fonctionnement très simple mais demeure incontournable. Il possède quatre formes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nutri = avec&lt;br /&gt;
Notri = sans&lt;br /&gt;
Nustri = avec présence de&lt;br /&gt;
Nostri = sans présence de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra utiliser nutri à la place de nustri. Mais nutri est plus réservé aux manières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec honneur &amp;gt; nutri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec toi &amp;gt; nustri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ûn==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit du mot qui a inspiré le &amp;quot;èn&amp;quot; des mots de Phark, il arrive d'ailleurs parfois qu'on le prenne pour un [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mot de Phark]], il n'en est rien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il sert à définir certaines positions relatives : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûn = sous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûm = sur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûr = au dessus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûp = au même endroit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cagû==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est un mot qui sert à traduire le désintérêt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : icagû = cela ne m'intéresse pas / je m'en fiche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ihimbo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci servivra à traduire nos &amp;quot;tant&amp;quot;, &amp;quot;tellement&amp;quot;, &amp;quot;à tel point que&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a plusieurs fonctionnement différents. Il peut d'abord être utilisé tel quel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihimbo ti ifiolya = Je veux tellement te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut s'utiliser sous forme de suffixe avec les adjecifs : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tisokihimbwa = Tu es tellement belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe [[IDEO_RIK_La forme marienne|une forme marienne]] du terme. Le mot prendra alors la forme &amp;quot;ihimbôm&amp;quot; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roafi ihimbôm ra isarya = Il est si fort que j'ai peur de lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sa/So==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ATTENTION : les mots Sa et So peuvent également parfois être considérés comme des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], c'est pourquoi ils possèdent une accentuation dans les mots de Phark. Ils sont, en revanche, des [[IDEO RIK Les mots Adarans|mots adarans]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs utilisations est à la fois simple et complexe. Complexe parce que même si leurs utilisations sont simples, elles sont très variées, il est à vrai dire presque impossible de les lister. C'est pourquoi ils peuvent parfois être vu comme des mots de Phark pour différencier certaines utilisations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Oui/Non===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils servent en premier lieu à traduire oui et non. Mais d'une manière différente du français. Oui correspond à confirmer le sens d'une question ou d'une phrase, et non à la nier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La différence : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En français : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne viendra pas? - Non&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le non signifie ici qu'elle ne viendra pas, confirmant donc le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En Deyryck : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakopônnan - So&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le so, qui se traduira du coup &amp;quot;si&amp;quot;, signifie qu'elle viendra, car il nie le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que comme beaucoup de mots, voir tous, on pourra les retrouver sous forme de verbe : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji rakopôn dir' ihanapa at raswa : Je lui ai demandé si elle allait venir puis elle m'a dit que non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici &amp;quot;raswa&amp;quot; (ra so a) signifie : elle a dit non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ni, ni / comme===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;so&amp;quot; peuvent se succéder pour former notre forme de &amp;quot;ni, ni&amp;quot;. Ou bien &amp;quot;non plus&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti so ra so ès ilokwo ano so laka' : Je ne deteste ni toi, ni elle, ni eux, mais je ne vous aime pas non plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;sa&amp;quot; qui se succèdent peuvent avoir un sens proche du &amp;quot;as&amp;quot; en anglais. Mais leur sens est en réalité totalement dépendant de la situation : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous retrouvez un ami à son appartement alors qu'il vient de revenir en ville : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Comme tu es ici, je suis venu te voir(à toi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous allez au même endroit qu'un ami, il vous demande pourquoi/comme vous êtes venu ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Je suis venu ici de la même manière/pour les mêmes raisons que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contrairement à===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En alternant &amp;quot;so&amp;quot; puis &amp;quot;sa&amp;quot; on pourra alors trouver des formes similaie à notre &amp;quot;contrairement à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So aha èskanali sa akta ilya : Contrairement à eux qui veulent tout détruire, je veux la paix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Légère surenchère===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au tout début d'une phrase, il peuvent servir de légère surenchère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa ti yatalya : Je veux vraiment t'aider. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire : Oui, je veux t'aider. Il suffit d'ajouter une virgule : Saw ti yatalya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti yatalina : Je ne veux vraiment pas t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Constat===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la précédente partie, &amp;quot;so&amp;quot; est avec un phrase négative, &amp;quot;sa&amp;quot; avec une positive. Dans le cas contraire, on traduit alors un constat, parfois un peu fataliste, mais toujours léger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa dit' sérana iyanaréina : Je ne peux tout simplement pas arrêter de penser à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indispensable élément, il permet de former la plupart des formes conditionnelles. On le retrouve sous trois formes : &amp;quot;ui&amp;quot;, &amp;quot;uidji&amp;quot; et &amp;quot;dji&amp;quot; (et &amp;quot;uidjidé&amp;quot; si l'on veut).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;ui&amp;quot; ayant presque totalement disparu pour donner la forme &amp;quot;ûd&amp;quot; (voir les [[IDEO_RIK_Les contractions|les contractions]]), il sert surtout de forme plus rapide pour &amp;quot;uidji&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;uidji&amp;quot; est celle du conditionnel habituel &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji tikono isokopôn a : Si tu ne viens pas, je serais triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu'on peut donc trouver sous la forme : &amp;quot;Ui ti kono isokopôn a&amp;quot;, aucune forme n'est plus conseillée ou plus répandue que l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;dji&amp;quot; traduit notre &amp;quot;aussi longtemps que&amp;quot;, ou &amp;quot;tant que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dji i tiramano ti ifioréina : Aussi longtemps que tu ne me regarderas pas, je ne pourrais pas te voir. / Tant que tu ne me regardes pas, je ne peux pas te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme uidjidé est assez particulière, elle n'a pas d'intérêt pour la langue et n'a rien avoir avec le conditionnel. Elle traduit simplement notre &amp;quot;dit&amp;quot; pour donner un surnom, exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khaèst uidjidé kark : Chaest dit le serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Formules de politesse==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Presque toutes les formules de politesse sont des mots adarans, elles sont simples et n'ont pas de fonctionnement particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Djaan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;S'il te plait.&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûka===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bon appétit.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonne nuit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Katala===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonjour.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Souvent contracté : Kat'a ou Kat'da&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Né===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;De rien.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huqè===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Mince!&amp;quot;, &amp;quot;oops&amp;quot;, &amp;quot;merde&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est considéré comme une formule de politesse en Deyryck, car elle permet généralement de préciser que tel ou tel acte n'a pas été commit délibérément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naléma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Petit mot pour approuver un personne, traduit généralement &amp;quot;en effet&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fusionné avec &amp;quot;sa&amp;quot; ou &amp;quot;so&amp;quot; il peut s'introduire dans une phrase pour avoir le même sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sanaléma rakopônna : En effet, elle ne viendra pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tcimôd==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot adarans le plus récent car né des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], il permet de traduire notre &amp;quot;d'autant plus que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aynwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec des origines similaires au tcimôd, il n'en reste pas moins bien plus vieux. Il traduit notre &amp;quot;comme quoi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kasi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série des Kasi forme les mots intérrogatifs les plus courants en Deyryck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quoi&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;what&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasa&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Qu'es-tu? (Qu'est-ce que tu es?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais ce que tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasim===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;qui&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;who&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasam&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim tyan : Qui es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais qui tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;comment&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;how&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Comment es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais comment tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quand&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;when&amp;quot; anglais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tikwan : Quand viens-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tiko ikoréa' : Je sais quand tu viens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dondo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;ainsi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit les formes liée à l'accord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seul il se traduira souvent par &amp;quot;d'accord&amp;quot; ou &amp;quot;ok&amp;quot;, en tant que verbe ou adjectf, il prendra plus le sens d'&amp;quot;être d'accord&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di ti ata ikahpa' : J'ai accepté de t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auxiliaire pour l'accentuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==-sµi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sµi est généralement utilisé en sufixe et sert à former des adjectifs. Soit des ajectifs différents (aimable/amoureux), soit des adjectif à partir de mots n'en formant normalement pas. Tout particulièrement les mots tolérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aast : un&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aasµi : seul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut aussi préciser un type d'adjectif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi&lt;br /&gt;
 -sµai = -able&lt;br /&gt;
 -sµoi = -ement (peut remplacer -sni)&lt;br /&gt;
 -sµéi = -é&lt;br /&gt;
 -sµèi = -ant&lt;br /&gt;
 -sµûi = (variable)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zûnis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot adarans peut se décliner comme un [[IDEO RIK Les mots filliens|mot puritain]] et prendra généralement le sens de &amp;quot;certain&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains nous ont vu : Èr zûn(is)fiopa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous forme de verbe il prendra plus la forme &amp;quot;appartenir à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tayé==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sers à traduire : &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit au début d'un groupe, où il se traduira par &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tayé tsé' ina : Je ne le ferais pas jusqu'à ce que tu sois là. (ou tant que tu ne seras pas là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien sous une [[IDEO RIK La forme marienne|forme marienne]] : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aast tayé past da : C'était de une à deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==No...o...o....==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci à pratiquement disparu pour cause de sa ressemblance avec le no des [[IDEO RIK Les mots de Phark|mots de Phark]]. Les deux sont né à un moment similaire et n'ont donc pas pris la peine de savoir comment cohabiter. La forme de ce &amp;quot;no&amp;quot;-ci lui permet toute fois de se différencier de l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;par le biai de&amp;quot; ou &amp;quot;grâce à&amp;quot; ou &amp;quot;car&amp;quot; etc... On lui préfère donc plus souvent &amp;quot;nôd&amp;quot; et &amp;quot;môd&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve les deux possibilités suivantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No sé' ikoréi o id tli o sé' tkolipa' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je peux venir parce que tu le veux et que tu voulais y venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si les &amp;quot;o&amp;quot; sont après le &amp;quot;no&amp;quot; on aura donc une liste de raison accumulées. S'ils sont avant, cela sera une liste de raison potentielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ra tloko o id ufi tifio no dahèr tkolinan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est parce que tu la déteste ou parce que tu l'a trop vu que tu ne veux pas venir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : il est courant de remplacé &amp;quot;no&amp;quot; par &amp;quot;noo&amp;quot; pour éviter des confusions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûl-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûl- est un préfixe qui n'est important qu'une fois une très bonne connaissance de la langue a été acquise. Ce préfixe est fait pour porter une clef. Il se colle à un point ou une virgule, la clef qui lui sera alors associé aura son effet sur la totalité de la phrase ou proposition sur laqu'elle il porte. Cela permet la plupart du temps de définir des expressions toutefaite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est donc un auxiliaire aux clefs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa' = Il est mort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'bûla = Elle a un coeur de pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vulgairement on peut retrouver :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, on ne pourra pas utiliser cette forme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une clef sur un point est également une forme particulière des clefs et ne doit pas être utilisé ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas de multiple préfixe, s'il s'agit de la dîte forme on retrouvera toujorus la clef comme préfixe le plus près du point. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi le &amp;quot;bûl&amp;quot; pourra disparaitre s'il y a plusieurs préfixe, il suffira que la clef en soit plus la plus proche du point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ralikwa pôj'ond°a&amp;quot; = &amp;quot;Ralikwa pôj'ond°bûla&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'ailleurs petite précision : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig' pôj'ond°a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui se prononcera : lig pôjlonda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se traduira : Quel coeur de pierre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve ainsi plusieurs forme intéressante à connaitre comme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig'è pôj'ond°a &amp;gt; Pas de quartier!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolig' pôj'ond°a &amp;gt; Ce qu'il peut être insensile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(lig' est une contraction courante et familiaire de &amp;quot;likwa&amp;quot;, toute ces formes sont donc équivalente si l'on remplace lig' par likwa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dja-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dja est un terme pilier, il est originaire du Fénèr'méilm, la langue qui donnera le Fikji, même langue qui par la suite donnera le Dèykrik et qui donnerons à elles deux le Dèyrik. C'est donc un terme très courant et très répandu, que ce soit dans ces langues-ci comme dans beaucoup d'autre. Son utilisation n'en demeure pas moins des plus simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être utilisé comme précision d'un article définit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam &amp;gt; Un sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djakonam &amp;gt; Le sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est relativement peu courant, car la même forme sert souvent à donner de l'importance à un mot ou une expression. On retrouve pour cette utilité là la forme &amp;quot;adja&amp;quot; parfois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne rappelerais pas la forme &amp;quot;dja*&amp;quot; qui a donné naissance à un autre mot adaran (ôr/lôr).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche je vais parler de la forme intermédiaire à cette naissance : djôr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djôr est une forme qui fait plus office d'habitude que de véritable utilité mais est assez courante (surtout au Nord). Par exemple, pour dire &amp;quot;eux&amp;quot; plutôt que &amp;quot;ès&amp;quot; ou &amp;quot;arès&amp;quot; on pourra retrouver &amp;quot;djôrès&amp;quot; ou &amp;quot;djôrarès&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet parfois une certains insistance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim sé' dan (Qui était là?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaest dapa (C'était Chaest.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah... djôrro da (Ah... celui-là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une petite utilisation peut être intéressante à connaitre : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam gwa (Il y a un sabre.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djan (Des)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet de reprendre quelqu'un sur un pluiel qui n'a pas été précisé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalement le dja en préfixe du point permet d'introduire de la politesse dans la phrase. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux ind°/imd°, le dja ne précise pas vraiment l'origine de la politesse. Cela peut-être du respect de la peur ou simplement de la timidité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit' id icûsali djaa &amp;gt; J'aimerais t'offrir cela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'exemple suivant va venir naturellement est définir clairement la naissance d'un autre mot adaran : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dyi id tcûsa djaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peux-tu me donner ça, s'il te plait?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit de la forme interrogative. Naturellement on traduira cela par un &amp;quot;S'il te plait&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et l'origine du mot &amp;quot;djaan&amp;quot; prend tout son sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On le retrouve également pour désigner des personnes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec de petites variantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djaam &amp;gt; respectée mais un peu de haut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djayas &amp;gt; respectée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjayas &amp;gt; respectée avec un sentiment d'infériorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
odjayas &amp;gt; moquerie envers une personne trop condescendante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bui==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Bui est un terme aux multiples utilisations qui a été plusieurs fois dérivé. Toutes ses dérivées sont considérées comme étant le même mots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'utilisation de base est celle d'introduction de dialogue. La partie dialoguée se situant avant le &amp;quot;bui&amp;quot; si en début de phrase, après le &amp;quot;bui&amp;quot; en fin de phrase, et entre un &amp;quot;bui&amp;quot; et une virgule en milieu de phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui rwofiwa = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rwofio bui i ramé = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kossé bui i ramé o rwofiwa = En venant, il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les dialogues rapides on trouvera souvent le &amp;quot;bui o&amp;quot; en fin. De cette manière :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bui o môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah bui a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pourquoi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Parce qu'on le veut&amp;quot;, dit Alice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;D'accord&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici cette forme a presque entièrement disparue pour laisser place à sa contraction : &amp;quot;bo/ba&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bo môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah ba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bui était également utilisé dans la connectivité temporelle, et là aussi il a laisser place à une nouvelle forme : &amp;quot;bô&amp;quot; et &amp;quot;bôn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils agissent comme des auxiliaires pour former de nouveau temps :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la théorie : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô apporte une idée de finition. L'action ou le fait n'est plus, pas d'actualité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapa' = Ce fut moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapa' = C'était moi. (Ca ne l'est plus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapôn a = Ce sera moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapôn a = Ce sera moi. (Mais ce n'est pas encore moi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour certains temps, il exprime un changement d'habitude : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impératif : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô adé = Ferme là, pour une fois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hô : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô tisé'hô da = Tu es déjà là, ça change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des petits cas particuliers : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ssé : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il servira seulement à insister sur la partie dans le -ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô kossé i tifionan = Et en venant, tu m'as pas vu? (Sous-entendant qu'il est peu probable qu'il ne l'est pas vu. En fait, on pourrait même traduire : &amp;quot;Et venant tu m'aurais pas vu?&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra trouver la forme : Bôssé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a le même rôle mais est indépendante d'un complément circonférentiel introduit par ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôssé nassé tkoréapa'n = Et tu voudrais me faire croire que tu ne savais rien?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pso : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ajoute un &amp;quot;après tout&amp;quot; à la partie en pso. Et de la même manière, &amp;quot;s'indépendantise&amp;quot; pour devenir : &amp;quot;Bôpso&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô nassé koréapso i tiataréina = Toi, qui ne sais, de toute manière (après tout), rien, tu ne peux m'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôpso iadtalina = De toute manière, je ne veux pas être aidé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que bôn c'est l'inverse? Nan, pour faire l'inverse, c'est à dire avoir la nation de &amp;quot;c'était déjà le cas&amp;quot;, il suffit du préfixe : &amp;quot;sôz&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôn apporte une idée de profondeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autrement dit, il pousse le temps, un peu comme accent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A long time ago, you were here. Se traduirait : Bôn tisé'pa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|M]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=32860</id>
		<title>IDEO RIK Les mots Adarans</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=32860"/>
				<updated>2014-09-18T21:09:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Bui */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les mots Adarans sont une classe de mot nés sur Adaria, plus particulièrement à Sableh. Cette classe de mot est totalement incontournable, bien plus que celle des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], et elle contient bien plus de mot que les mot de Phark. Il existe entre 31 et 42 mots Adarans selon l'époque. En ce qui concerne le Dèyrik du quatrième âge, il y a les 42 mots Adarans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Da==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le da peut vouloir dire une quantité colossale de mots, il sers à remplacer ces derniers pour aller plus vite. (Exemple : Où es-tu? -Chez mon ami.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Chez peut se traduire par Da, mais également, avec, pour, contre, dans, hors de, etc....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais ici préciser sa déclinaison pour commencer :&lt;br /&gt;
(Liste non-exhaustive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dakta = chez (aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tagda = avec (maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dagda = sans (bientôt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dasra = proche (près d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tazla = loin (loin d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
daya = vers (ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
taya = à (presque ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dafka = pour/avec (pour aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tavga = contre (là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damna = contre (avant maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tanma = à côté (à côté)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dapta = sur (au-dessus d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tabda = sous (au-dessous d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tapta = hors (hors d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dabda = dans (dedans)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira plus précisément :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakta ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme interrogative existe pour pouvoir poser une question plus précise directement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule la plus correcte : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakti tyan &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule verbale : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidaktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous-entendue : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout ça voulant dire la même chose, soit : « Chez qui es-tu ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, qu'est-ce que sont les formes entre parenthèses ? Ce sont les formes pour « séda ». Ce mot fonctionne un peu de la même manière, mais plus sous le forme de nom ou de complément circonstanciel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédakta ra ifioréipa' = Aujourd'hui, j'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des formes interrogatives existent également : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra ifioréipa' = J'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédaktyan = Aujourd'hui ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces formes sont normalement indépendantes des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi on ne retrouvera jamais : « Sédakta ni ra ifioréipa' ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que la forme ne soit pas incorrecte c'est très peu courant. En revanche, il n'est pas peu courant de retrouver la forme « sé'n » contraction de « séda ni ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, comme pour beaucoup de mots de Phark, on pourra retrouver des [[IDEO_RIK_La forme marienne|formes mariennes]].&lt;br /&gt;
« Dakta » se traduirait par « qui est chez ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès dakta i tilékona » = Tu n'aime pas ceux qui sont chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et bien sur, cela peut-être couplé avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès midakta i ti milékona » = Ceux qui sont chez moi ne t'aime pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, je pense que j'ai vu le plus important en ce qui concerne le « da », ce qui nous laisse avec les quarantes et uns autres. Pour la plupart il y aura bien moins à dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Di==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di est un mot multitâche. Il a été créé pour palier aux diverses complications rencontrées dans la langue dans de nombreux aspects :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yafit a » (Je suis plus fort que toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui dans la majeur des cas ne pose absolument aucun problème, c'est d'ailleurs une forme que l'on peut encore retrouver et utiliser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, dans certains cas un doute sur la traduction peut être permit :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Ond ti yafit da » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait traduire par « C'est parce que je suis plus fort que toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou par « C'est pour toi que je suis devenu plus fort. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux moyens d'éviter la confusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La contraction, pour une fois plutôt que de créer des confusions, la contraction permet ici de l'éliminer. La forme contractée « oda » permet d'éliminer la seconde option :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti yafit oda = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la même chose peut être fait avec le « di » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond diti yafit da = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Créer avant le mot de Phark, la situation la plus embêtante était quand le « kasa » ne pouvait pas encore être sujet : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa ti afit da = C'est ce qui est plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tiafit da = C'est ce dont tu es plus fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout les cas, bien qu'il y ait d'autres solutions pour chaque cas, le « di » reste un outil pratique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yata sûda » (Je suis aidé par toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne mettrais pas d'exemple où cela peut poser problème, toutefois on aura par la suite cette forme-ci :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Diti yata sûda =Je suis aidé par toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif-comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme assez rare en Deyryck mais pas absente : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agira d'un simple ordre à retenir, comme d'habitude cela se trouve être dans le sens inverse du français soit : que lui, par toi, je suis plus aidé = « Diro diti yatit sûda »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche dans ce comparatif-ci : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que par lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujours dans le même ordre on retrouvera « dir » au lieu de « di » pour le premier : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dirro diti yatit sûda = Je suis plus aidé par toi que par lui. (rappel habituel : dirro se prononce ditro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La subordonnée=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moins utilisé le « di » sert aussi pour certaines subordonnées. Sans le di : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que tu vas chez mon ami. = « Da ilékis tiko isafa' »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ko = kohos = aller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra retrouver : « Di da ilékis tiko isafa' », c'est rarement utile, mais quand ça l'est, il y a peu d'autre solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut parfois remplacer le « à » également. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ya = Je suis toi, ou Je suis à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ya = Je suis à toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et rien d'autre. Il peut donc être très utile dans ce cas-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tûs== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs est un terme très ancien, il ne vient d'aucune des langues qui ont inspirées le Dèyrik, il vient du Dajan'rar. La langue des Sablehin à l'époque des Onoros. Il signifiait alors « se rappeler ». Il est introduit comme mot Adaran pour un rôle qui lui correspond bien, rappeler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, il sert à traduire tous nos « ce-dernier », « ces-derniers », etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il est en complément, il rappel le complément de la phrase précédente, s'il est en sujet, il rappel le sujet de la phrase précédente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta tûs èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils auront cette-dernière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi ne pas traduire ça par : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta id èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils l'auront.