RémaĂŻ (texte de babel)
Voici le célÚbre texte de Babel extrait du Livre de la GenÚse (Ancien Testament) traduit en Rémaï :
LE TEXTE DE BABEL (RĂ©maĂŻ 12.7)
- >V +. OX_L+X VL +8_S+8, +8V_<+O8.
Kévé yé. Wada_sé-idé vale yana_sé-iné, yanava_ré-ioné.
- >V O. 8_VL +S >< >_, 8_VL 8_L+8 +A ++ LL+8âS_<â, +â 8_L8.
KĂ©vĂ© wĂ©. Naa_vamĂ© iha gĂ©rĂ© kaa. Naa_vamĂ© naa_sĂ©-inĂ© ibĂ© jĂ© shĂ©-inâharâ, y naa_sĂ©vanĂ©.
- >V >. 8V_<V8O : VNO ! XVNO 8X_L+O8, +â +O8 NVNO V+N.
Kévé ké. Navaa_révano : Vamo ! Dévamo nadaa_sé-ioné, i ioné mévamo vé-imé.
+â 8X_L+X 8X_7+N, +â 8X_8OâL+X 8X_8OâN+S. I nadaa_sĂ©-idĂ© nadaa_lĂ©-inĂ©, i nadaa_noâlĂ©-idĂ© nadaa_noâmĂ©-imĂ©.
- >V X. 8V_<V8O NOâ : VNO ! 8V_7VNO 8V_O+8 +â 8V_7+8, Lâ 7+X O_7+7.
VĂ©kĂ© dĂ©. Navaa_rĂ©vano moâ : Vamo ! Navaa_lĂ©vamo navaa-oinĂ© i navaa_lĂ©-inĂ©, leu lĂ©-idĂ© waa_lĂ©-ilĂ©,
+â 8_+VNO, Sâ 8_8OâOVLO 8_L+<. I naa_ivamo, heu naa_noâovalo naa_sĂ©-irĂ©.
- >V V. X_8Oâ8+X 8_LV8 S8_<VS 8V_O+8 +â 8V_7+8, +O8 7VLO NX_N+OX OOâ X_N+OX.
KĂ©vĂ© vĂ©. Daa_noânĂ©-idĂ© naa_sĂ©vanĂ© hanaa_ravahĂ© navaa_o-inĂ© i navaa_lĂ©-inĂ©, ionĂ© lĂ©vaso madaa_mĂ©-iodĂ© wo daa_mĂ©iodĂ©.
- >V A. +â X_8Oâ8+X 8_SV8 : +, X_+OX +_O+8 +â +_S+8, +â 7_+8 7>NO. + 8Oâ+X 8VL OS_<VNO.
KĂ©vĂ© bĂ©. I daa_noânĂ©idĂ© naa_havanĂ© : YĂ©, daa_iodĂ© yaa_o-inĂ© i yaa_hĂ©-idĂ©, i laa_inĂ© lĂ©gano. YĂ© noâidĂ© nĂ©valĂ© wahaa_rĂ©vamo.
- >V S. VN+ ! 8_LVN+, +â 7, 8OâOVN+ 8V_<+87, 7â 8V_8O<VNO7 S+O8O7.
KĂ©vĂ© hĂ©. VamĂ©yĂ© ! Naa_savamĂ©rĂ©, i lĂ©, noâovameyĂ© navaa_rĂ©-inĂ©lĂ©, leu navaa_noârĂ©vamolĂ© hĂ©-ionolĂ©.
- V> 7. Xâ X_8Oâ8+X +8O7 8OâOV8 8Oâ+, O_L+<, +â 8Oâ7VSO7 8V_O+8.
VĂ©kĂ© lĂ©. Deu daa_noânĂ©-idĂ© inolĂ© noâovanĂ© noâyĂ©, Waa_sĂ©-irĂ©, i noâlĂ©vaholĂ© navaa_oinĂ©.
- V> <. Oâ +X +A8 ++ A_A7â, Oâ + X_8Oâ8+X 8OâOV8 8V_>+8 OOâ O_L+8,
VĂ©kĂ© rĂ©. O idĂ© ibanĂ© jĂ© baabĂ©l, o yĂ© daa_noânĂ©-idĂ© noâovanĂ© navaa_rĂ©-inĂ© woâ waa_sĂ©-inĂ©,
+â + X_8Oâ8+X 8OâOV8 +8O7 O_L+<. I yĂ© daa_noânĂ©-idĂ© noâovanĂ© inolĂ© waa_sĂ©-irĂ©.
LE TEXTE DE BABEL (Français)
- 1. La terre entiĂšre se servait de la mĂȘme langue et des mĂȘmes mots.
- 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitÚrent.
- 4. "Allons! Dirent-ils, bĂątissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas ĂȘtre dispersĂ©s sur toute la surface de la terre".
- 5. Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que bĂątissaient les fils d'Adam.
- 7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!