Realia : Différence entre versions

De Ideopedia
(Nouvelle page : En traduction, les '''realia''' sont des mots et des expressions désignant des éléments spécifiques à une culture. Le terme realia vient du latin médiéval (pluriel de reale, f...)
 
 
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
==Liens==
 
==Liens==
  
*[[Séémantique]]
+
*[[Sémantique]]
  
 
==Source==
 
==Source==

Version actuelle en date du 27 décembre 2017 à 13:46

En traduction, les realia sont des mots et des expressions désignant des éléments spécifiques à une culture. Le terme realia vient du latin médiéval (pluriel de reale, forme neutre de l´adjectif realis) et signifiait à l’origine « les choses réelles », ce qui relève du concret, par opposition à l’abstrait1. C’est aux traducteurs bulgares Vlahov et Florin, les premiers à avoir mené une étude approfondie sur les realia, que l’on doit le sens moderne du mot2.

ex : fjord, mistral, steppe, tornade, tsunami, etc.

Liens

Source