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cet exemple-ci, c'est inutile. Il peut être utile s'il y a un doute possible entre deux « il », mais c'est relativement rare. Ici, c'est simplement une possibilité de tournure différente intéressante à connaître. En revanche, il possède une autre utilité beaucoup plus intéressante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d'abord, il peut servir de complément au « id ». En effet, on peut retrouver la forme « tûsid » régulièrement contracté « zid ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour rappel « id » est notre « cela ». Mais pour désigner une chose concise. Parfois on peut l'utiliser pour décrire une idée, un fait, une action, mais c'est très rare, car normalement incorrecte. Le « tûs » le permet, et est parfois très utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd id rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne les « fermes »)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd zid rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne l'action de détruire les fermes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Particularité notable : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fonctionne bien évidemment avec le mot de Phark « mi ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or un peu comme pour « at » :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikambagis myat rokûbê = Mon camarade et le père de mon camarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs pourra avoir deux formes avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayhami tûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayham mitûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kayham = chose, truc, machin, bidule, objet quelconque)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le premier cas, ce sera simplement la fonction normal de « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So babin mi tûs da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à leurs mères. (mères de eux)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tûs n'aurait pas été utile dans ce cas là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A noté : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So tûs mé babin da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à la guerre de leurs mère. (guerre de mères)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec « mitûs » le fonctionnement sera similaire à celui du « ta » :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta babin mitûs yadamwa = Ils veulent la guerre. Et je dois les aider eux et leurs mères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour bien faire la distinction mi tûs/mitûs, ce dernier est souvent contracté sous la forme « miz ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Babin miz = Leurs mères et eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe la variante du « mé » comme pour au-dessus, ou on aura « tûsmé » + autre mot. Contracté « ûmé ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lôr/Ôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont utilisés pour introduire un mot de respect. Lôr que l'on retrouve sous la forme « dja » lorsqu'il ne s'agit pas d'un mot de respect, indique un article définit, là où Ôr indique un article indéfini. On les retrouvent assez rarement inscrits au manuscrit, ils sont sous-entendues par l'accent « * ». A tel point que « lôr » s'écrit généralement « dja ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djapûlpam* &amp;gt; lôrpûlpam = Le poulpe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont plus régulièrement inscrits lorsqu'ils sont utilisés dans des formes différentes. Par exemple, pour introduire une moquerie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djalarsên* mé Khaèst dû = Mais c'est notre Seigneur Chaest ! *ton moqueur*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être posé sur le « a » finale pour indiquer que toute la phrase est empruntée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sé la vi a* » aura donc plus tendance a être écrit : « Sé la vi lôra » (Raison pour laquelle, je ne compte pas trop ce dix-neuvième accent comme étant réellement un accent.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis on retrouvera la forme « ôra » lorsqu'il s'agit d'un verbe qui fait office de mot de respect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama ôra = J'aime ton camarade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut bien sûr l'écrire sous forme accentuée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama*' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ta== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta, At, To, Ot, Tô, Ôt, sont tous considérés comme étant le mot « Ta ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs rôles respectifs sont très simples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ta i = Toi et moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé at ké = Attends puis vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé to ké = Attends ou vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé ot ké = Attends puis vas ! Ou Vas puis attends !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti tô i = Toi et/ou moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ôt i = Ni toi ni moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajûl/Acûr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'une sorte d'auxiliaire pour le comparatif. « Ajûl » permet de passer d'un mélioratif à un mélioratif quantitatif. On peut le retrouver sous deux formes dont le sens est très légèrement différent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûj ti ikénwit a = Je tue plus que toi. (Il tue plus souvent que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûjit ti ikénwa = Je tue plus que toi. (Il tue plus de gens que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûl ti ro yatit a = Je l'aide plus souvent que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûlit ti ro yata' = L'aide que je lui apporte est plus importante que la tienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme « acûr » est assez complexe à différencier de la seconde forme du « ajûl » dans certains cas. Elle sert à comparer la conséquence, et non l'importance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûr ti ikénwit a = Mes meurtres sont plus conséquents que les tiens.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'autre forme, sert à comparer si l'action est bien ou mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûrit ti ikénwa = Je tue d'une meilleure manière que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une forme plus complexe est la forme contractée. Ces deux formes peuvent être contractées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûl, il y a le « c » de la seconde forme et le « l » de la première. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela se dirait « Acûrûl ti kénwit a ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On aurait ici une traduction du genre : « Je tue avec pour conséquence de tuer plus que toi. ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûr ti ikénwit a = « Je tue plus que toi ce qui apporte plus de conséquence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces deux là, sont les plus simples.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
On arrive à la petite complexité du :  « Ajûrit ti  ikénwa »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est probablement la chose la plus complexe de la langue lorsque l'on ne part pas dans les accentuations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux séries possibles, celle du « û » et celle du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « û » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on a « Ajûrit » alors on va prendre les deux comme étant de la forme « ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit ti ikénwa = « Je tue plus de gens que toi, donc d'une meilleure manière .».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit peut ensuite devenir un verbe, dans ce cas, là où se trouve le « it » sera l'unique partie qui prendra la forme « ajûlit ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajûrit a &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajitûr a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le passage de « Ajûl » à « Ajul » fait office de dissociation des idées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ajurit » c'est « Ajûlit » puis « Acûrit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l'inverse : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aculit »  c'est « Acûrit » puis « Ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne vais pas plus m'étendre sur les innombrables exceptions et cas particuliers, ce n'est de toute manière pas l'intérêt principal de ce mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La clef== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La clef est plus un principe qu'un mot, mais chaque clef est considérée comme un mot adarans et sont toute réunis sous le terme de clef « ûchukam ».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
C'est un principe qui permet d'élargir aisément les mots Dèyrik sans pour autant en créer de nouveau. Les clefs, suivant le principe des accents, change le sens d'un mot. En revanche, elles se posent en suffixe. De plus, contrairement à un accent, les mots possédant une clef n'ont pas forcément un sens sans la clef, c'est pourquoi la clef est parfois ignorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un principe fondamentale est que tout mot précédé d'une clef devient un mot tolérant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par conséquent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Môrzan'Onolin° = Môrzan'Onolin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là où : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ononlin° = Ônôhin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles servent généralement à désigner des catégories de mot bien spécifiques, celles-ci sont généralement des catégories de termes scientifiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, la clef « nav' » sert à désigner un élément du tableau périodiques des éléments chimiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe environ une cinquantaine de clefs, je ne les détaillerais sûrement pas, mais il m'arrivera d'y faire allusion assez régulièrement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_Les clefs adaranes|la liste des clefs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB: Toute les clef ne sont PAS forcément Adarane, les clefs non-adaranes ne seront pas listés ici et appartiennent en grande partie au mots étrangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nutri==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus souvent prononcé &amp;quot;nûtli&amp;quot;, ce mot à un fonctionnement très simple mais demeure incontournable. Il possède quatre formes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nutri = avec&lt;br /&gt;
Notri = sans&lt;br /&gt;
Nustri = avec présence de&lt;br /&gt;
Nostri = sans présence de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra utiliser nutri à la place de nustri. Mais nutri est plus réservé aux manières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec honneur &amp;gt; nutri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec toi &amp;gt; nustri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ûn==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit du mot qui a inspiré le &amp;quot;èn&amp;quot; des mots de Phark, il arrive d'ailleurs parfois qu'on le prenne pour un [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mot de Phark]], il n'en est rien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il sert à définir certaines positions relatives : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûn = sous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûm = sur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûr = au dessus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûp = au même endroit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cagû==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est un mot qui sert à traduire le désintérêt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : icagû = cela ne m'intéresse pas / je m'en fiche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ihimbo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci servivra à traduire nos &amp;quot;tant&amp;quot;, &amp;quot;tellement&amp;quot;, &amp;quot;à tel point que&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a plusieurs fonctionnement différents. Il peut d'abord être utilisé tel quel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihimbo ti ifiolya = Je veux tellement te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut s'utiliser sous forme de suffixe avec les adjecifs : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tisokihimbwa = Tu es tellement belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe [[IDEO_RIK_La forme marienne|une forme marienne]] du terme. Le mot prendra alors la forme &amp;quot;ihimbôm&amp;quot; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roafi ihimbôm ra isarya = Il est si fort que j'ai peur de lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sa/So==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ATTENTION : les mots Sa et So peuvent également parfois être considérés comme des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], c'est pourquoi ils possèdent une accentuation dans les mots de Phark. Ils sont, en revanche, des [[IDEO RIK Les mots Adarans|mots adarans]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs utilisations est à la fois simple et complexe. Complexe parce que même si leurs utilisations sont simples, elles sont très variées, il est à vrai dire presque impossible de les lister. C'est pourquoi ils peuvent parfois être vu comme des mots de Phark pour différencier certaines utilisations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Oui/Non===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils servent en premier lieu à traduire oui et non. Mais d'une manière différente du français. Oui correspond à confirmer le sens d'une question ou d'une phrase, et non à la nier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La différence : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En français : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne viendra pas? - Non&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le non signifie ici qu'elle ne viendra pas, confirmant donc le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En Deyryck : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakopônnan - So&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le so, qui se traduira du coup &amp;quot;si&amp;quot;, signifie qu'elle viendra, car il nie le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que comme beaucoup de mots, voir tous, on pourra les retrouver sous forme de verbe : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji rakopôn dir' ihanapa at raswa : Je lui ai demandé si elle allait venir puis elle m'a dit que non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici &amp;quot;raswa&amp;quot; (ra so a) signifie : elle a dit non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ni, ni / comme===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;so&amp;quot; peuvent se succéder pour former notre forme de &amp;quot;ni, ni&amp;quot;. Ou bien &amp;quot;non plus&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti so ra so ès ilokwo ano so laka' : Je ne deteste ni toi, ni elle, ni eux, mais je ne vous aime pas non plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;sa&amp;quot; qui se succèdent peuvent avoir un sens proche du &amp;quot;as&amp;quot; en anglais. Mais leur sens est en réalité totalement dépendant de la situation : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous retrouvez un ami à son appartement alors qu'il vient de revenir en ville : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Comme tu es ici, je suis venu te voir(à toi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous allez au même endroit qu'un ami, il vous demande pourquoi/comme vous êtes venu ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Je suis venu ici de la même manière/pour les mêmes raisons que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contrairement à===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En alternant &amp;quot;so&amp;quot; puis &amp;quot;sa&amp;quot; on pourra alors trouver des formes similaie à notre &amp;quot;contrairement à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So aha èskanali sa akta ilya : Contrairement à eux qui veulent tout détruire, je veux la paix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Légère surenchère===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au tout début d'une phrase, il peuvent servir de légère surenchère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa ti yatalya : Je veux vraiment t'aider. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire : Oui, je veux t'aider. Il suffit d'ajouter une virgule : Saw ti yatalya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti yatalina : Je ne veux vraiment pas t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Constat===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la précédente partie, &amp;quot;so&amp;quot; est avec un phrase négative, &amp;quot;sa&amp;quot; avec une positive. Dans le cas contraire, on traduit alors un constat, parfois un peu fataliste, mais toujours léger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa dit' sérana iyanaréina : Je ne peux tout simplement pas arrêter de penser à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indispensable élément, il permet de former la plupart des formes conditionnelles. On le retrouve sous trois formes : &amp;quot;ui&amp;quot;, &amp;quot;uidji&amp;quot; et &amp;quot;dji&amp;quot; (et &amp;quot;uidjidé&amp;quot; si l'on veut).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;ui&amp;quot; ayant presque totalement disparu pour donner la forme &amp;quot;ûd&amp;quot; (voir les [[IDEO_RIK_Les contractions|les contractions]]), il sert surtout de forme plus rapide pour &amp;quot;uidji&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;uidji&amp;quot; est celle du conditionnel habituel &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji tikono isokopôn a : Si tu ne viens pas, je serais triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu'on peut donc trouver sous la forme : &amp;quot;Ui ti kono isokopôn a&amp;quot;, aucune forme n'est plus conseillée ou plus répandue que l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;dji&amp;quot; traduit notre &amp;quot;aussi longtemps que&amp;quot;, ou &amp;quot;tant que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dji i tiramano ti ifioréina : Aussi longtemps que tu ne me regarderas pas, je ne pourrais pas te voir. / Tant que tu ne me regardes pas, je ne peux pas te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme uidjidé est assez particulière, elle n'a pas d'intérêt pour la langue et n'a rien avoir avec le conditionnel. Elle traduit simplement notre &amp;quot;dit&amp;quot; pour donner un surnom, exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khaèst uidjidé kark : Chaest dit le serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Formules de politesse==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Presque toutes les formules de politesse sont des mots adarans, elles sont simples et n'ont pas de fonctionnement particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Djaan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;S'il te plait.&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûka===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bon appétit.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonne nuit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Katala===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonjour.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Souvent contracté : Kat'a ou Kat'da&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Né===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;De rien.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huqè===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Mince!&amp;quot;, &amp;quot;oops&amp;quot;, &amp;quot;merde&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est considéré comme une formule de politesse en Deyryck, car elle permet généralement de préciser que tel ou tel acte n'a pas été commit délibérément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naléma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Petit mot pour approuver un personne, traduit généralement &amp;quot;en effet&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fusionné avec &amp;quot;sa&amp;quot; ou &amp;quot;so&amp;quot; il peut s'introduire dans une phrase pour avoir le même sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sanaléma rakopônna : En effet, elle ne viendra pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tcimôd==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot adarans le plus récent car né des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], il permet de traduire notre &amp;quot;d'autant plus que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aynwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec des origines similaires au tcimôd, il n'en reste pas moins bien plus vieux. Il traduit notre &amp;quot;comme quoi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kasi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série des Kasi forme les mots intérrogatifs les plus courants en Deyryck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quoi&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;what&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasa&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Qu'es-tu? (Qu'est-ce que tu es?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais ce que tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasim===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;qui&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;who&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasam&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim tyan : Qui es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais qui tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;comment&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;how&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Comment es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais comment tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quand&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;when&amp;quot; anglais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tikwan : Quand viens-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tiko ikoréa' : Je sais quand tu viens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dondo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;ainsi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit les formes liée à l'accord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seul il se traduira souvent par &amp;quot;d'accord&amp;quot; ou &amp;quot;ok&amp;quot;, en tant que verbe ou adjectf, il prendra plus le sens d'&amp;quot;être d'accord&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di ti ata ikahpa' : J'ai accepté de t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auxiliaire pour l'accentuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==-sµi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sµi est généralement utilisé en sufixe et sert à former des adjectifs. Soit des ajectifs différents (aimable/amoureux), soit des adjectif à partir de mots n'en formant normalement pas. Tout particulièrement les mots tolérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aast : un&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aasµi : seul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut aussi préciser un type d'adjectif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi&lt;br /&gt;
 -sµai = -able&lt;br /&gt;
 -sµoi = -ement (peut remplacer -sni)&lt;br /&gt;
 -sµéi = -é&lt;br /&gt;
 -sµèi = -ant&lt;br /&gt;
 -sµûi = (variable)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zûnis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot adarans peut se décliner comme un [[IDEO RIK Les mots filliens|mot puritain]] et prendra généralement le sens de &amp;quot;certain&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains nous ont vu : Èr zûn(is)fiopa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous forme de verbe il prendra plus la forme &amp;quot;appartenir à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tayé==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sers à traduire : &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit au début d'un groupe, où il se traduira par &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tayé tsé' ina : Je ne le ferais pas jusqu'à ce que tu sois là. (ou tant que tu ne seras pas là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien sous une [[IDEO RIK La forme marienne|forme marienne]] : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aast tayé past da : C'était de une à deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==No...o...o....==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci à pratiquement disparu pour cause de sa ressemblance avec le no des [[IDEO RIK Les mots de Phark|mots de Phark]]. Les deux sont né à un moment similaire et n'ont donc pas pris la peine de savoir comment cohabiter. La forme de ce &amp;quot;no&amp;quot;-ci lui permet toute fois de se différencier de l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;par le biai de&amp;quot; ou &amp;quot;grâce à&amp;quot; ou &amp;quot;car&amp;quot; etc... On lui préfère donc plus souvent &amp;quot;nôd&amp;quot; et &amp;quot;môd&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve les deux possibilités suivantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No sé' ikoréi o id tli o sé' tkolipa' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je peux venir parce que tu le veux et que tu voulais y venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si les &amp;quot;o&amp;quot; sont après le &amp;quot;no&amp;quot; on aura donc une liste de raison accumulées. S'ils sont avant, cela sera une liste de raison potentielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ra tloko o id ufi tifio no dahèr tkolinan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est parce que tu la déteste ou parce que tu l'a trop vu que tu ne veux pas venir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : il est courant de remplacé &amp;quot;no&amp;quot; par &amp;quot;noo&amp;quot; pour éviter des confusions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûl-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûl- est un préfixe qui n'est important qu'une fois une très bonne connaissance de la langue a été acquise. Ce préfixe est fait pour porter une clef. Il se colle à un point ou une virgule, la clef qui lui sera alors associé aura son effet sur la totalité de la phrase ou proposition sur laqu'elle il porte. Cela permet la plupart du temps de définir des expressions toutefaite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est donc un auxiliaire aux clefs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa' = Il est mort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'bûla = Elle a un coeur de pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vulgairement on peut retrouver :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, on ne pourra pas utiliser cette forme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une clef sur un point est également une forme particulière des clefs et ne doit pas être utilisé ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas de multiple préfixe, s'il s'agit de la dîte forme on retrouvera toujorus la clef comme préfixe le plus près du point. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi le &amp;quot;bûl&amp;quot; pourra disparaitre s'il y a plusieurs préfixe, il suffira que la clef en soit plus la plus proche du point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ralikwa pôj'ond°a&amp;quot; = &amp;quot;Ralikwa pôj'ond°bûla&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'ailleurs petite précision : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig' pôj'ond°a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui se prononcera : lig pôjlonda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se traduira : Quel coeur de pierre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve ainsi plusieurs forme intéressante à connaitre comme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig'è pôj'ond°a &amp;gt; Pas de quartier!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolig' pôj'ond°a &amp;gt; Ce qu'il peut être insensile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(lig' est une contraction courante et familiaire de &amp;quot;likwa&amp;quot;, toute ces formes sont donc équivalente si l'on remplace lig' par likwa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dja-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dja est un terme pilier, il est originaire du Fénèr'méilm, la langue qui donnera le Fikji, même langue qui par la suite donnera le Dèykrik et qui donnerons à elles deux le Dèyrik. C'est donc un terme très courant et très répandu, que ce soit dans ces langues-ci comme dans beaucoup d'autre. Son utilisation n'en demeure pas moins des plus simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être utilisé comme précision d'un article définit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam &amp;gt; Un sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djakonam &amp;gt; Le sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est relativement peu courant, car la même forme sert souvent à donner de l'importance à un mot ou une expression. On retrouve pour cette utilité là la forme &amp;quot;adja&amp;quot; parfois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne rappelerais pas la forme &amp;quot;dja*&amp;quot; qui a donné naissance à un autre mot adaran (ôr/lôr).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche je vais parler de la forme intermédiaire à cette naissance : djôr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djôr est une forme qui fait plus office d'habitude que de véritable utilité mais est assez courante (surtout au Nord). Par exemple, pour dire &amp;quot;eux&amp;quot; plutôt que &amp;quot;ès&amp;quot; ou &amp;quot;arès&amp;quot; on pourra retrouver &amp;quot;djôrès&amp;quot; ou &amp;quot;djôrarès&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet parfois une certains insistance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim sé' dan (Qui était là?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaest dapa (C'était Chaest.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah... djôrro da (Ah... celui-là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une petite utilisation peut être intéressante à connaitre : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam gwa (Il y a un sabre.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djan (Des)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet de reprendre quelqu'un sur un pluiel qui n'a pas été précisé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalement le dja en préfixe du point permet d'introduire de la politesse dans la phrase. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux ind°/imd°, le dja ne précise pas vraiment l'origine de la politesse. Cela peut-être du respect de la peur ou simplement de la timidité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit' id icûsali djaa &amp;gt; J'aimerais t'offrir cela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'exemple suivant va venir naturellement est définir clairement la naissance d'un autre mot adaran : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dyi id tcûsa djaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peux-tu me donner ça, s'il te plait?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit de la forme interrogative. Naturellement on traduira cela par un &amp;quot;S'il te plait&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et l'origine du mot &amp;quot;djaan&amp;quot; prend tout son sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On le retrouve également pour désigner des personnes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec de petites variantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djaam &amp;gt; respectée mais un peu de haut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djayas &amp;gt; respectée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjayas &amp;gt; respectée avec un sentiment d'infériorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
odjayas &amp;gt; moquerie envers une personne trop condescendante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bui==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Bui est un terme aux multiples utilisations qui a été plusieurs fois dérivé. Toutes ses dérivées sont considérées comme étant le même mots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'utilisation de base est celle d'introduction de dialogue. La partie dialoguée se situant avant le &amp;quot;bui&amp;quot; si en début de phrase, après le &amp;quot;bui&amp;quot; en fin de phrase, et entre un &amp;quot;bui&amp;quot; et une virgule en milieu de phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui rwofiwa = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rwofio bui i ramé = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kossé bui i ramé o rwofiwa = En venant, il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les dialogues rapides on trouvera souvent le &amp;quot;bui o&amp;quot; en fin. De cette manière :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bui o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bui o môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah bui a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pourquoi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Parce qu'on le veut&amp;quot;, dit Alice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;D'accord&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici cette forme a presque entièrement disparue pour laisser place à sa contraction : &amp;quot;bo/ba&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onond an bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond lizû bo môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kah ba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bui était également utilisé dans la connectivité temporelle, et là aussi il a laisser place à une nouvelle forme : &amp;quot;bô&amp;quot; et &amp;quot;bôn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils agissent comme des auxiliaires pour former de nouveau temps :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la théorie : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô apporte une idée de finition. L'action ou le fait n'est plus, pas d'actualité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapa' = Ce fut moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapa' = C'était moi. (Ca ne l'est plus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapôn a = Ce sera moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô i dapôn a = Ce sera moi. (Mais ce n'est pas encore moi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour certains temps, il exprime un changement d'habitude : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impératif : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô adé = Ferme là, pour une fois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hô : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô tisé'hô da = Tu es déjà là, ça change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des petits cas particuliers : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ssé : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il servira seulement à insister sur la partie dans le -ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô kossé i tifionan = Et en venant, tu m'as pas vu? (Sous-entendant qu'il est peu probable qu'il ne l'est pas vu. En fait, on pourrait même traduire : &amp;quot;Et venant tu m'aurais pas vu?&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra trouver la forme : Bôssé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a le même rôle mais est indépendante d'un complément circonférentiel introduit par ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôssé nassé tkoréapa'n = Et tu voudrais me faire croire que tu ne savais rien?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pso : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ajoute un &amp;quot;après tout&amp;quot; à la partie en pso. Et de la même manière, &amp;quot;s'indépendantise&amp;quot; pour devenir : &amp;quot;Bôpso&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô nassé koréapso i tiataréina = Toi, qui ne sais, de toute manière (après tout), rien, tu ne peux m'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôpso iadtalina = De toute manière, je ne veux pas être aidé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que bôn c'est l'inverse? Nan, pour faire l'inverse, c'est à dire avoir la nation de &amp;quot;c'était déjà le cas&amp;quot;, il suffit du préfixe : &amp;quot;sôz&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôn apporte une idée de profondeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autrement dit, il pousse le temps, un peu comme accent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A long time ago, you were here. Se traduirait : Bôn tisé'pa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|M]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=32859</id>
		<title>IDEO RIK Les mots Adarans</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=32859"/>
				<updated>2014-09-18T21:08:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les mots Adarans sont une classe de mot nés sur Adaria, plus particulièrement à Sableh. Cette classe de mot est totalement incontournable, bien plus que celle des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], et elle contient bien plus de mot que les mot de Phark. Il existe entre 31 et 42 mots Adarans selon l'époque. En ce qui concerne le Dèyrik du quatrième âge, il y a les 42 mots Adarans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Da==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le da peut vouloir dire une quantité colossale de mots, il sers à remplacer ces derniers pour aller plus vite. (Exemple : Où es-tu? -Chez mon ami.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Chez peut se traduire par Da, mais également, avec, pour, contre, dans, hors de, etc....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais ici préciser sa déclinaison pour commencer :&lt;br /&gt;
(Liste non-exhaustive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dakta = chez (aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tagda = avec (maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dagda = sans (bientôt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dasra = proche (près d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tazla = loin (loin d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
daya = vers (ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
