Système d'écriture a posteriori réduit : Différence entre versions

De Ideopedia
(Nouvelle page : On peut distinguer deux types de systèmes d'écritures réduites. *Les système à "réduction absolue" dans lesquelles les lettres inemployées dans la langue elle-même sont abso...)
 
(Ajout de liens + corrections orthographiques)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
On peut distinguer deux types de systèmes d'écritures réduites.
 
On peut distinguer deux types de systèmes d'écritures réduites.
  
*Les système à "réduction absolue" dans lesquelles les lettres inemployées dans la langue elle-même sont absolument absentes de l'écriture ; rarissime mais existe toutefois dans des idéolangues telles que l'Elko<ref>Lorsqu'il est écrit en alphabet latin.</ref>où, par exemple, le Q n'apparaît <u>strictement</u> jamais et est [[Transcription_Onomastique_Appliqu%C3%A9e|transcrit]] au besoin par un K.
+
*Les systèmes à "réduction absolue" dans lesquels les lettres inemployées dans la langue elle-même sont absolument absentes de l'écriture ; rarissime mais existe toutefois dans des [[idéolangue]]s telles que l'[[Elko]]<ref>Lorsqu'il est écrit en alphabet latin.</ref>où, par exemple, le Q n'apparaît <u>strictement</u> jamais et est [[Transcription_Onomastique_Appliqu%C3%A9e|transcrit]] au besoin par un K.
  
*Les systèmes "partiellement réduits" pour lesquelles les lettres non utilisées dans la langue elle-même sont toutefois susceptibles d'être utilisées dans des applications particulières (mots étrangers non retranscrits, symboles mathématiques ou physiques, plaques minéralogiques des véhicules).
+
*Les systèmes "partiellement réduits" pour lesquels les lettres non utilisées dans la langue elle-même sont toutefois susceptibles d'être utilisées dans des applications particulières (mots étrangers non retranscrits, symboles mathématiques ou physiques, plaques minéralogiques des véhicules).
  
 
Ainsi, les C, D, F, Q, W etc... ne sont pas utilisés en finnois, le V et le X ne se trouvent pas dans les mots polonais, pas plus que le J, le K ou le Y dans les mots italiens ; lesquelles langues disposent donc d'un alphabet réduit. Toutefois, ''chilometro'' (kilomètre, en italien) s'abrège ''km''.
 
Ainsi, les C, D, F, Q, W etc... ne sont pas utilisés en finnois, le V et le X ne se trouvent pas dans les mots polonais, pas plus que le J, le K ou le Y dans les mots italiens ; lesquelles langues disposent donc d'un alphabet réduit. Toutefois, ''chilometro'' (kilomètre, en italien) s'abrège ''km''.

Version du 6 décembre 2011 à 13:56

On peut distinguer deux types de systèmes d'écritures réduites.

  • Les systèmes à "réduction absolue" dans lesquels les lettres inemployées dans la langue elle-même sont absolument absentes de l'écriture ; rarissime mais existe toutefois dans des idéolangues telles que l'Elko<ref>Lorsqu'il est écrit en alphabet latin.</ref>où, par exemple, le Q n'apparaît strictement jamais et est transcrit au besoin par un K.
  • Les systèmes "partiellement réduits" pour lesquels les lettres non utilisées dans la langue elle-même sont toutefois susceptibles d'être utilisées dans des applications particulières (mots étrangers non retranscrits, symboles mathématiques ou physiques, plaques minéralogiques des véhicules).

Ainsi, les C, D, F, Q, W etc... ne sont pas utilisés en finnois, le V et le X ne se trouvent pas dans les mots polonais, pas plus que le J, le K ou le Y dans les mots italiens ; lesquelles langues disposent donc d'un alphabet réduit. Toutefois, chilometro (kilomètre, en italien) s'abrège km.

Retour



<references/>