taya = à (presque ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dafka = pour/avec (pour aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tavga = contre (là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damna = contre (avant maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tanma = à côté (à côté)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dapta = sur (au-dessus d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tabda = sous (au-dessous d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tapta = hors (hors d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dabda = dans (dedans)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira plus précisément :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakta ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme interrogative existe pour pouvoir poser une question plus précise directement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule la plus correcte : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakti tyan &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule verbale : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidaktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous-entendue : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout ça voulant dire la même chose, soit : « Chez qui es-tu ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, qu'est-ce que sont les formes entre parenthèses ? Ce sont les formes pour « séda ». Ce mot fonctionne un peu de la même manière, mais plus sous le forme de nom ou de complément circonstanciel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédakta ra ifioréipa' = Aujourd'hui, j'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des formes interrogatives existent également : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra ifioréipa' = J'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédaktyan = Aujourd'hui ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces formes sont normalement indépendantes des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi on ne retrouvera jamais : « Sédakta ni ra ifioréipa' ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que la forme ne soit pas incorrecte c'est très peu courant. En revanche, il n'est pas peu courant de retrouver la forme « sé'n » contraction de « séda ni ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, comme pour beaucoup de mots de Phark, on pourra retrouver des [[IDEO_RIK_La forme marienne|formes mariennes]].&lt;br /&gt;
« Dakta » se traduirait par « qui est chez ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès dakta i tilékona » = Tu n'aime pas ceux qui sont chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et bien sur, cela peut-être couplé avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès midakta i ti milékona » = Ceux qui sont chez moi ne t'aime pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, je pense que j'ai vu le plus important en ce qui concerne le « da », ce qui nous laisse avec les quarantes et uns autres. Pour la plupart il y aura bien moins à dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Di==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di est un mot multitâche. Il a été créé pour palier aux diverses complications rencontrées dans la langue dans de nombreux aspects :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yafit a » (Je suis plus fort que toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui dans la majeur des cas ne pose absolument aucun problème, c'est d'ailleurs une forme que l'on peut encore retrouver et utiliser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, dans certains cas un doute sur la traduction peut être permit :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Ond ti yafit da » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait traduire par « C'est parce que je suis plus fort que toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou par « C'est pour toi que je suis devenu plus fort. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux moyens d'éviter la confusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La contraction, pour une fois plutôt que de créer des confusions, la contraction permet ici de l'éliminer. La forme contractée « oda » permet d'éliminer la seconde option :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti yafit oda = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la même chose peut être fait avec le « di » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond diti yafit da = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Créer avant le mot de Phark, la situation la plus embêtante était quand le « kasa » ne pouvait pas encore être sujet : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa ti afit da = C'est ce qui est plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tiafit da = C'est ce dont tu es plus fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout les cas, bien qu'il y ait d'autres solutions pour chaque cas, le « di » reste un outil pratique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yata sûda » (Je suis aidé par toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne mettrais pas d'exemple où cela peut poser problème, toutefois on aura par la suite cette forme-ci :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Diti yata sûda =Je suis aidé par toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif-comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme assez rare en Deyryck mais pas absente : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agira d'un simple ordre à retenir, comme d'habitude cela se trouve être dans le sens inverse du français soit : que lui, par toi, je suis plus aidé = « Diro diti yatit sûda »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche dans ce comparatif-ci : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que par lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujours dans le même ordre on retrouvera « dir » au lieu de « di » pour le premier : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dirro diti yatit sûda = Je suis plus aidé par toi que par lui. (rappel habituel : dirro se prononce ditro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La subordonnée=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moins utilisé le « di » sert aussi pour certaines subordonnées. Sans le di : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que tu vas chez mon ami. = « Da ilékis tiko isafa' »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ko = kohos = aller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra retrouver : « Di da ilékis tiko isafa' », c'est rarement utile, mais quand ça l'est, il y a peu d'autre solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut parfois remplacer le « à » également. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ya = Je suis toi, ou Je suis à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ya = Je suis à toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et rien d'autre. Il peut donc être très utile dans ce cas-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tûs== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs est un terme très ancien, il ne vient d'aucune des langues qui ont inspirées le Dèyrik, il vient du Dajan'rar. La langue des Sablehin à l'époque des Onoros. Il signifiait alors « se rappeler ». Il est introduit comme mot Adaran pour un rôle qui lui correspond bien, rappeler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, il sert à traduire tous nos « ce-dernier », « ces-derniers », etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il est en complément, il rappel le complément de la phrase précédente, s'il est en sujet, il rappel le sujet de la phrase précédente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta tûs èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils auront cette-dernière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi ne pas traduire ça par : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta id èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils l'auront.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cet exemple-ci, c'est inutile. Il peut être utile s'il y a un doute possible entre deux « il », mais c'est relativement rare. Ici, c'est simplement une possibilité de tournure différente intéressante à connaître. En revanche, il possède une autre utilité beaucoup plus intéressante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d'abord, il peut servir de complément au « id ». En effet, on peut retrouver la forme « tûsid » régulièrement contracté « zid ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour rappel « id » est notre « cela ». Mais pour désigner une chose concise. Parfois on peut l'utiliser pour décrire une idée, un fait, une action, mais c'est très rare, car normalement incorrecte. Le « tûs » le permet, et est parfois très utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd id rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne les « fermes »)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd zid rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne l'action de détruire les fermes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Particularité notable : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fonctionne bien évidemment avec le mot de Phark « mi ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or un peu comme pour « at » :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikambagis myat rokûbê = Mon camarade et le père de mon camarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs pourra avoir deux formes avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayhami tûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayham mitûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kayham = chose, truc, machin, bidule, objet quelconque)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le premier cas, ce sera simplement la fonction normal de « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So babin mi tûs da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à leurs mères. (mères de eux)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tûs n'aurait pas été utile dans ce cas là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A noté : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So tûs mé babin da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à la guerre de leurs mère. (guerre de mères)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec « mitûs » le fonctionnement sera similaire à celui du « ta » :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta babin mitûs yadamwa = Ils veulent la guerre. Et je dois les aider eux et leurs mères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour bien faire la distinction mi tûs/mitûs, ce dernier est souvent contracté sous la forme « miz ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Babin miz = Leurs mères et eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe la variante du « mé » comme pour au-dessus, ou on aura « tûsmé » + autre mot. Contracté « ûmé ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lôr/Ôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont utilisés pour introduire un mot de respect. Lôr que l'on retrouve sous la forme « dja » lorsqu'il ne s'agit pas d'un mot de respect, indique un article définit, là où Ôr indique un article indéfini. On les retrouvent assez rarement inscrits au manuscrit, ils sont sous-entendues par l'accent « * ». A tel point que « lôr » s'écrit généralement « dja ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djapûlpam* &amp;gt; lôrpûlpam = Le poulpe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont plus régulièrement inscrits lorsqu'ils sont utilisés dans des formes différentes. Par exemple, pour introduire une moquerie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djalarsên* mé Khaèst dû = Mais c'est notre Seigneur Chaest ! *ton moqueur*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être posé sur le « a » finale pour indiquer que toute la phrase est empruntée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sé la vi a* » aura donc plus tendance a être écrit : « Sé la vi lôra » (Raison pour laquelle, je ne compte pas trop ce dix-neuvième accent comme étant réellement un accent.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis on retrouvera la forme « ôra » lorsqu'il s'agit d'un verbe qui fait office de mot de respect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama ôra = J'aime ton camarade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut bien sûr l'écrire sous forme accentuée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama*' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ta== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta, At, To, Ot, Tô, Ôt, sont tous considérés comme étant le mot « Ta ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs rôles respectifs sont très simples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ta i = Toi et moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé at ké = Attends puis vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé to ké = Attends ou vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé ot ké = Attends puis vas ! Ou Vas puis attends !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti tô i = Toi et/ou moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ôt i = Ni toi ni moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajûl/Acûr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'une sorte d'auxiliaire pour le comparatif. « Ajûl » permet de passer d'un mélioratif à un mélioratif quantitatif. On peut le retrouver sous deux formes dont le sens est très légèrement différent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûj ti ikénwit a = Je tue plus que toi. (Il tue plus souvent que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûjit ti ikénwa = Je tue plus que toi. (Il tue plus de gens que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûl ti ro yatit a = Je l'aide plus souvent que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûlit ti ro yata' = L'aide que je lui apporte est plus importante que la tienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme « acûr » est assez complexe à différencier de la seconde forme du « ajûl » dans certains cas. Elle sert à comparer la conséquence, et non l'importance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûr ti ikénwit a = Mes meurtres sont plus conséquents que les tiens.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'autre forme, sert à comparer si l'action est bien ou mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûrit ti ikénwa = Je tue d'une meilleure manière que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une forme plus complexe est la forme contractée. Ces deux formes peuvent être contractées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûl, il y a le « c » de la seconde forme et le « l » de la première. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela se dirait « Acûrûl ti kénwit a ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On aurait ici une traduction du genre : « Je tue avec pour conséquence de tuer plus que toi. ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûr ti ikénwit a = « Je tue plus que toi ce qui apporte plus de conséquence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces deux là, sont les plus simples.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
On arrive à la petite complexité du :  « Ajûrit ti  ikénwa »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est probablement la chose la plus complexe de la langue lorsque l'on ne part pas dans les accentuations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux séries possibles, celle du « û » et celle du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « û » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on a « Ajûrit » alors on va prendre les deux comme étant de la forme « ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit ti ikénwa = « Je tue plus de gens que toi, donc d'une meilleure manière .».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit peut ensuite devenir un verbe, dans ce cas, là où se trouve le « it » sera l'unique partie qui prendra la forme « ajûlit ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajûrit a &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajitûr a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le passage de « Ajûl » à « Ajul » fait office de dissociation des idées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ajurit » c'est « Ajûlit » puis « Acûrit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l'inverse : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aculit »  c'est « Acûrit » puis « Ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne vais pas plus m'étendre sur les innombrables exceptions et cas particuliers, ce n'est de toute manière pas l'intérêt principal de ce mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La clef== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La clef est plus un principe qu'un mot, mais chaque clef est considérée comme un mot adarans et sont toute réunis sous le terme de clef « ûchukam ».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
C'est un principe qui permet d'élargir aisément les mots Dèyrik sans pour autant en créer de nouveau. Les clefs, suivant le principe des accents, change le sens d'un mot. En revanche, elles se posent en suffixe. De plus, contrairement à un accent, les mots possédant une clef n'ont pas forcément un sens sans la clef, c'est pourquoi la clef est parfois ignorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un principe fondamentale est que tout mot précédé d'une clef devient un mot tolérant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par conséquent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Môrzan'Onolin° = Môrzan'Onolin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là où : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ononlin° = Ônôhin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles servent généralement à désigner des catégories de mot bien spécifiques, celles-ci sont généralement des catégories de termes scientifiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, la clef « nav' » sert à désigner un élément du tableau périodiques des éléments chimiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe environ une cinquantaine de clefs, je ne les détaillerais sûrement pas, mais il m'arrivera d'y faire allusion assez régulièrement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_Les clefs adaranes|la liste des clefs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB: Toute les clef ne sont PAS forcément Adarane, les clefs non-adaranes ne seront pas listés ici et appartiennent en grande partie au mots étrangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nutri==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus souvent prononcé &amp;quot;nûtli&amp;quot;, ce mot à un fonctionnement très simple mais demeure incontournable. Il possède quatre formes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nutri = avec&lt;br /&gt;
Notri = sans&lt;br /&gt;
Nustri = avec présence de&lt;br /&gt;
Nostri = sans présence de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra utiliser nutri à la place de nustri. Mais nutri est plus réservé aux manières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec honneur &amp;gt; nutri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec toi &amp;gt; nustri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ûn==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit du mot qui a inspiré le &amp;quot;èn&amp;quot; des mots de Phark, il arrive d'ailleurs parfois qu'on le prenne pour un [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mot de Phark]], il n'en est rien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il sert à définir certaines positions relatives : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûn = sous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûm = sur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûr = au dessus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûp = au même endroit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cagû==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est un mot qui sert à traduire le désintérêt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : icagû = cela ne m'intéresse pas / je m'en fiche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ihimbo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci servivra à traduire nos &amp;quot;tant&amp;quot;, &amp;quot;tellement&amp;quot;, &amp;quot;à tel point que&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a plusieurs fonctionnement différents. Il peut d'abord être utilisé tel quel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihimbo ti ifiolya = Je veux tellement te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut s'utiliser sous forme de suffixe avec les adjecifs : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tisokihimbwa = Tu es tellement belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe [[IDEO_RIK_La forme marienne|une forme marienne]] du terme. Le mot prendra alors la forme &amp;quot;ihimbôm&amp;quot; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roafi ihimbôm ra isarya = Il est si fort que j'ai peur de lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sa/So==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ATTENTION : les mots Sa et So peuvent également parfois être considérés comme des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], c'est pourquoi ils possèdent une accentuation dans les mots de Phark. Ils sont, en revanche, des [[IDEO RIK Les mots Adarans|mots adarans]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs utilisations est à la fois simple et complexe. Complexe parce que même si leurs utilisations sont simples, elles sont très variées, il est à vrai dire presque impossible de les lister. C'est pourquoi ils peuvent parfois être vu comme des mots de Phark pour différencier certaines utilisations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Oui/Non===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils servent en premier lieu à traduire oui et non. Mais d'une manière différente du français. Oui correspond à confirmer le sens d'une question ou d'une phrase, et non à la nier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La différence : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En français : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne viendra pas? - Non&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le non signifie ici qu'elle ne viendra pas, confirmant donc le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En Deyryck : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakopônnan - So&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le so, qui se traduira du coup &amp;quot;si&amp;quot;, signifie qu'elle viendra, car il nie le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que comme beaucoup de mots, voir tous, on pourra les retrouver sous forme de verbe : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji rakopôn dir' ihanapa at raswa : Je lui ai demandé si elle allait venir puis elle m'a dit que non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici &amp;quot;raswa&amp;quot; (ra so a) signifie : elle a dit non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ni, ni / comme===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;so&amp;quot; peuvent se succéder pour former notre forme de &amp;quot;ni, ni&amp;quot;. Ou bien &amp;quot;non plus&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti so ra so ès ilokwo ano so laka' : Je ne deteste ni toi, ni elle, ni eux, mais je ne vous aime pas non plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;sa&amp;quot; qui se succèdent peuvent avoir un sens proche du &amp;quot;as&amp;quot; en anglais. Mais leur sens est en réalité totalement dépendant de la situation : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous retrouvez un ami à son appartement alors qu'il vient de revenir en ville : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Comme tu es ici, je suis venu te voir(à toi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous allez au même endroit qu'un ami, il vous demande pourquoi/comme vous êtes venu ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Je suis venu ici de la même manière/pour les mêmes raisons que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contrairement à===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En alternant &amp;quot;so&amp;quot; puis &amp;quot;sa&amp;quot; on pourra alors trouver des formes similaie à notre &amp;quot;contrairement à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So aha èskanali sa akta ilya : Contrairement à eux qui veulent tout détruire, je veux la paix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Légère surenchère===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au tout début d'une phrase, il peuvent servir de légère surenchère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa ti yatalya : Je veux vraiment t'aider. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire : Oui, je veux t'aider. Il suffit d'ajouter une virgule : Saw ti yatalya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti yatalina : Je ne veux vraiment pas t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Constat===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la précédente partie, &amp;quot;so&amp;quot; est avec un phrase négative, &amp;quot;sa&amp;quot; avec une positive. Dans le cas contraire, on traduit alors un constat, parfois un peu fataliste, mais toujours léger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa dit' sérana iyanaréina : Je ne peux tout simplement pas arrêter de penser à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indispensable élément, il permet de former la plupart des formes conditionnelles. On le retrouve sous trois formes : &amp;quot;ui&amp;quot;, &amp;quot;uidji&amp;quot; et &amp;quot;dji&amp;quot; (et &amp;quot;uidjidé&amp;quot; si l'on veut).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;ui&amp;quot; ayant presque totalement disparu pour donner la forme &amp;quot;ûd&amp;quot; (voir les [[IDEO_RIK_Les contractions|les contractions]]), il sert surtout de forme plus rapide pour &amp;quot;uidji&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;uidji&amp;quot; est celle du conditionnel habituel &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji tikono isokopôn a : Si tu ne viens pas, je serais triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu'on peut donc trouver sous la forme : &amp;quot;Ui ti kono isokopôn a&amp;quot;, aucune forme n'est plus conseillée ou plus répandue que l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;dji&amp;quot; traduit notre &amp;quot;aussi longtemps que&amp;quot;, ou &amp;quot;tant que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dji i tiramano ti ifioréina : Aussi longtemps que tu ne me regarderas pas, je ne pourrais pas te voir. / Tant que tu ne me regardes pas, je ne peux pas te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme uidjidé est assez particulière, elle n'a pas d'intérêt pour la langue et n'a rien avoir avec le conditionnel. Elle traduit simplement notre &amp;quot;dit&amp;quot; pour donner un surnom, exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khaèst uidjidé kark : Chaest dit le serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Formules de politesse==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Presque toutes les formules de politesse sont des mots adarans, elles sont simples et n'ont pas de fonctionnement particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Djaan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;S'il te plait.&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûka===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bon appétit.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonne nuit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Katala===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonjour.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Souvent contracté : Kat'a ou Kat'da&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Né===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;De rien.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huqè===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Mince!&amp;quot;, &amp;quot;oops&amp;quot;, &amp;quot;merde&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est considéré comme une formule de politesse en Deyryck, car elle permet généralement de préciser que tel ou tel acte n'a pas été commit délibérément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naléma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Petit mot pour approuver un personne, traduit généralement &amp;quot;en effet&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fusionné avec &amp;quot;sa&amp;quot; ou &amp;quot;so&amp;quot; il peut s'introduire dans une phrase pour avoir le même sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sanaléma rakopônna : En effet, elle ne viendra pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tcimôd==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot adarans le plus récent car né des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], il permet de traduire notre &amp;quot;d'autant plus que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aynwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec des origines similaires au tcimôd, il n'en reste pas moins bien plus vieux. Il traduit notre &amp;quot;comme quoi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kasi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série des Kasi forme les mots intérrogatifs les plus courants en Deyryck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quoi&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;what&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasa&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Qu'es-tu? (Qu'est-ce que tu es?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais ce que tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasim===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;qui&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;who&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasam&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim tyan : Qui es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais qui tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;comment&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;how&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Comment es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais comment tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quand&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;when&amp;quot; anglais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tikwan : Quand viens-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tiko ikoréa' : Je sais quand tu viens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dondo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;ainsi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit les formes liée à l'accord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seul il se traduira souvent par &amp;quot;d'accord&amp;quot; ou &amp;quot;ok&amp;quot;, en tant que verbe ou adjectf, il prendra plus le sens d'&amp;quot;être d'accord&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di ti ata ikahpa' : J'ai accepté de t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auxiliaire pour l'accentuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==-sµi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sµi est généralement utilisé en sufixe et sert à former des adjectifs. Soit des ajectifs différents (aimable/amoureux), soit des adjectif à partir de mots n'en formant normalement pas. Tout particulièrement les mots tolérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aast : un&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aasµi : seul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut aussi préciser un type d'adjectif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi&lt;br /&gt;
 -sµai = -able&lt;br /&gt;
 -sµoi = -ement (peut remplacer -sni)&lt;br /&gt;
 -sµéi = -é&lt;br /&gt;
 -sµèi = -ant&lt;br /&gt;
 -sµûi = (variable)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zûnis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot adarans peut se décliner comme un [[IDEO RIK Les mots filliens|mot puritain]] et prendra généralement le sens de &amp;quot;certain&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains nous ont vu : Èr zûn(is)fiopa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous forme de verbe il prendra plus la forme &amp;quot;appartenir à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tayé==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sers à traduire : &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit au début d'un groupe, où il se traduira par &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tayé tsé' ina : Je ne le ferais pas jusqu'à ce que tu sois là. (ou tant que tu ne seras pas là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien sous une [[IDEO RIK La forme marienne|forme marienne]] : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aast tayé past da : C'était de une à deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==No...o...o....==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci à pratiquement disparu pour cause de sa ressemblance avec le no des [[IDEO RIK Les mots de Phark|mots de Phark]]. Les deux sont né à un moment similaire et n'ont donc pas pris la peine de savoir comment cohabiter. La forme de ce &amp;quot;no&amp;quot;-ci lui permet toute fois de se différencier de l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;par le biai de&amp;quot; ou &amp;quot;grâce à&amp;quot; ou &amp;quot;car&amp;quot; etc... On lui préfère donc plus souvent &amp;quot;nôd&amp;quot; et &amp;quot;môd&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve les deux possibilités suivantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No sé' ikoréi o id tli o sé' tkolipa' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je peux venir parce que tu le veux et que tu voulais y venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si les &amp;quot;o&amp;quot; sont après le &amp;quot;no&amp;quot; on aura donc une liste de raison accumulées. S'ils sont avant, cela sera une liste de raison potentielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ra tloko o id ufi tifio no dahèr tkolinan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est parce que tu la déteste ou parce que tu l'a trop vu que tu ne veux pas venir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : il est courant de remplacé &amp;quot;no&amp;quot; par &amp;quot;noo&amp;quot; pour éviter des confusions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûl-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûl- est un préfixe qui n'est important qu'une fois une très bonne connaissance de la langue a été acquise. Ce préfixe est fait pour porter une clef. Il se colle à un point ou une virgule, la clef qui lui sera alors associé aura son effet sur la totalité de la phrase ou proposition sur laqu'elle il porte. Cela permet la plupart du temps de définir des expressions toutefaite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est donc un auxiliaire aux clefs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa' = Il est mort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'bûla = Elle a un coeur de pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vulgairement on peut retrouver :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, on ne pourra pas utiliser cette forme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une clef sur un point est également une forme particulière des clefs et ne doit pas être utilisé ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas de multiple préfixe, s'il s'agit de la dîte forme on retrouvera toujorus la clef comme préfixe le plus près du point. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi le &amp;quot;bûl&amp;quot; pourra disparaitre s'il y a plusieurs préfixe, il suffira que la clef en soit plus la plus proche du point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ralikwa pôj'ond°a&amp;quot; = &amp;quot;Ralikwa pôj'ond°bûla&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'ailleurs petite précision : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig' pôj'ond°a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui se prononcera : lig pôjlonda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se traduira : Quel coeur de pierre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve ainsi plusieurs forme intéressante à connaitre comme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig'è pôj'ond°a &amp;gt; Pas de quartier!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolig' pôj'ond°a &amp;gt; Ce qu'il peut être insensile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(lig' est une contraction courante et familiaire de &amp;quot;likwa&amp;quot;, toute ces formes sont donc équivalente si l'on remplace lig' par likwa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dja-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dja est un terme pilier, il est originaire du Fénèr'méilm, la langue qui donnera le Fikji, même langue qui par la suite donnera le Dèykrik et qui donnerons à elles deux le Dèyrik. C'est donc un terme très courant et très répandu, que ce soit dans ces langues-ci comme dans beaucoup d'autre. Son utilisation n'en demeure pas moins des plus simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être utilisé comme précision d'un article définit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam &amp;gt; Un sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djakonam &amp;gt; Le sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est relativement peu courant, car la même forme sert souvent à donner de l'importance à un mot ou une expression. On retrouve pour cette utilité là la forme &amp;quot;adja&amp;quot; parfois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne rappelerais pas la forme &amp;quot;dja*&amp;quot; qui a donné naissance à un autre mot adaran (ôr/lôr).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche je vais parler de la forme intermédiaire à cette naissance : djôr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djôr est une forme qui fait plus office d'habitude que de véritable utilité mais est assez courante (surtout au Nord). Par exemple, pour dire &amp;quot;eux&amp;quot; plutôt que &amp;quot;ès&amp;quot; ou &amp;quot;arès&amp;quot; on pourra retrouver &amp;quot;djôrès&amp;quot; ou &amp;quot;djôrarès&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet parfois une certains insistance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim sé' dan (Qui était là?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaest dapa (C'était Chaest.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah... djôrro da (Ah... celui-là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une petite utilisation peut être intéressante à connaitre : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam gwa (Il y a un sabre.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djan (Des)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet de reprendre quelqu'un sur un pluiel qui n'a pas été précisé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalement le dja en préfixe du point permet d'introduire de la politesse dans la phrase. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux ind°/imd°, le dja ne précise pas vraiment l'origine de la politesse. Cela peut-être du respect de la peur ou simplement de la timidité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit' id icûsali djaa &amp;gt; J'aimerais t'offrir cela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'exemple suivant va venir naturellement est définir clairement la naissance d'un autre mot adaran : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dyi id tcûsa djaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peux-tu me donner ça, s'il te plait?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit de la forme interrogative. Naturellement on traduira cela par un &amp;quot;S'il te plait&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et l'origine du mot &amp;quot;djaan&amp;quot; prend tout son sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On le retrouve également pour désigner des personnes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec de petites variantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djaam &amp;gt; respectée mais un peu de haut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djayas &amp;gt; respectée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjayas &amp;gt; respectée avec un sentiment d'infériorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
odjayas &amp;gt; moquerie envers une personne trop condescendante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bui==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Bui est un terme aux multiples utilisations qui a été plusieurs fois dérivé. Toutes ses dérivées sont considérées comme étant le même mots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'utilisation de base est celle d'introduction de dialogue. La partie dialoguée se situant avant le &amp;quot;bui&amp;quot; si en début de phrase, après le &amp;quot;bui&amp;quot; en fin de phrase, et entre un &amp;quot;bui&amp;quot; et une virgule en milieu de phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui rwofiwa = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Rwofio bui i ramé = Il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Kossé bui i ramé o rwofiwa = En venant, il dit : &amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les dialogues rapides on trouvera souvent le &amp;quot;bui o&amp;quot; en fin. De cette manière :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ramé bui o&lt;br /&gt;
Onond an bui o&lt;br /&gt;
Ond lizû bui o môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
Kah bui a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Regardes moi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pourquoi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Parce qu'on le veut&amp;quot;, dit Alice.&lt;br /&gt;
&amp;quot;D'accord&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici cette forme a presque entièrement disparue pour laisser place à sa contraction : &amp;quot;bo/ba&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit : &lt;br /&gt;
I ramé bo&lt;br /&gt;
Onond an bo&lt;br /&gt;
Ond lizû bo môn'alisofiwo&lt;br /&gt;
Kah ba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bui était également utilisé dans la connectivité temporelle, et là aussi il a laisser place à une nouvelle forme : &amp;quot;bô&amp;quot; et &amp;quot;bôn&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Ils agissent comme des auxiliaires pour former de nouveau temps :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la théorie : &lt;br /&gt;
Bô apporte une idée de finition. L'action ou le fait n'est plus, pas d'actualité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapa' = Ce fut moi.&lt;br /&gt;
Bô i dapa' = C'était moi. (Ca ne l'est plus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dapôn a = Ce sera moi.&lt;br /&gt;
Bô i dapôn a = Ce sera moi. (Mais ce n'est pas encore moi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour certains temps, il exprime un changement d'habitude : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impératif : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô adé = Ferme là, pour une fois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hô : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô tisé'hô da = Tu es déjà là, ça change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des petits cas particuliers : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ssé : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il servira seulement à insister sur la partie dans le -ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô kossé i tifionan = Et en venant, tu m'as pas vu? (Sous-entendant qu'il est peu probable qu'il ne l'est pas vu. En fait, on pourrait même traduire : &amp;quot;Et venant tu m'aurais pas vu?&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra trouver la forme : Bôssé &lt;br /&gt;
Elle a le même rôle mais est indépendante d'un complément circonférentiel introduit par ssé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôssé nassé tkoréapa'n = Et tu voudrais me faire croire que tu ne savais rien?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pso : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ajoute un &amp;quot;après tout&amp;quot; à la partie en pso. Et de la même manière, &amp;quot;s'indépendantise&amp;quot; pour devenir : &amp;quot;Bôpso&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bô nassé koréapso i tiataréina = Toi, qui ne sais, de toute manière (après tout), rien, tu ne peux m'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôpso iadtalina = De toute manière, je ne veux pas être aidé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est-ce que bôn c'est l'inverse? Nan, pour faire l'inverse, c'est à dire avoir la nation de &amp;quot;c'était déjà le cas&amp;quot;, il suffit du préfixe : &amp;quot;sôz&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bôn apporte une idée de profondeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autrement dit, il pousse le temps, un peu comme accent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A long time ago, you were here. Se traduirait : Bôn tisé'pa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|M]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Deyryck&amp;diff=32717</id>
		<title>Deyryck</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Deyryck&amp;diff=32717"/>
				<updated>2014-09-13T09:51:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Fonctionnement de mots */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_RIK_idéolangue}}&lt;br /&gt;
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_RIK_idéolangue}}&lt;br /&gt;
|implantation=Empire ikien&lt;br /&gt;
|auteur=Chaest&lt;br /&gt;
|année=2009&lt;br /&gt;
|locuteurs=4&lt;br /&gt;
|catégorie=Idéolangue artistique&lt;br /&gt;
|typologie=Langue a priori, CSV&lt;br /&gt;
|iso3=&lt;br /&gt;
|alphabet=[[IDEO_RIK_Le ryck|Ryck]]&lt;br /&gt;
|version=IVa.4&lt;br /&gt;
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_RIK_Préfixe}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|lexique=évolutif&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Le '''{{MediaWiki:IDEO_RIK_idéolangue}}''', ou Dèyrik, est la langue parlée dans l'empire ikien. Elle est issue de l'idéomonde d'Antorsioa, tout comme le dit empire.&lt;br /&gt;
Elle est créé par [[Utilisateur:Chaest|Chaest]] en 2009. Son vocabulaire est en général inventé où dérivé de mots inventés auparavant, seuls quelques mots sont dérivés de langues existantes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Historique==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Deyryck est inventé en Juillet 2009. L'alphabet fut créé en premier, puis la langue pour y correspondre. Elle a depuis obtenu une rigueur bien plus importante que celle qu'elle avait à l'origine.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Contexte théorique==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Naissance dans l'ideomonde d'[[Àntôrsioa|Antorsioa]])&lt;br /&gt;
Mélange des quatre langues principales (Dèykrik, Fikji, Ikji, Katakar), le Dèyrik né en même temps que l'empire ikien. Il est le descendant du Dèykrik qui disparaît alors presque entièrement. La langue est officialisée en utilisant les concepts les plus simples des différentes langues dont elle tire ses origines. Nous sommes alors au première âge d'Àntôrsioa . Depuis, parmi les innombrables versions qui en ont découlé, cinq d'entre elles seront vu ici. Le Dèyrik mé Nûhnin, la première version du Dèyrik. Le Filidèyrik, le Dèyrik avant qu'il ne soit officialisé, donc quand il n'était encore qu'une sorte d'argot du Dèykrik. Le Taharidèyrik, celui que j'appelle communément Deyryck et que je détaillerais le plus, c'est la version du Dèyrik majeur du quatrième âge. Puis le Dèyrik mé Iki, la toute dernière version du Dèyrik, avant que celui-ci ne disparaisse totalement pour laisser place au Dèyiki, vers la fin du sixième âge d'Àntôrsioa.&lt;br /&gt;
Le Dèyrik est donc la langue officielle de l'empire ikien sur une durée de 6 âges. Son but était de pouvoir correspondre à un maximum d'espèce et de culture et de pouvoir être appris par la majeur partie d'entre elles rapidement et efficacement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonologie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Dèyrik décompose ses sons en deux catégories principales, les fortes et les faibles, du moins pour les consonnes. Aussi /t/ aura pour faible /d/.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Fortes :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''API'''&lt;br /&gt;
! | '''Clavier'''&lt;br /&gt;
! | '''Exemples'''&lt;br /&gt;
! | '''[[IDEO_RIK_Le ryck|Ryck]]'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /t/ || t || &amp;quot;Ra'''t'''on&amp;quot; || [[Image:Dèy_t.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /p/ || p || &amp;quot;'''P'''a'''p'''ier&amp;quot; || [[Image:Dèy_p.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /k/ || k || &amp;quot;Ra'''c'''onter&amp;quot; || [[Image:Dèy_k.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ʁ/ || r || &amp;quot;E'''rr'''eur&amp;quot; ||[[Image:Dèy_r.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /s/ || s || &amp;quot;'''S'''entir&amp;quot; || [[Image:Dèy_s.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /f/ || f || &amp;quot;E'''ff'''acer&amp;quot; || [[Image:Dèy_f.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /m/ || m || &amp;quot;Ali'''m'''enter&amp;quot; || [[Image:Dèy_m.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /n/ || n || &amp;quot;A'''n'''omalie&amp;quot; ||[[Image:Dèy_n.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ʃ/ || c || A'''ch'''eter&amp;quot; || [[Image:Dèy_c.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /θ/ || ç || &amp;quot;'''Th'''ing&amp;quot; (en) || [[Image:Dèy_ç.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /h/ || h || &amp;quot;'''H'''igh&amp;quot; (en) || [[Image:Dèy_h.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /x/ || µ || &amp;quot;Hi'''j'''o&amp;quot; (es) || [[Image:Dèy_µ.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /j/ || y || &amp;quot;Essa'''y'''er&amp;quot; || [[Image:Dèy_y.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Faibles :''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''API'''&lt;br /&gt;
! | '''Clavier'''&lt;br /&gt;
! | '''Forte'''&lt;br /&gt;
! | '''Exemples'''&lt;br /&gt;
! | '''[[IDEO_RIK_Le ryck|Ryck]]'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /d/ || d || t || &amp;quot;Par'''d'''on&amp;quot; || [[Image:Dèy_d.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /b/ || b || p || &amp;quot;'''B'''ar'''b'''e&amp;quot; || [[Image:Dèy_b.JPG]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /g/ || g || k || &amp;quot;Re'''g'''arder&amp;quot; || [[Image:Dèy_g.JPG]] &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /l/ || l || r || &amp;quot;Ca'''l'''ce&amp;quot; || [[Image:Dèy_l.JPG]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /z/ || z || s || &amp;quot;Sai'''s'''ir&amp;quot; || [[Image:Dèy_z.JPG]] &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /v/ || v || f || &amp;quot;Ener'''v'''er&amp;quot; || [[Image:Dèy_v.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /ʒ/ || j || c || &amp;quot;'''J'''ouer&amp;quot; || [[Image:Dèy_j.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et on retrouve parfois des '''sous-faibles''' : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''API'''&lt;br /&gt;
! | '''Clavier'''&lt;br /&gt;
! | '''Forte'''&lt;br /&gt;
! | '''Exemples'''&lt;br /&gt;
! | '''[[IDEO_RIK_Le ryck|Ryck]]'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /w/ || w || r || &amp;quot;'''W'''att&amp;quot; || [[Image:Dèy_w.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /ð/ || q || t || &amp;quot;'''Th'''ough&amp;quot;(en) || [[Image:Dèy_q.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si ce système se retrouve un peu pour les voyelles, il est suffisamment trop peu régulier pour qu'il ne soit pas très très important à apprendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Voyelles et nasales :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''API'''&lt;br /&gt;
! | '''Clavier'''&lt;br /&gt;
! | '''Exemples'''&lt;br /&gt;
! | '''[[IDEO_RIK_Le ryck|Ryck]]'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /a/ || a || &amp;quot;Ch'''a'''t&amp;quot; || [[Image:Dèy_a.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /ɑ/ || â || &amp;quot;Pl'''â'''tre&amp;quot; || [[Image:Dèy_â.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /o/ || o || &amp;quot;P'''eau'''&amp;quot; || [[Image:Dèy_o.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ɔ/ || ô || &amp;quot;F'''o'''rt&amp;quot; ||[[Image:Dèy_ô.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /i/ || i || &amp;quot;P'''i'''ste&amp;quot; || [[Image:Dèy_i.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ɪ/ || i || &amp;quot;F'''i'''ll&amp;quot; || [[Image:Dèy_î.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /y/ || u || &amp;quot;R'''u'''ssie&amp;quot; || [[Image:Dèy_u.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /u/ || û || &amp;quot;F'''ou'''&amp;quot; || [[Image:Dèy_û.JPG]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| /ʊ/ || ù || F'''u'''ll (en) || [[Image:Dèy_ù.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /e/ || é || &amp;quot;Bl'''é'''&amp;quot; || [[Image:Dèy_é.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ɛ/ || è || &amp;quot;F'''ai'''re&amp;quot; || [[Image:Dèy_è.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ø , ə/ || e || &amp;quot;F'''eu'''&amp;quot; || [[Image:Dèy_e.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /œ/ || ê || &amp;quot;Pl'''eu'''r&amp;quot;  || [[Image:Dèy_ê.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ɑ̃/ || à || &amp;quot;B'''an'''que&amp;quot; || [[Image:Dèy_à.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ɔ̃/ || ò || &amp;quot;T'''om'''be&amp;quot; || [[Image:Dèy_ò.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| /ɛ̃ , œ̃/ || ì || &amp;quot;P'''ain'''&amp;quot; || [[Image:Dèy_ì.JPG]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grammaire==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La [[IDEO_RIK_La grammaire Deyryck|grammaire Dèyrik]] est relativement simple, il n'existe pour ainsi dire aucune déclinaison ou conjugaison. Une phrase aura prendra toujours la forme : &lt;br /&gt;
Complément + Sujet-Verbe-Temps + Point&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les pronoms sont universels, le même pronom servira pour les pronoms nominaux, adjectifs, etc...&lt;br /&gt;
Il en existe huit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''Pronom'''&lt;br /&gt;
! | '''Personne'''&lt;br /&gt;
! | '''Traduction'''&lt;br /&gt;
! | '''Contraction'''&lt;br /&gt;
! | '''Autre formes'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I || 1ère Personne du singulier || Je, moi, mon, mien... || ø || ø &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ti || 2nd Personne de singulier || Tu, toi, ton, tien... || t / t' || ø  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aro || 3ème Personne de singulier || Il, lui, son, sien... || ro / rw || ara/ra (féminin) / arê/rê (masculin)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cèr || 1ère Personne du pluriel || Nous, nous, notre, nôtre... || èr || tcèr&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Lo || 2nd Personne de pluriel || Vous, vous, votre, vôtre... || lw || ø &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Arès || 3ème Personne de pluriel || Ils, eux, leur, leur... || ès / èz || aras / arês &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Idéta || Objet || Cela || id  / d || id &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Gû || Impersonnel || Il || ø || ø &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les verbes se terminent généralement par « a », ce qui permet de les reconnaître facilement.&lt;br /&gt;
Le verbe « aider » se traduirait par exemple « ata ».&lt;br /&gt;
Donc la phrase : « Je t'aide. » (J'aide toi.) se traduira « Ti ilaka a ».&lt;br /&gt;
Le petit « a » détaché à la fin de la phrase n'étant que le point finale de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fonctionnement de mots==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe quatre types de mot en Dèyrik : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[IDEO_RIK_Les mots filliens|Les mots filliens]]''' : Mots de base du Dèyrik, le vocabulaire et ce qui descend généralement du Dèykrik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[IDEO_RIK_Les mots étrangers du Deyryck|Les mots étrangers]]''' : Mots dont l'origine est étrangère à la langue originale, les mots de Phark avant d'être officialisés « mots tolérants » étaient des mots étrangers. C'est un peu comme une sorte de bibliothèque infinie de possibilités linguistiques, car chaque peuples, en fonction de sa culture, de ses habitudes ou même de sa physionomie va développer des mots nouveaux qui lui sont propre. Cela comprend également les mots comme pûlpam* ou tout mot avec « * ». (pûlpam = Poulpe en Dèyrik), c'est une sous catégorie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[IDEO_RIK_La tolérance Deyryck|Les mots tolérants]]''' : Catégorie de mot comprenant les ''[[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]]'', les ''[[IDEO_RIK_Les mots Adarans|mots Adarans]]'' et les ''[[IDEO_RIK_Les mots tolérants|mots tolérants]]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[IDEO_RIK_Fikji Dèr Dèyrik|Fikji Dèr Dèyrik]]''' : Tout les mots appartenant au [[IDEO_RIK_Fikji Dèr Dèyrik|Fikji Dèr Dèyrik]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour la majeur partie des [[IDEO_RIK_Les mots filliens|mots filliens]] le Dèyrik permet à partir de la base verbale d'obtenir presque toutes les autres fonctions correspondant au même mot. Ces modifications apportées à la base verbale sont :  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''Base verbale'''&lt;br /&gt;
! | '''Traduction'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ata (-a) || Aider  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''Nom'''&lt;br /&gt;
! | '''Traduction'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Atam (-am) || Aide  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''Personne'''&lt;br /&gt;
! | '''Traduction'''&lt;br /&gt;
! | '''Contraction'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Atias (-ias) || Celui qui aide, l'auxiliaire || Atis &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''Adjectif'''&lt;br /&gt;
! | '''Traduction'''&lt;br /&gt;
! | '''Contraction'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Atios (-ios) || Aidé, utile || Ati &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''Comparatif de supériorité'''&lt;br /&gt;
! | '''Traduction'''&lt;br /&gt;
! | '''Contraction'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Atitohos (-itohos) || Plus aidé, plus utile || Atit &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''Comparatif d'infériorité'''&lt;br /&gt;
! | '''Traduction'''&lt;br /&gt;
! | '''Contraction'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Atotohos (-otohos) || Moins aidé, moins utile || Atot &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''Superlatif de supériorité'''&lt;br /&gt;
! | '''Traduction'''&lt;br /&gt;
! | '''Contraction'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ahatitohos (a-...-itohos) || Le plus aidé, le plus utile || Ahatit &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
! | '''Superlatif d'infériorité'''&lt;br /&gt;
! | '''Traduction'''&lt;br /&gt;
! | '''Contraction'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ahatotohos (a-...-otohos) || Le moins aidé, le moins utile || Ahatot &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces différentes formes seront plus détaillée dans les parties correspondante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''ACCENTUATION'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir l'[[IDEO RIK L'accentuation du Deyryck|accentuation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Quelques exemples de traduction==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vous propose enfin cette page où vous pourrez découvrir un ensemble assez varié de traduction, avec pour certaines des explications claires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_Exemples de Traduction|les exemples de traduction]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Idéomonde associé==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[Àntôrsioa|Antorsioa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Idéolangue]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=32261</id>
		<title>IDEO RIK Les mots Adarans</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Les_mots_Adarans&amp;diff=32261"/>
				<updated>2014-09-08T12:28:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : /* Le passif-comparatif */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Les mots Adarans sont une classe de mot nés sur Adaria, plus particulièrement à Sableh. Cette classe de mot est totalement incontournable, bien plus que celle des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], et elle contient bien plus de mot que les mot de Phark. Il existe entre 31 et 42 mots Adarans selon l'époque. En ce qui concerne le Dèyrik du quatrième âge, il y a les 42 mots Adarans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Da==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le da peut vouloir dire une quantité colossale de mots, il sers à remplacer ces derniers pour aller plus vite. (Exemple : Où es-tu? -Chez mon ami.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Chez peut se traduire par Da, mais également, avec, pour, contre, dans, hors de, etc....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais ici préciser sa déclinaison pour commencer :&lt;br /&gt;
(Liste non-exhaustive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dakta = chez (aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tagda = avec (maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dagda = sans (bientôt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dasra = proche (près d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tazla = loin (loin d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
daya = vers (ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
taya = à (presque ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dafka = pour/avec (pour aujourd'hui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tavga = contre (là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damna = contre (avant maintenant)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tanma = à côté (à côté)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dapta = sur (au-dessus d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tabda = sous (au-dessous d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tapta = hors (hors d'ici)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dabda = dans (dedans)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dira plus précisément :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dan (Où es-tu?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakta ikûbê da (Chez mon père.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme interrogative existe pour pouvoir poser une question plus précise directement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule la plus correcte : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakti tyan &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formule verbale : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidaktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous-entendue : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daktan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout ça voulant dire la même chose, soit : « Chez qui es-tu ? »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintenant, qu'est-ce que sont les formes entre parenthèses ? Ce sont les formes pour « séda ». Ce mot fonctionne un peu de la même manière, mais plus sous le forme de nom ou de complément circonstanciel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédakta ra ifioréipa' = Aujourd'hui, j'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des formes interrogatives existent également : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra ifioréipa' = J'ai pu la voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sédaktyan = Aujourd'hui ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces formes sont normalement indépendantes des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi on ne retrouvera jamais : « Sédakta ni ra ifioréipa' ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que la forme ne soit pas incorrecte c'est très peu courant. En revanche, il n'est pas peu courant de retrouver la forme « sé'n » contraction de « séda ni ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, comme pour beaucoup de mots de Phark, on pourra retrouver des [[IDEO_RIK_La forme marienne|formes mariennes]].&lt;br /&gt;
« Dakta » se traduirait par « qui est chez ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès dakta i tilékona » = Tu n'aime pas ceux qui sont chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et bien sur, cela peut-être couplé avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ès midakta i ti milékona » = Ceux qui sont chez moi ne t'aime pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, je pense que j'ai vu le plus important en ce qui concerne le « da », ce qui nous laisse avec les quarantes et uns autres. Pour la plupart il y aura bien moins à dire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Di==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di est un mot multitâche. Il a été créé pour palier aux diverses complications rencontrées dans la langue dans de nombreux aspects :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yafit a » (Je suis plus fort que toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qui dans la majeur des cas ne pose absolument aucun problème, c'est d'ailleurs une forme que l'on peut encore retrouver et utiliser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche, dans certains cas un doute sur la traduction peut être permit :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
« Ond ti yafit da » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait traduire par « C'est parce que je suis plus fort que toi. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou par « C'est pour toi que je suis devenu plus fort. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux moyens d'éviter la confusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La contraction, pour une fois plutôt que de créer des confusions, la contraction permet ici de l'éliminer. La forme contractée « oda » permet d'éliminer la seconde option :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti yafit oda = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la même chose peut être fait avec le « di » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ond diti yafit da = C'est parce que je suis plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Créer avant le mot de Phark, la situation la plus embêtante était quand le « kasa » ne pouvait pas encore être sujet : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa ti afit da = C'est ce qui est plus fort que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tiafit da = C'est ce dont tu es plus fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tout les cas, bien qu'il y ait d'autres solutions pour chaque cas, le « di » reste un outil pratique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un comparatif avant le « di » donnait : « Ti yata sûda » (Je suis aidé par toi.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne mettrais pas d'exemple où cela peut poser problème, toutefois on aura par la suite cette forme-ci :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Diti yata sûda =Je suis aidé par toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Le passif-comparatif===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme assez rare en Deyryck mais pas absente : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agira d'un simple ordre à retenir, comme d'habitude cela se trouve être dans le sens inverse du français soit : que lui, par toi, je suis plus aidé = « Diro diti yatit sûda »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche dans ce comparatif-ci : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Je suis plus aidé par toi que par lui. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toujours dans le même ordre on retrouvera « dir » au lieu de « di » pour le premier : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dirro diti yatit sûda = Je suis plus aidé par toi que par lui. (rappel habituel : dirro se prononce ditro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===La subordonnée=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moins utilisé le « di » sert aussi pour certaines subordonnées. Sans le di : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sais que tu vas chez mon ami. = « Da ilékis tiko isafa' »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ko = kohos = aller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra retrouver : « Di da ilékis tiko isafa' », c'est rarement utile, mais quand ça l'est, il y a peu d'autre solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela peut parfois remplacer le « à » également. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ya = Je suis toi, ou Je suis à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ya = Je suis à toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et rien d'autre. Il peut donc être très utile dans ce cas-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tûs== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs est un terme très ancien, il ne vient d'aucune des langues qui ont inspirées le Dèyrik, il vient du Dajan'rar. La langue des Sablehin à l'époque des Onoros. Il signifiait alors « se rappeler ». Il est introduit comme mot Adaran pour un rôle qui lui correspond bien, rappeler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, il sert à traduire tous nos « ce-dernier », « ces-derniers », etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il est en complément, il rappel le complément de la phrase précédente, s'il est en sujet, il rappel le sujet de la phrase précédente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta tûs èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils auront cette-dernière. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pourquoi ne pas traduire ça par : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta id èshafapôn a = Ils veulent la guerre. Et ils l'auront.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cet exemple-ci, c'est inutile. Il peut être utile s'il y a un doute possible entre deux « il », mais c'est relativement rare. Ici, c'est simplement une possibilité de tournure différente intéressante à connaître. En revanche, il possède une autre utilité beaucoup plus intéressante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d'abord, il peut servir de complément au « id ». En effet, on peut retrouver la forme « tûsid » régulièrement contracté « zid ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour rappel « id » est notre « cela ». Mais pour désigner une chose concise. Parfois on peut l'utiliser pour décrire une idée, un fait, une action, mais c'est très rare, car normalement incorrecte. Le « tûs » le permet, et est parfois très utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd id rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne les « fermes »)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidcan ikanapa ûd zid rolaka' = Si j'ai détruits les fermes c'est parce qu'il aime ça. (ça désigne l'action de détruire les fermes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Particularité notable : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fonctionne bien évidemment avec le mot de Phark « mi ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or un peu comme pour « at » :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikambagis myat rokûbê = Mon camarade et le père de mon camarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tûs pourra avoir deux formes avec le « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayhami tûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kayham mitûs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kayham = chose, truc, machin, bidule, objet quelconque)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le premier cas, ce sera simplement la fonction normal de « mi » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So babin mi tûs da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à leurs mères. (mères de eux)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tûs n'aurait pas été utile dans ce cas là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A noté : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto ihimbo èslya So tûs mé babin da = Ils veulent tellement la guerre. Cela contrairement à la guerre de leurs mère. (guerre de mères)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec « mitûs » le fonctionnement sera similaire à celui du « ta » :&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekto èslya Ta babin mitûs yadamwa = Ils veulent la guerre. Et je dois les aider eux et leurs mères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour bien faire la distinction mi tûs/mitûs, ce dernier est souvent contracté sous la forme « miz ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Babin miz = Leurs mères et eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe la variante du « mé » comme pour au-dessus, ou on aura « tûsmé » + autre mot. Contracté « ûmé ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lôr/Ôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont utilisés pour introduire un mot de respect. Lôr que l'on retrouve sous la forme « dja » lorsqu'il ne s'agit pas d'un mot de respect, indique un article définit, là où Ôr indique un article indéfini. On les retrouvent assez rarement inscrits au manuscrit, ils sont sous-entendues par l'accent « * ». A tel point que « lôr » s'écrit généralement « dja ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djapûlpam* &amp;gt; lôrpûlpam = Le poulpe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils sont plus régulièrement inscrits lorsqu'ils sont utilisés dans des formes différentes. Par exemple, pour introduire une moquerie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djalarsên* mé Khaèst dû = Mais c'est notre Seigneur Chaest ! *ton moqueur*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être posé sur le « a » finale pour indiquer que toute la phrase est empruntée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Sé la vi a* » aura donc plus tendance a être écrit : « Sé la vi lôra » (Raison pour laquelle, je ne compte pas trop ce dix-neuvième accent comme étant réellement un accent.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puis on retrouvera la forme « ôra » lorsqu'il s'agit d'un verbe qui fait office de mot de respect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama ôra = J'aime ton camarade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut bien sûr l'écrire sous forme accentuée : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikambagis yama*' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ta== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta, At, To, Ot, Tô, Ôt, sont tous considérés comme étant le mot « Ta ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs rôles respectifs sont très simples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ta i = Toi et moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé at ké = Attends puis vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé to ké = Attends ou vas !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayé ot ké = Attends puis vas ! Ou Vas puis attends !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti tô i = Toi et/ou moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ôt i = Ni toi ni moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajûl/Acûr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'une sorte d'auxiliaire pour le comparatif. « Ajûl » permet de passer d'un mélioratif à un mélioratif quantitatif. On peut le retrouver sous deux formes dont le sens est très légèrement différent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûj ti ikénwit a = Je tue plus que toi. (Il tue plus souvent que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alûjit ti ikénwa = Je tue plus que toi. (Il tue plus de gens que lui)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûl ti ro yatit a = Je l'aide plus souvent que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûlit ti ro yata' = L'aide que je lui apporte est plus importante que la tienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme « acûr » est assez complexe à différencier de la seconde forme du « ajûl » dans certains cas. Elle sert à comparer la conséquence, et non l'importance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûr ti ikénwit a = Mes meurtres sont plus conséquents que les tiens.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'autre forme, sert à comparer si l'action est bien ou mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit ikénwit a = Je tue mieux que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûrit ti ikénwa = Je tue d'une meilleure manière que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une forme plus complexe est la forme contractée. Ces deux formes peuvent être contractées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acûl, il y a le « c » de la seconde forme et le « l » de la première. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela se dirait « Acûrûl ti kénwit a ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On aurait ici une traduction du genre : « Je tue avec pour conséquence de tuer plus que toi. ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûr ti ikénwit a = « Je tue plus que toi ce qui apporte plus de conséquence. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces deux là, sont les plus simples.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
On arrive à la petite complexité du :  « Ajûrit ti  ikénwa »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est probablement la chose la plus complexe de la langue lorsque l'on ne part pas dans les accentuations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a deux séries possibles, celle du « û » et celle du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « û » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on a « Ajûrit » alors on va prendre les deux comme étant de la forme « ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit ti ikénwa = « Je tue plus de gens que toi, donc d'une meilleure manière .».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajûrit peut ensuite devenir un verbe, dans ce cas, là où se trouve le « it » sera l'unique partie qui prendra la forme « ajûlit ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajûrit a &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kéno yajitûr a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas du « u » : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le passage de « Ajûl » à « Ajul » fait office de dissociation des idées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Ajurit » c'est « Ajûlit » puis « Acûrit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l'inverse : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Aculit »  c'est « Acûrit » puis « Ajûlit ». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne vais pas plus m'étendre sur les innombrables exceptions et cas particuliers, ce n'est de toute manière pas l'intérêt principal de ce mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La clef== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La clef est plus un principe qu'un mot, mais chaque clef est considérée comme un mot adarans et sont toute réunis sous le terme de clef « ûchukam ».&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
C'est un principe qui permet d'élargir aisément les mots Dèyrik sans pour autant en créer de nouveau. Les clefs, suivant le principe des accents, change le sens d'un mot. En revanche, elles se posent en suffixe. De plus, contrairement à un accent, les mots possédant une clef n'ont pas forcément un sens sans la clef, c'est pourquoi la clef est parfois ignorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un principe fondamentale est que tout mot précédé d'une clef devient un mot tolérant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par conséquent : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Môrzan'Onolin° = Môrzan'Onolin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Là où : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ononlin° = Ônôhin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elles servent généralement à désigner des catégories de mot bien spécifiques, celles-ci sont généralement des catégories de termes scientifiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, la clef « nav' » sert à désigner un élément du tableau périodiques des éléments chimiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe environ une cinquantaine de clefs, je ne les détaillerais sûrement pas, mais il m'arrivera d'y faire allusion assez régulièrement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_Les clefs adaranes|la liste des clefs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB: Toute les clef ne sont PAS forcément Adarane, les clefs non-adaranes ne seront pas listés ici et appartiennent en grande partie au mots étrangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nutri==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus souvent prononcé &amp;quot;nûtli&amp;quot;, ce mot à un fonctionnement très simple mais demeure incontournable. Il possède quatre formes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nutri = avec&lt;br /&gt;
Notri = sans&lt;br /&gt;
Nustri = avec présence de&lt;br /&gt;
Nostri = sans présence de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourra utiliser nutri à la place de nustri. Mais nutri est plus réservé aux manières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec honneur &amp;gt; nutri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je l'ai tué avec toi &amp;gt; nustri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ûn==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit du mot qui a inspiré le &amp;quot;èn&amp;quot; des mots de Phark, il arrive d'ailleurs parfois qu'on le prenne pour un [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mot de Phark]], il n'en est rien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il sert à définir certaines positions relatives : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûn = sous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûm = sur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûr = au dessus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ûp = au même endroit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cagû==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est un mot qui sert à traduire le désintérêt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : icagû = cela ne m'intéresse pas / je m'en fiche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ihimbo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci servivra à traduire nos &amp;quot;tant&amp;quot;, &amp;quot;tellement&amp;quot;, &amp;quot;à tel point que&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a plusieurs fonctionnement différents. Il peut d'abord être utilisé tel quel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihimbo ti ifiolya = Je veux tellement te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut s'utiliser sous forme de suffixe avec les adjecifs : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tisokihimbwa = Tu es tellement belle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe [[IDEO_RIK_La forme marienne|une forme marienne]] du terme. Le mot prendra alors la forme &amp;quot;ihimbôm&amp;quot; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roafi ihimbôm ra isarya = Il est si fort que j'ai peur de lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sa/So==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ATTENTION : les mots Sa et So peuvent également parfois être considérés comme des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], c'est pourquoi ils possèdent une accentuation dans les mots de Phark. Ils sont, en revanche, des [[IDEO RIK Les mots Adarans|mots adarans]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leurs utilisations est à la fois simple et complexe. Complexe parce que même si leurs utilisations sont simples, elles sont très variées, il est à vrai dire presque impossible de les lister. C'est pourquoi ils peuvent parfois être vu comme des mots de Phark pour différencier certaines utilisations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Oui/Non===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils servent en premier lieu à traduire oui et non. Mais d'une manière différente du français. Oui correspond à confirmer le sens d'une question ou d'une phrase, et non à la nier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La différence : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En français : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle ne viendra pas? - Non&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le non signifie ici qu'elle ne viendra pas, confirmant donc le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''En Deyryck : '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakopônnan - So&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le so, qui se traduira du coup &amp;quot;si&amp;quot;, signifie qu'elle viendra, car il nie le sens de la phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que comme beaucoup de mots, voir tous, on pourra les retrouver sous forme de verbe : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji rakopôn dir' ihanapa at raswa : Je lui ai demandé si elle allait venir puis elle m'a dit que non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ici &amp;quot;raswa&amp;quot; (ra so a) signifie : elle a dit non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ni, ni / comme===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;so&amp;quot; peuvent se succéder pour former notre forme de &amp;quot;ni, ni&amp;quot;. Ou bien &amp;quot;non plus&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti so ra so ès ilokwo ano so laka' : Je ne deteste ni toi, ni elle, ni eux, mais je ne vous aime pas non plus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;quot;sa&amp;quot; qui se succèdent peuvent avoir un sens proche du &amp;quot;as&amp;quot; en anglais. Mais leur sens est en réalité totalement dépendant de la situation : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous retrouvez un ami à son appartement alors qu'il vient de revenir en ville : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Comme tu es ici, je suis venu te voir(à toi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous allez au même endroit qu'un ami, il vous demande pourquoi/comme vous êtes venu ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa tiséda sa dit ikopa' : Je suis venu ici de la même manière/pour les mêmes raisons que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contrairement à===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En alternant &amp;quot;so&amp;quot; puis &amp;quot;sa&amp;quot; on pourra alors trouver des formes similaie à notre &amp;quot;contrairement à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So aha èskanali sa akta ilya : Contrairement à eux qui veulent tout détruire, je veux la paix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Légère surenchère===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au tout début d'une phrase, il peuvent servir de légère surenchère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa ti yatalya : Je veux vraiment t'aider. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour traduire : Oui, je veux t'aider. Il suffit d'ajouter une virgule : Saw ti yatalya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So ti yatalina : Je ne veux vraiment pas t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Constat===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la précédente partie, &amp;quot;so&amp;quot; est avec un phrase négative, &amp;quot;sa&amp;quot; avec une positive. Dans le cas contraire, on traduit alors un constat, parfois un peu fataliste, mais toujours léger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa dit' sérana iyanaréina : Je ne peux tout simplement pas arrêter de penser à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indispensable élément, il permet de former la plupart des formes conditionnelles. On le retrouve sous trois formes : &amp;quot;ui&amp;quot;, &amp;quot;uidji&amp;quot; et &amp;quot;dji&amp;quot; (et &amp;quot;uidjidé&amp;quot; si l'on veut).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;ui&amp;quot; ayant presque totalement disparu pour donner la forme &amp;quot;ûd&amp;quot; (voir les [[IDEO_RIK_Les contractions|les contractions]]), il sert surtout de forme plus rapide pour &amp;quot;uidji&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;uidji&amp;quot; est celle du conditionnel habituel &amp;quot;si&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uidji tikono isokopôn a : Si tu ne viens pas, je serais triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu'on peut donc trouver sous la forme : &amp;quot;Ui ti kono isokopôn a&amp;quot;, aucune forme n'est plus conseillée ou plus répandue que l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme &amp;quot;dji&amp;quot; traduit notre &amp;quot;aussi longtemps que&amp;quot;, ou &amp;quot;tant que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dji i tiramano ti ifioréina : Aussi longtemps que tu ne me regarderas pas, je ne pourrais pas te voir. / Tant que tu ne me regardes pas, je ne peux pas te voir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forme uidjidé est assez particulière, elle n'a pas d'intérêt pour la langue et n'a rien avoir avec le conditionnel. Elle traduit simplement notre &amp;quot;dit&amp;quot; pour donner un surnom, exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khaèst uidjidé kark : Chaest dit le serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Formules de politesse==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Presque toutes les formules de politesse sont des mots adarans, elles sont simples et n'ont pas de fonctionnement particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Djaan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;S'il te plait.&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûka===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bon appétit.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Élûta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonne nuit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Katala===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Bonjour.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Souvent contracté : Kat'a ou Kat'da&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Né===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;De rien.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Huqè===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mot Deyryck pour dire &amp;quot;Mince!&amp;quot;, &amp;quot;oops&amp;quot;, &amp;quot;merde&amp;quot;, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est considéré comme une formule de politesse en Deyryck, car elle permet généralement de préciser que tel ou tel acte n'a pas été commit délibérément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naléma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Petit mot pour approuver un personne, traduit généralement &amp;quot;en effet&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fusionné avec &amp;quot;sa&amp;quot; ou &amp;quot;so&amp;quot; il peut s'introduire dans une phrase pour avoir le même sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sanaléma rakopônna : En effet, elle ne viendra pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tcimôd==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot adarans le plus récent car né des [[IDEO_RIK_Les mots de Phark|mots de Phark]], il permet de traduire notre &amp;quot;d'autant plus que&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aynwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec des origines similaires au tcimôd, il n'en reste pas moins bien plus vieux. Il traduit notre &amp;quot;comme quoi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kasi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La série des Kasi forme les mots intérrogatifs les plus courants en Deyryck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quoi&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;what&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasa&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Qu'es-tu? (Qu'est-ce que tu es?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais ce que tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasim===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;qui&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;who&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasam&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim tyan : Qui es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais qui tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kasin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;comment&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;how&amp;quot; anglais. Lorsqu'il n'est pas un mot interrogatif il prend la forme : &amp;quot;kasan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasi tyan : Comment es-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasa tyû ikoréa' : Je sais comment tu es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûidji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit &amp;quot;quand&amp;quot;, à la manière du &amp;quot;when&amp;quot; anglais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tikwan : Quand viens-tu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûidji tiko ikoréa' : Je sais quand tu viens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dondo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;ainsi&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kah==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit les formes liée à l'accord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seul il se traduira souvent par &amp;quot;d'accord&amp;quot; ou &amp;quot;ok&amp;quot;, en tant que verbe ou adjectf, il prendra plus le sens d'&amp;quot;être d'accord&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di ti ata ikahpa' : J'ai accepté de t'aider.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tôr==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auxiliaire pour l'accentuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==-sµi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sµi est généralement utilisé en sufixe et sert à former des adjectifs. Soit des ajectifs différents (aimable/amoureux), soit des adjectif à partir de mots n'en formant normalement pas. Tout particulièrement les mots tolérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aast : un&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aasµi : seul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut aussi préciser un type d'adjectif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi&lt;br /&gt;
 -sµai = -able&lt;br /&gt;
 -sµoi = -ement (peut remplacer -sni)&lt;br /&gt;
 -sµéi = -é&lt;br /&gt;
 -sµèi = -ant&lt;br /&gt;
 -sµûi = (variable)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zûnis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot adarans peut se décliner comme un [[IDEO RIK Les mots filliens|mot puritain]] et prendra généralement le sens de &amp;quot;certain&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains nous ont vu : Èr zûn(is)fiopa'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous forme de verbe il prendra plus la forme &amp;quot;appartenir à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tayé==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sers à traduire : &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soit au début d'un groupe, où il se traduira par &amp;quot;jusqu'à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tayé tsé' ina : Je ne le ferais pas jusqu'à ce que tu sois là. (ou tant que tu ne seras pas là)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou bien sous une [[IDEO RIK La forme marienne|forme marienne]] : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aast tayé past da : C'était de une à deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==No...o...o....==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mot-ci à pratiquement disparu pour cause de sa ressemblance avec le no des [[IDEO RIK Les mots de Phark|mots de Phark]]. Les deux sont né à un moment similaire et n'ont donc pas pris la peine de savoir comment cohabiter. La forme de ce &amp;quot;no&amp;quot;-ci lui permet toute fois de se différencier de l'autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il traduit notre &amp;quot;par le biai de&amp;quot; ou &amp;quot;grâce à&amp;quot; ou &amp;quot;car&amp;quot; etc... On lui préfère donc plus souvent &amp;quot;nôd&amp;quot; et &amp;quot;môd&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve les deux possibilités suivantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No sé' ikoréi o id tli o sé' tkolipa' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je peux venir parce que tu le veux et que tu voulais y venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si les &amp;quot;o&amp;quot; sont après le &amp;quot;no&amp;quot; on aura donc une liste de raison accumulées. S'ils sont avant, cela sera une liste de raison potentielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ra tloko o id ufi tifio no dahèr tkolinan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est parce que tu la déteste ou parce que tu l'a trop vu que tu ne veux pas venir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : il est courant de remplacé &amp;quot;no&amp;quot; par &amp;quot;noo&amp;quot; pour éviter des confusions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bûl-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bûl- est un préfixe qui n'est important qu'une fois une très bonne connaissance de la langue a été acquise. Ce préfixe est fait pour porter une clef. Il se colle à un point ou une virgule, la clef qui lui sera alors associé aura son effet sur la totalité de la phrase ou proposition sur laqu'elle il porte. Cela permet la plupart du temps de définir des expressions toutefaite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est donc un auxiliaire aux clefs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa' = Il est mort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'bûla = Elle a un coeur de pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vulgairement on peut retrouver :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, on ne pourra pas utiliser cette forme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwa pôj'a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une clef sur un point est également une forme particulière des clefs et ne doit pas être utilisé ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas de multiple préfixe, s'il s'agit de la dîte forme on retrouvera toujorus la clef comme préfixe le plus près du point. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi le &amp;quot;bûl&amp;quot; pourra disparaitre s'il y a plusieurs préfixe, il suffira que la clef en soit plus la plus proche du point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ralikwa pôj'ond°a&amp;quot; = &amp;quot;Ralikwa pôj'ond°bûla&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D'ailleurs petite précision : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig' pôj'ond°a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui se prononcera : lig pôjlonda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se traduira : Quel coeur de pierre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On retrouve ainsi plusieurs forme intéressante à connaitre comme : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lig'è pôj'ond°a &amp;gt; Pas de quartier!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolig' pôj'ond°a &amp;gt; Ce qu'il peut être insensile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(lig' est une contraction courante et familiaire de &amp;quot;likwa&amp;quot;, toute ces formes sont donc équivalente si l'on remplace lig' par likwa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dja-==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dja est un terme pilier, il est originaire du Fénèr'méilm, la langue qui donnera le Fikji, même langue qui par la suite donnera le Dèykrik et qui donnerons à elles deux le Dèyrik. C'est donc un terme très courant et très répandu, que ce soit dans ces langues-ci comme dans beaucoup d'autre. Son utilisation n'en demeure pas moins des plus simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut être utilisé comme précision d'un article définit : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam &amp;gt; Un sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djakonam &amp;gt; Le sabre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est relativement peu courant, car la même forme sert souvent à donner de l'importance à un mot ou une expression. On retrouve pour cette utilité là la forme &amp;quot;adja&amp;quot; parfois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je ne rappelerais pas la forme &amp;quot;dja*&amp;quot; qui a donné naissance à un autre mot adaran (ôr/lôr).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En revanche je vais parler de la forme intermédiaire à cette naissance : djôr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djôr est une forme qui fait plus office d'habitude que de véritable utilité mais est assez courante (surtout au Nord). Par exemple, pour dire &amp;quot;eux&amp;quot; plutôt que &amp;quot;ès&amp;quot; ou &amp;quot;arès&amp;quot; on pourra retrouver &amp;quot;djôrès&amp;quot; ou &amp;quot;djôrarès&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet parfois une certains insistance : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasim sé' dan (Qui était là?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaest dapa (C'était Chaest.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah... djôrro da (Ah... celui-là.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une petite utilisation peut être intéressante à connaitre : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konam gwa (Il y a un sabre.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Djan (Des)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela permet de reprendre quelqu'un sur un pluiel qui n'a pas été précisé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalement le dja en préfixe du point permet d'introduire de la politesse dans la phrase. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrairement aux ind°/imd°, le dja ne précise pas vraiment l'origine de la politesse. Cela peut-être du respect de la peur ou simplement de la timidité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dit' id icûsali djaa &amp;gt; J'aimerais t'offrir cela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'exemple suivant va venir naturellement est définir clairement la naissance d'un autre mot adaran : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dyi id tcûsa djaan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peux-tu me donner ça, s'il te plait?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit de la forme interrogative. Naturellement on traduira cela par un &amp;quot;S'il te plait&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et l'origine du mot &amp;quot;djaan&amp;quot; prend tout son sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On le retrouve également pour désigner des personnes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec de petites variantes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djaam &amp;gt; respectée mais un peu de haut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
djayas &amp;gt; respectée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjayas &amp;gt; respectée avec un sentiment d'infériorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
odjayas &amp;gt; moquerie envers une personne trop condescendante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|M]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Le_Nord_profond_de_l%27empire_ikien&amp;diff=30934</id>
		<title>Le Nord profond de l'empire ikien</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=Le_Nord_profond_de_l%27empire_ikien&amp;diff=30934"/>
				<updated>2014-08-13T15:48:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Nouvelle page : Le Nord profond de l'empire ikien est la zone au delà des Plaques de Minos jusqu'aux confins d'Antôrsioa.  ==Histoire==  Le Nord profond devient une zone c...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le Nord profond de l'empire ikien est la zone au delà des [[ANT Plaques de Minos|Plaques de Minos]] jusqu'aux confins d'Antôrsioa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Histoire==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Nord profond devient une zone clairement définit durant les temps de Jarrok. L'empire ikien n'existant pas encore, il s'agit alors simplement du Nord profond de l'univers. Sous grande influence du monde de Nôrwin, cette zone est devenue très rapidement une zone très surveillée des dieux et donc très appréciée. L'art, la richesse, la puissance, la prospérité, toutes ses choses étaient le quotidien de cette zone. Si bien que seule les meilleurs créations divines y étaient acceptées. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette afflux d'attention et de perfection a mené ses habitants à devenir trop sévères, petits d'esprit, eugénistes, arrogants, et méprisants vis à vis des autres régions. A la fin des temps de Jarrok, lors de la grande trahison des dieux envers leur père, ils eurent l'arrogance de trop de se penser meilleur que leur créateurs, n'étant eux pas des traîtres. Alors que les dieux décident d'entamer une guerre suite à cet événement, la majeur partie des régions du Nord profond refusent d'obéir aux dieux et de se battre pour eux. Les dieux se vengèrent en s'attaquant à eux. Le massacre le plus connu et celui de Nibélya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nibélya étant une zone très connue, une alliance de gouvernement galactique pour former l'alliance Nibélyenne. Ils étaient l'étoile du Nord, la fleur de l'arbre était leur symbole avant de devenir celui du Nord. C'est d'ailleurs en leur honneur que fut créé l'alliance Ikako par la suite (les galaxies akienne, ikienne et akonienne autour d'Adaria). L'alliance fut détruite entièrement. Les trois galaxies réduites en ruines. Le Nord conserva alors une sorte d'arrogance, mais avec une nouvelle humilité et une rancœur que nul ne pourrait dénier. Par ailleurs leur puissance militaire s'en vu nettement réduite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Importance et symbolisme==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Nord profond est la zone artistique et prospère de l'empire. L'un des rares endroits où la guerre est très rare. En faite presque la totalité du Nord est unis sous la bannière de l'empire ikien. L'empire ikien est surtout un empire d'empire, très peu de zone sont uniquement ikienne. Le Nord profond est quant à lui pour près de 85% de son territoire uniquement ikien. Cette zone est pourtant considéré comme l'une des moins patriotique. Le Nord profond arbore plus son appartenance à la fleur de l'arbre (symbole du Nord profond) que sa bannière ikienne. Ils ont tous le désire de voir l'empire ikien non pas dirigé par les dieux, mais par les mortels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le Nord profond existe principalement la marche nordique, au niveau militaire. La marche nordique est la seconde marche la plus puissante, derrière la marche sudiste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le symbole du Nord profond est la fleur de l'arbre. Elle représente l'achèvement de tout le reste de l'arbre, la chose fragile la plus belle est la plus représentative de l'empire. Ils se veulent la partie qui doit être protéger qui sera responsable de l'avenir de l'empire. La journée de la fleur (13 Jelma, tout les quatre ans) est une journée qui a vu le jour en l'honneur de ce symbole. Durant cette journée les dieux n'ont plus le droit d'interférer d'aucune manière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le temple de Gav'mar, grand temple Anias se trouve au Nord profond dans la régions de Gimur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Informations diverses==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(a : ano (très grand nombre) / # : E100)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Nord profond a une superficie deux fois plus petite que celle de l'extrême Sud. On y recense environ 20a galaxies pour pas loin 52# espèces intelligente par galaxie. C'est la zone de l'univers où la biodiversité naturelle est la plus importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La planète la plus grosse du Nord profond est Govorvin avec un diamètre de 56E9 km de diamètre. Elle est également la plus peuplée avec pas moins de quatre trillions d'habitants pour seulement deux espèces intelligentes.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_K/G&amp;diff=30870</id>
		<title>IDEO RIK K/G</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_K/G&amp;diff=30870"/>
				<updated>2014-08-12T18:19:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : Début des précisions&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==kabaha :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : devenir un élève, prendre quelqu'un comme élève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : élève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ikabahi da  : Je suis ton élève.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti ikabaha da : Je te prend comme élève.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diti ikabaha da : Je deviens ton élève.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikabaham da : C'est mon élève. (Momentané, il est son professeur)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikabahis da : C'est mon élève. (Permanent, il est son maître)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kadéda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tracer un triangle, faire une triangularisation, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : triangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : triangulaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikadédalya : Je veux tracer un triangle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Timaltamkadéda' : Ton rond ressemble à un triangle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kadjia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : planète&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : planétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rokadjiina : Il n'est pas sur une planète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Idkadjiamna : Ce n'est pas une planète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Idkadjiapôn isérana' : Je pense que cela deviendra une planète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaémanza :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : baiser (pas le sens vulgaire)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : baiser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : baisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Radéayam rokaémanzapa' : Il lui baisa la main. Il déposa un baiser sur sa main.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ra rokaémanza' : Il l'embrasse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakihimbo mi kaémanzam da : Quel magnifique baiser!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rakaémanzihona : Elle n'a pas encore été embrassée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaha :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre son origine de, être originaire de, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : origine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : originaire, originel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaha dan : D'où viens tu? / D'où est-ce que cela vient?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fràns na ikaha da : Je viens de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fràns na ikahi da : Je suis originaire de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ralikwahosssé rosoko gûkahaprôn da : Elle vient juste de mourir, cela pourrait venir du fait qu'il soit triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kahami aha da : C'est l'origine de toute chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahanora :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : vénérer (religion)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vénération&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vénéré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : vénérateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s'agit d'un terme propre à l'univers d'Antôrsioa, ne pas confondre! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : laisser, autoriser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : autorisation, laissé-passer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : autorisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ès kahasé : Laisse-les faire!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kahasam aminé : Montre ton autorisation!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isé' ikahasya : J'ai le droit d'être ici. Je suis autorisé à être ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rokahasiza : Il est habilité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahata :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : toucher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : touche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tactile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahhossa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : révolutionner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : révolution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : révolutionnaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : coloriser, colorier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : couleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : coloré, colorisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaibi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Cyan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : cyan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaici :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Violet bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : violet bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaihi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : verdir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Vert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiji :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Violet rouge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : violet rouge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiki :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : noircir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : noir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : noir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaili/rai :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Rouge/couleur sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rouge/couleur sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaimi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : jaunir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Jaune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : jaune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaini :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : blanchir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : blanc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : blanc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaisi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : bleuir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiti :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Kaki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : kaki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiwi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Marron&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : marron&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiyi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Vert foncé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vert foncé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaizi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Bleu clair&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : bleu clair&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiµi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : Rosir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Rose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kakténa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire un plan, un croquis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : plan, croquis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kalasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : modifier, changer, altérer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : modification, changement, altération&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : modifié, changé, altéré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kalionoka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : situation, état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaliscûa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : remarquer, se rendre compte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : remarque&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : remarquable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kalòdéna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : papier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : de papier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kama :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : commencer, débuter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : commencement, début&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : commencé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kambaga :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : devenir camarade avec, s’associer avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : camaraderie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
personne : camarade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kamusa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : trembler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : tremblement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kana :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : détruire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : destruction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : détruit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : destructeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kantata :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : différencier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : différence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : différent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kapta :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : détourner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : détournement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : détourné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kara : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : soulever&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : soulèvement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : soulevé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karciria :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir peur (frayeur)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : peur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : apeuré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : serpenter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : serpenté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karméa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : chercher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : recherche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : recherché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : chercheur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karsdima :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se tenir debout&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : debout&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasabadja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : conter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : histoire, conte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : conté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : conteur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasara : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : changer (une personne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : changement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : changé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasioka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : manger des plantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : race herbivore &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : herbivore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : végétarien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasiya :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : pleurer, pleuvoir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : pluie, larme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : pluvieux, larmoyant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaska :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : quoi que ce soit ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fonctionnement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaski da : Peu importe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaski tili tûs tihafa' : Peu importe ce que tu veux, tu l'as.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dû ikaska' : Je me fiche d'où cela se trouve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolikwassé gûkaska' : Maintenant qu'elle est mort, cela importe peu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ès ikaskiza : Je n'ai pas la moindre importance pour eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I èskaskiza : Il n'ont pas la moindre importance pour moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaskamyid ilya : Je le veux, peu importe ce que cela est. (Kaskamyid : kaskam mi id)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikaskan ifiolina : Je ne veux rien voir qui ne soit à toi, peu importe ce que c'est. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Radiohead -creep : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whatever makes you happy&lt;br /&gt;
Whatever you want &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kaskamsaka'&lt;br /&gt;
Kaski tilya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katakara :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre sage, répandre la sagesse, parler sagement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sagesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sagacité, être sage, avoir de la sagesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : sage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katalatsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : garer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : garage (gros)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : garé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : garagiste~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katéra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rassembler, grouper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ensemble, groupe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ensemble, groupé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katésam :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : distraire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : distraction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : distrait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katsina :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : condamner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : condamnation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : condamné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : condamné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kawaéya :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner une raison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : raison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir une raison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kawasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : transmettre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : transmission&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : transmit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayédja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rafraîchir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : fraîcheur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : frais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayélza :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir une morale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : morale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : moral&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : moralisateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayémûda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : frissonner &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : frisson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : froid, avoir froid, être froid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayidja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : chauffer, réchauffer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : chaleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : chaud, avoir chaud, être chaud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazbléa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner un/l'exemple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : exemple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : exemplaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazdra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : changer l'état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : état(liquide)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être d'un état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazéma :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : éteindre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : extinction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : éteint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazla :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : essuyer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : essuyage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : essuyé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kcéhata :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir confiance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : confiance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : confiant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kcira :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : lever&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : élévation~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : levé, élevé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéboa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : songer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : songe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : songeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéda :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller vers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : direction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vers (to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kédjia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : étoile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : étoilé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kééma :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fermer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : fermeture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : renfermé, fermé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kééna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : créer une porte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : porte &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kègda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : séparer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : séparation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : séparé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéhétsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se rappeler, se souvenir, avoir en tête&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : souvenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : souvenu, rappelé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kékna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : couper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : coupure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : coupé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèkna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : couper, trancher, découper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : coupe, trancher, découpage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : coupé, tranché, découpé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèkta :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : voler qqchose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : volé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : voleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéna :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : blesser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : blessure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : blessant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : blessé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèndra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : agir intelligiblement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : intelligence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : intelligent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : intellectuel &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kénna/kétna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : épargner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : épargné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kènodra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : agir comme un idiot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : idiotie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : idiot, (imbécile, sot, abruti, crétin, con, stupide, débile)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : idiot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kénosa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : frapper, battre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : frappe, baston~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : battu, frappé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kénsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : jade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : de jade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : Dikwama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéozda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : étape&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèlkaraka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : emprisonner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : prison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : emprisonné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : prisonnier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèlkarkis :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : garder une prison, un prisonnier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : poste de gardien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : bien gardé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : gardien de prison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==késama : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : placer droite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : droiture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être droit (posture)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kétsikika :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire un drame&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : drame&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dramatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kètza :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : mentir, dire ce qui n'est pas vrai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mensonge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : faux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : menteur, celui qui à tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèynya :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : repousser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : repoussé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyôsta :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : mettre à jour, être de telle version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : version &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : recharger la batterie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : batterie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : chargé, qui possède une batterie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéytcia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : système stellaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyzana : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : être fait de matière&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : matière&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : matériel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyzèrsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : traduire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : traduction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : traduit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : traducteur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kézavia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : droite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : à droite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : droitier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kézovia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : gauche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : à gauche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : gaucher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : être religieux, suivre une religion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : religion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : religieux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kibésa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : accompagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : accompagnement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : accompagné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : accompagnateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kiboka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tailler la mine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mine(de crayon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : mine taillée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kiha :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : pousser à bout&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : enragé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : vaut-rien, bandit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kikinoa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rater&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ratage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : raté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : raté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kilioa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : sentir, ressentir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sentiment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sentimental&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kimga :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rester jeune, redevenir jeune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : jeunesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : jeune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kinja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : mettre à cran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : stresse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tendu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kiolia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : retenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rétention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : retenu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipata : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : escalier, ascenseur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : banaliser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : banalité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : banal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipiam : ==&lt;br /&gt;
salle de maison &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipidam :== &lt;br /&gt;
sous-sol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipigam :== &lt;br /&gt;
corridor, couloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|L]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipikam :== &lt;br /&gt;
palier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipilam :== &lt;br /&gt;
salle mixte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipimam :== &lt;br /&gt;
garage(petit)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipinam :== &lt;br /&gt;
salle de stockage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipiram :== &lt;br /&gt;
salle de discussion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipitam :== &lt;br /&gt;
salle de divertissement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipokam :== &lt;br /&gt;
jardin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : descendre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : descente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : qui descend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kléhka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : détacher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : détachement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : détaché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klihia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire quotidiennement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : aujourd'hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : quotidien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klionoka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom :statu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klûhosa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : récolter (des matières premières)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : matière première&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klûwika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir dans son champ de vision, avoir un visuel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : œil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : oculaire, à vu d’œil &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : éclaireur, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kmiqa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fonder un état, déclarer/reconnaître un état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : état(France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : étatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kobona : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avouer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : aveu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoué &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kodjaka :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : s'évader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : évasion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : évadé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : évadé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kodjia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : orbiter~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : lune, satellite naturel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : qui a une lune, orbitant~(vraiment très rare), ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kofara :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : créer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : création&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : créé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : créateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koféma :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : gravir une montagne, s'installer/vivre en montagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : montagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : montagneux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : montagnard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koféna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : gravir une montagne, aller tout en haut d'une montagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mont&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kofa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : personnaliser &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : personnalité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : personnel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : personne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kohoa :  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : pyromane, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kohona : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : vaincre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : victoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : victorieux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : vainqueur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kokorua : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : courir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : course&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : coureur, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kokosua : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fuir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : fuite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : fuyant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : fuyard~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kôlca : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre un service&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : service&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : celui qui rend un service, bénévole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kolfa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : renverser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : renversement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : renversé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kôlkidisia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : partager&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : partage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : partagé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ (parfois : gentil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koma : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tirer son épée, dégainer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : épée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==komoia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : énerver~, faire sentir, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : nerf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : nerveux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==komora : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : définir un mot de passe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mot de passe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : qui demande un mot de passe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==komusa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : trembloter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tremblotant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==konéka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : naviguer sur internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : trouvé sur internet, disponible sur internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : internaute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==konoka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : installer un OS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : OS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==konsprah(a) : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : clavarder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : clavardage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : clavardant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kontara : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller sur l'ordinateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ordinateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir un ordinateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kooka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : disparaître&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : disparition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : disparu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller satisfaire un besoin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être en train de satisfaire un besoin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopiba : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire l'amour, aller faire l'amour, coïter &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : reproduction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en train de coïter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : partenaire sexuel, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopida :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller au toilette&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : toilette&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être au toilette&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ (parfois femme de ménage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopifa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller se laver, se laver, aller à la salle de bain, prendre une douche/un bain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : lavage, salle de bain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en train de se laver, propre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se nourrir, aller dans la salle à manger (parfois nourrir)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : nourriture, salle à manger, cuisine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans la salle à manger/cuisine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopina : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner naissance, aller dans la salle des naissances&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : naissance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans la salle des naissances&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopita : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller dans la salon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : vie, salon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans le salon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopiva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller dans sa chambre, dormir, se reposer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : couchage, chambre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans sa chambre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koµa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : dompter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : domptage &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dompté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : dompteur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kora : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : soumettre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : soumission&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : soumis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : maître, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koréa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : connaître&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : connaissance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : connu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : savant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kosama :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : laisser, abandonner, délaisser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : abandon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : abandonné, laissé, délaissé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ (parfois lâche) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kosohôrva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : dépenser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : dépense&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dépensé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : dépensier, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kostrofa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : changer la forme, mouler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : morphologie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kotonira : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : contenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : conteneur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : contenu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kowaa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se fier à &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : confiance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : fiable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koyédja : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : réchauffer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : tiédeur, absence de fraîcheur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tiède&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koyila : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : abattre, faire tomber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : chute, croche-pied&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tombé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kozla : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : salir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : saleté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kracéra : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : attrister&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : tristesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : triste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kraéroam :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : corps&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kraikidca : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tenir une ferme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ferme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : fermier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : fermier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kraza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : physique(m), apparence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : physique &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==krésiha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : précieux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kroikidca :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : entreprendre, créer une entreprise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : entreprise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==krôsta : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : roche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûbiosan(is) :==&lt;br /&gt;
mère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûbiosên(is) :== &lt;br /&gt;
père&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûdjia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : astre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûfésa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : expliquer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : explication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : expliqué&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûfiosan(is) : ==&lt;br /&gt;
tante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûfiosên(is) :== &lt;br /&gt;
oncle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fonder une famille&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : famille&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : familial &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kuistoa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rêver&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rêve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rêvé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kuiysa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rêver, avoir comme rêve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rêve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : rêveur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûiystoa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre réel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : réalité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : réel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûmiosan(is) :== &lt;br /&gt;
fille&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûmiosên(is) :== &lt;br /&gt;
fils&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûrwa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : continuer, poursuivre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : continuation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : continué&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûviosan(is) :== &lt;br /&gt;
sœur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûviosên(is) :== &lt;br /&gt;
frère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûziosan(is) :== &lt;br /&gt;
nièce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûziosên(is) :== &lt;br /&gt;
neveux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kwatsalèma : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : porter, être habiller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vêtement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vêtu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gaba : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : danser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : danse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dansé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : danseur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gàgarza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : étudier la physique~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : physique(f)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : physique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gakia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : creuser un puits, utiliser un puits&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : puits&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ganzga :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire du cheval, monter à cheval&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : cheval (du moins proche du cheval, pas de distinction avec poney, zèbre, âne, mule ou autre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : cavalier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gayazéla : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : vénérer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vénération&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vénéré, vénérable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gém(ar)ga : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre l'âge (beaucoup)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : époque (âge)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être âgé (très)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==géréna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : créer un compte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : compte (bancaire, sur un site, etc...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir un compte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gèykha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : source&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gèzéra : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : appartenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : appartenance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==giana : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre, restituer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : restitution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rendu, restitué&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gigta : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : écrire une lettre, faire de la calligraphie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : lettre de l'alphabet, caractère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gimasa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre un(e) secrétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : secrétariat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir un(e) secrétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : secrétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==glola : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aveugler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : cécité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : aveugle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : aveugle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==glwa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : suer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sueur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : suant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==goanéza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : choisir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : choix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : choisis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôda : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : offenser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : offense&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : offensé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôla : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : polariser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : pôle, polarisation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : polarisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôlèyniza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : galaxie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gosoôlva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : protéger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : protection&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : protégé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : protecteur, ange gardien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==govôlsa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner une idée, proposer une idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir une idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : génie~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôvoqa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : quartier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==graka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner de la valeur, apprécier beaucoup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : valeur (d'une personne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir de la valeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==granki : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner de l'importance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : importance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : important (influence)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==guigta : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mot (d'une phrase)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gumba :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : dormir, endormir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sommeil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : endormit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gûva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire un enfant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : enfant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : enfantin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : parent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gyama :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : souffrir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : souffrance, douleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : douloureux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_K/G&amp;diff=30810</id>
		<title>IDEO RIK K/G</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_K/G&amp;diff=30810"/>
				<updated>2014-08-11T15:49:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : kaska&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==kabaha :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : devenir un élève, prendre quelqu'un comme élève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : élève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kadéda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tracer un triangle, faire une triangularisation, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : triangle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : triangulaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kadjia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : planète&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : planétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaémanza :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : baiser (pas le sens vulgaire)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : baiser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : baisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaha :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre son origine de, être originaire de, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : origine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : originaire, originel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahanora :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : vénérer (religion)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vénération&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vénéré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : vénérateur, cultiste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : laisser, autoriser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : autorisation, laissé-passer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : autorisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahata :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : toucher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : touche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tactile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kahhossa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : révolutionner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : révolution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : révolutionnaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : coloriser, colorier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : couleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : coloré, colorisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaibi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Cyan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : cyan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaici :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Violet bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : violet bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaihi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : verdir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Vert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiji :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Violet rouge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : violet rouge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiki :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : noircir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : noir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : noir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaili/rai :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Rouge/couleur sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rouge/couleur sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaimi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : jaunir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Jaune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : jaune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaini :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : blanchir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : blanc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : blanc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaisi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : bleuir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiti :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Kaki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : kaki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiwi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Marron&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : marron&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiyi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Vert foncé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vert foncé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaizi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Bleu clair&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : bleu clair&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaiµi :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : Rosir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : Rose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kakténa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire un plan, un croquis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : plan, croquis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kalasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : modifier, changer, altérer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : modification, changement, altération&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : modifié, changé, altéré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kalionoka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : situation, état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaliscûa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : remarquer, se rendre compte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : remarque&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : remarquable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kalòdéna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : papier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : de papier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kama :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : commencer, débuter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : commencement, début&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : commencé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kambaga :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : devenir camarade avec, s’associer avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : camaraderie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
personne : camarade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kamusa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : trembler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : tremblement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kana :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : détruire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : destruction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : détruit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : destructeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kantata :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : différencier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : différence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : différent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kapta :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : détourner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : détournement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : détourné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kara : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : soulever&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : soulèvement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : soulevé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karciria :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir peur (frayeur)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : peur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : apeuré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : serpenter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : serpent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : serpenté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karméa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : chercher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : recherche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : recherché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : chercheur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==karsdima :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se tenir debout&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : debout&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasabadja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : conter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : histoire, conte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : conté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : conteur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasara : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : changer (une personne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : changement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : changé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasioka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : manger des plantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : race herbivore &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : herbivore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : végétarien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kasiya :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : pleurer, pleuvoir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : pluie, larme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : pluvieux, larmoyant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kaska :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : quoi que ce soit ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fonctionnement : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaski da : Peu importe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaski tili tûs tihafa' : Peu importe ce que tu veux, tu l'as.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosi dû ikaska' : Je me fiche d'où cela se trouve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rolikwassé gûkaska' : Maintenant qu'elle est mort, cela importe peu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ès ikaskiza : Je n'ai pas la moindre importance pour eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I èskaskiza : Il n'ont pas la moindre importance pour moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaskamyid ilya : Je le veux, peu importe ce que cela est. (Kaskamyid : kaskam mi id)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tikaskan ifiolina : Je ne veux rien voir qui ne soit à toi, peu importe ce que c'est. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Radiohead -creep : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whatever makes you happy&lt;br /&gt;
Whatever you want &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti kaskamsaka'&lt;br /&gt;
Kaski tilya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katakara :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre sage, répandre la sagesse, parler sagement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sagesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sagacité, être sage, avoir de la sagesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : sage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katalatsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : garer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : garage (gros)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : garé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : garagiste~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katéra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rassembler, grouper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ensemble, groupe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ensemble, groupé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katésam :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : distraire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : distraction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : distrait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==katsina :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : condamner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : condamnation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : condamné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : condamné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kawaéya :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner une raison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : raison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir une raison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kawasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : transmettre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : transmission&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : transmit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayédja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rafraîchir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : fraîcheur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : frais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayélza :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir une morale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : morale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : moral&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : moralisateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayémûda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : frissonner &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : frisson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : froid, avoir froid, être froid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kayidja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : chauffer, réchauffer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : chaleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : chaud, avoir chaud, être chaud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazbléa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner un/l'exemple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : exemple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : exemplaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazdra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : changer l'état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : état(liquide)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être d'un état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazéma :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : éteindre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : extinction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : éteint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kazla :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : essuyer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : essuyage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : essuyé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kcéhata :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir confiance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : confiance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : confiant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kcira :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : lever&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : élévation~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : levé, élevé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéboa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : songer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : songe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : songeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéda :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller vers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : direction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vers (to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kédjia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : étoile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : étoilé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kééma :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fermer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : fermeture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : renfermé, fermé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kééna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : créer une porte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : porte &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kègda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : séparer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : séparation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : séparé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéhétsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se rappeler, se souvenir, avoir en tête&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : souvenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : souvenu, rappelé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kékna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : couper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : coupure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : coupé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèkna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : couper, trancher, découper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : coupe, trancher, découpage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : coupé, tranché, découpé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèkta :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : voler qqchose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : volé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : voleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéna :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : blesser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : blessure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : blessant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : blessé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèndra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : agir intelligiblement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : intelligence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : intelligent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : intellectuel &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kénna/kétna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : épargner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : épargné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kènodra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : agir comme un idiot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : idiotie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : idiot, (imbécile, sot, abruti, crétin, con, stupide, débile)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : idiot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kénosa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : frapper, battre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : frappe, baston~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : battu, frappé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kénsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : jade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : de jade&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : Dikwama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéozda :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : étape&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèlkaraka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : emprisonner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : prison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : emprisonné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : prisonnier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèlkarkis :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : garder une prison, un prisonnier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : poste de gardien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : bien gardé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : gardien de prison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==késama : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : placer droite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : droiture&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être droit (posture)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kétsikika :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire un drame&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : drame&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dramatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kètza :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : mentir, dire ce qui n'est pas vrai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mensonge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : faux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : menteur, celui qui à tort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèynya :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : repousser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : repoussé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyôsta :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : mettre à jour, être de telle version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : version &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être à jour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyra :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : recharger la batterie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : batterie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : chargé, qui possède une batterie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kéytcia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : système stellaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyzana : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : être fait de matière&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : matière&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : matériel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kèyzèrsa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : traduire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : traduction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : traduit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : traducteur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kézavia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : droite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : à droite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : droitier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kézovia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : gauche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : à gauche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : gaucher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : être religieux, suivre une religion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : religion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : religieux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kibésa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : accompagner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : accompagnement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : accompagné&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : accompagnateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kiboka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tailler la mine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mine(de crayon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : mine taillée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kiha :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : pousser à bout&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : enragé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : vaut-rien, bandit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kikinoa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rater&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ratage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : raté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : raté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kilioa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : sentir, ressentir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sentiment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sentimental&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kimga :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rester jeune, redevenir jeune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : jeunesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : jeune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kinja :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : mettre à cran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : stresse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tendu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kiolia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : retenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rétention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : retenu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipata : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : escalier, ascenseur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : banaliser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : banalité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : banal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipiam : ==&lt;br /&gt;
salle de maison &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipidam :== &lt;br /&gt;
sous-sol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipigam :== &lt;br /&gt;
corridor, couloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|L]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipikam :== &lt;br /&gt;
palier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipilam :== &lt;br /&gt;
salle mixte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipimam :== &lt;br /&gt;
garage(petit)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipinam :== &lt;br /&gt;
salle de stockage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipiram :== &lt;br /&gt;
salle de discussion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipitam :== &lt;br /&gt;
salle de divertissement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kipokam :== &lt;br /&gt;
jardin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klasa :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : descendre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : descente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : qui descend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kléhka :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : détacher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : détachement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : détaché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klihia :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire quotidiennement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : aujourd'hui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : quotidien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klionoka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom :statu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klûhosa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : récolter (des matières premières)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : matière première&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==klûwika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir dans son champ de vision, avoir un visuel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : œil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : oculaire, à vu d’œil &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : éclaireur, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kmiqa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fonder un état, déclarer/reconnaître un état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : état(France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : étatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kobona : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avouer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : aveu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoué &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kodjaka :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : s'évader&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : évasion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : évadé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : évadé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kodjia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : orbiter~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : lune, satellite naturel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : qui a une lune, orbitant~(vraiment très rare), ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kofara :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : créer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : création&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : créé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : créateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koféma :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : gravir une montagne, s'installer/vivre en montagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : montagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : montagneux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : montagnard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koféna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : gravir une montagne, aller tout en haut d'une montagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mont&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kofa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : personnaliser &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : personnalité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : personnel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : personne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kohoa :  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : pyromane, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kohona : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : vaincre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : victoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : victorieux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : vainqueur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kokorua : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : courir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : course&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : coureur, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kokosua : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fuir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : fuite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : fuyant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : fuyard~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kôlca : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre un service&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : service&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : celui qui rend un service, bénévole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kolfa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : renverser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : renversement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : renversé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kôlkidisia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : partager&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : partage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : partagé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ (parfois : gentil)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koma : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tirer son épée, dégainer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : épée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==komoia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : énerver~, faire sentir, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : nerf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : nerveux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==komora : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : définir un mot de passe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mot de passe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : qui demande un mot de passe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==komusa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : trembloter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tremblotant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==konéka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : naviguer sur internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : trouvé sur internet, disponible sur internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : internaute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==konoka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : installer un OS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : OS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==konsprah(a) : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : clavarder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : clavardage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : clavardant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kontara : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller sur l'ordinateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ordinateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir un ordinateur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kooka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : disparaître&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : disparition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : disparu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller satisfaire un besoin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être en train de satisfaire un besoin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopiba : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire l'amour, aller faire l'amour, coïter &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : reproduction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en train de coïter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : partenaire sexuel, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopida :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller au toilette&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : toilette&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être au toilette&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ (parfois femme de ménage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopifa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller se laver, se laver, aller à la salle de bain, prendre une douche/un bain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : lavage, salle de bain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en train de se laver, propre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se nourrir, aller dans la salle à manger (parfois nourrir)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : nourriture, salle à manger, cuisine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans la salle à manger/cuisine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopina : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner naissance, aller dans la salle des naissances&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : naissance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans la salle des naissances&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopita : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller dans la salon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : vie, salon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans le salon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kopiva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aller dans sa chambre, dormir, se reposer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : salle de satisfaction : couchage, chambre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être dans sa chambre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koµa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : dompter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : domptage &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dompté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : dompteur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kora : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : soumettre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : soumission&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : soumis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : maître, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koréa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : connaître&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : connaissance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : connu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : savant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kosama :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : laisser, abandonner, délaisser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : abandon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : abandonné, laissé, délaissé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ (parfois lâche) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kosohôrva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : dépenser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : dépense&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dépensé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : dépensier, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kostrofa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : changer la forme, mouler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : morphologie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kotonira : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : contenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : conteneur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : contenu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kowaa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : se fier à &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : confiance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : fiable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koyédja : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : réchauffer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : tiédeur, absence de fraîcheur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tiède&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koyila : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : abattre, faire tomber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : chute, croche-pied&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tombé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kozla : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : salir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : saleté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kracéra : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : attrister&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : tristesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : triste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kraéroam :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : corps&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kraikidca : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tenir une ferme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ferme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : fermier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : fermier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kraza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : physique(m), apparence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : physique &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==krésiha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : précieux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kroikidca :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : entreprendre, créer une entreprise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : entreprise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==krôsta : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : roche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûbiosan(is) :==&lt;br /&gt;
mère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûbiosên(is) :== &lt;br /&gt;
père&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûdjia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : astre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûfésa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : expliquer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : explication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : expliqué&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûfiosan(is) : ==&lt;br /&gt;
tante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûfiosên(is) :== &lt;br /&gt;
oncle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : fonder une famille&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : famille&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : familial &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kuistoa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rêver&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rêve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rêvé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kuiysa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rêver, avoir comme rêve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rêve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : rêveur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûiystoa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre réel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : réalité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : réel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûmiosan(is) :== &lt;br /&gt;
fille&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûmiosên(is) :== &lt;br /&gt;
fils&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûrwa :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : continuer, poursuivre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : continuation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : continué&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûviosan(is) :== &lt;br /&gt;
sœur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûviosên(is) :== &lt;br /&gt;
frère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûziosan(is) :== &lt;br /&gt;
nièce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kûziosên(is) :== &lt;br /&gt;
neveux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kwatsalèma : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : porter, être habiller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vêtement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vêtu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gaba : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : danser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : danse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : dansé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : danseur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gàgarza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : étudier la physique~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : physique(f)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : physique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gakia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : creuser un puits, utiliser un puits&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : puits&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ganzga :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire du cheval, monter à cheval&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : cheval (du moins proche du cheval, pas de distinction avec poney, zèbre, âne, mule ou autre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : cavalier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gayazéla : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : vénérer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : vénération&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : vénéré, vénérable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gém(ar)ga : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre l'âge (beaucoup)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : époque (âge)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être âgé (très)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==géréna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : créer un compte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : compte (bancaire, sur un site, etc...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir un compte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gèykha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : source&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gèzéra : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : appartenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : appartenance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==giana : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rendre, restituer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : restitution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rendu, restitué&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gigta : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : écrire une lettre, faire de la calligraphie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : lettre de l'alphabet, caractère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gimasa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : prendre un(e) secrétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : secrétariat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir un(e) secrétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : secrétaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==glola : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aveugler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : cécité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : aveugle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : aveugle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==glwa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : suer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sueur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : suant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==goanéza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : choisir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : choix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : choisis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôda : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : offenser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : offense&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : offensé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôla : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : polariser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : pôle, polarisation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : polarisé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôlèyniza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : galaxie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gosoôlva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : protéger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : protection&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : protégé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : protecteur, ange gardien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==govôlsa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner une idée, proposer une idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir une idée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : génie~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gôvoqa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : quartier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==graka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner de la valeur, apprécier beaucoup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : valeur (d'une personne)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir de la valeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==granki : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : donner de l'importance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : importance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : important (influence)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==guigta : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mot (d'une phrase)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gumba :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : dormir, endormir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sommeil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : endormit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gûva : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire un enfant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : enfant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : enfantin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : parent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gyama :== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : souffrir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : souffrance, douleur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : douloureux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Lexique_du_Deyryck_puritain&amp;diff=30809</id>
		<title>IDEO RIK Lexique du Deyryck puritain</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_Lexique_du_Deyryck_puritain&amp;diff=30809"/>
				<updated>2014-08-11T15:34:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : modification post it&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Lexique des mots puritains : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A savoir : Le lexique est maintenant formaté pour apparaître sur différente page mais avec toutes ses traductions. Les mots sont donné avec leur terminaison verbale (le 'a'). Un dernier travail reste de nombreuses précision quant à l'usage de certains d'entre eux, le lexique est donc encore en travail!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour simplifier la recherche francais &amp;gt; deyryck, un lexique identique à celui-ci, mais sur un seul document texte, est disponible dans la section &amp;quot;discuter&amp;quot; de cette page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les symboles : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
~ : Ce symbole peut signifier deux choses, s'il est à côté d'un mot ou entre parenthèse, il signifie que même si techniquement la traduction convient elle est peu courante. (Je rappel que le Deyryck est une langue très contextuelle). Seul, ce symbole signifie que le sens du mot varie trop pour lui définir une traduction. Cela peut parfois ce trouver à côté d'une traduction donnée (après une virgule). Cela signifie que même si cette traduction est statistiquement plus courante, elle n'est pas nécessairement fiable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
x/X : Ce symbole signifie simplement qu'aucune traduction n'est définit, ou qu'elle n'est pas définit seule. (Elle peut l'être, accentuée, crochetée, ou dans certaines expression).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(+) : Ce symbole signifie que le sens est plus fort que celui d'un mot qui pourrait avoir le même sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autres précisions : L'adjectif le plus courant est donné, pour le faire varier merci de regarder la partie concernant le &amp;quot;-sµi&amp;quot; dans [[IDEO_RIK_Les_mots_Adarans|les mots adarans]] ou bien le suffixe &amp;quot;-sni&amp;quot; sur cette page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_A/Â|le lexique des A/Â]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==O/Ô==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_O/Ô|le lexique des O/Ô]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==I/Y==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_I/Y|le lexique des I/Y]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==T/D/Q==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_T/D/Q|le lexique des T/D/Q]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==P/B==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_P/B|le lexique des P/B]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==K/G==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_K/G|le lexique des K/G]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==R/L/W/µ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_R/L/W/µ|le lexique des R/L/W/µ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==S/Z==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_S/Z|le lexique des S/Z]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==F/V==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_F/V|le lexique des F/V]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ê/E==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_Ê/E|le lexique des Ê/E]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==É/È==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_É/È|le lexique des É/È]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==U/Û==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_U/Û|le lexique des U/Û]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==M/N==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_M/N|le lexique des M/N]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==H==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_H|le lexique des H]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==C/J==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_C/J|le lexique des C/J]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==À==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir [[IDEO_RIK_À|le lexique des À]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ò/Ì==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deyryck|L]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_R/L/W/%C2%B5&amp;diff=30808</id>
		<title>IDEO RIK R/L/W/µ</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php?title=IDEO_RIK_R/L/W/%C2%B5&amp;diff=30808"/>
				<updated>2014-08-11T15:27:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Chaest : correction µoha&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==raa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : saigner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : sang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sanglant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==rakéa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : recevoir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : réception&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : reçu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==rama : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : regarder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : regard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : regardé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ramésa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rappeler&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mémoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : garder le souvenir de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==réboua : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : nuque&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==roha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire des étincelle (propre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : étincelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==roka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : détester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : haine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : détester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ruistiolia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ténèbres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ténébreux &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==laka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aimer (amour)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : amour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : amoureux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : amant, amoureux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==lamka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : avoir le cœur qui bat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : cœur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==laséna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : passer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : passage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : passé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : passant~, ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==léhérasa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : écrire un caractère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : caractère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==léha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire quand même&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : même si&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==léka : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : aimer (amitié) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : amitié&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==léta : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : fond (argent)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir de l'argent, être riche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : nanti, ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==létsiha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rassurer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rassuré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==lèyna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire pareil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : même&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==lézla : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : corde&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==likna : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : honorer le défunt, incinérer, inhumer, immergé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : tombe, sépulture, reste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==likua : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : être mort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : mort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ne plus avoir d'esprit, être mort mentalement/spirituellement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : mort &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==likûia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : tomber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : chute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : tombé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==lina :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ridiculiser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : honte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : avoir la honte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==liza : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rapetisser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : petitesse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : petit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==loba : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : rejeter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : rejet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : rejeté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==lobôa : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : compliquer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : difficulté &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : difficile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==lozidzna :==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : carnet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==lûbika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : réveiller, se réveiller&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : matin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : être réveillé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==lûfôlga : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : couler, glisser, se baigner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : cours d'eau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==lûhama : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : pêcher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : poisson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : pêcheur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==lûista : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : chasser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : animal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : sauvage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : chasseur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==lûtaytéra : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : polystyrène&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en polystyrène&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==lûtika : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : agir à l'instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : instinctif&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==lûwia : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : chasser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : oiseau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : aviaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : chasseur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==µâhâ : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : embraser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : brasier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : embrasé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==µaha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : mettre le feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : en feu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : pyromane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==µâha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : éteindre un incendie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : incendie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : incendié&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : pompier~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==µoha : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verbe : faire un feu (de camp, un barbecue)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nom : braise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adjectif : incandescent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
personne : ~&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Chaest</name></author>	</entry>

	</feed>