IDEO ANV Tiroir
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte ? À cause des liens hypertexte, bien sûr ! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
- 1 Définitions
- 2 Remarques
- 2.1 Ailleurs
- 2.2 Allumeur
- 2.3 Alpe
- 2.4 Altitude
- 2.5 Ambre
- 2.6 Anthropoïde
- 2.7 Apeurer
- 2.8 Asperger
- 2.9 Attendre
- 2.10 Attendrir
- 2.11 Austère
- 2.12 Bazar
- 2.13 Bien que, quoique, quoi que
- 2.14 Boulette
- 2.15 Chèque
- 2.16 Conduire
- 2.17 Cosmétique
- 2.18 Cosmos
- 2.19 Diamant
- 2.20 Disgrâce
- 2.21 Dressing
- 2.22 Doctoral
- 2.23 Doudoune
- 2.24 Douillet
- 2.25 Écureuil
- 2.26 Effondrer
- 2.27 Enclume
- 2.28 Entrailles
- 2.29 Équilibre
- 2.30 Eugénisme
- 2.31 Examen
- 2.32 Ferme
- 2.33 Frustration
- 2.34 Judas
- 2.35 Mangeable
- 2.36 Mer
- 2.37 Moine
- 2.38 Obliger
- 2.39 Oubliettes
- 2.40 Planète
- 2.41 Déclinaison des mots en -Q
- 2.42 Quinconce
- 2.43 Rebeller
- 2.44 Rembrunir
- 2.45 Rincer
- 2.46 Roulement
- 2.47 Roulette
- 2.48 Sable
- 2.49 Sacrifice
- 2.50 Sémantique
- 2.51 Servir
- 2.52 Sévère
- 2.53 Signifier
- 2.54 Spatule
- 2.55 Strict
- 2.56 Style
- 2.57 Taie
- 2.58 Torche
- 2.59 Tracteur
- 2.60 Tripes
- 2.61 Tronc
- 2.62 Variété
Définitions
Français | Aneuvien | A.P.I. |
---|---|---|
Abaque | Abàq | ɐˈbaq |
Abîme | Erlúl | əʁˈlul |
Abolir | Abtànore dystànore uslèkes. |
ɐbˈtanɔʁ dəçˈtanɔʁ yçˈlɛkəs |
Accalmie | Àlmad | kalmɐd |
Anticonstitutionnel | Antokustœnton | ˌɐntokuˈçtuːntɔn |
Anticonstitutionnellement | Antokustœntas | ˌɐntokuˈçtuːntɐs |
Apocalypse | Orràg | ɔˈʁag |
Apocalyptique | Orràgon | ɔˈʁagɔn |
Argileux | Arzhylux | ɐʁʒəlɔn |
Armistice | Arempod | ɐʁəmpɔd |
Asperger | zlyzhes (zlyzha, -esa) Aspergerdu |
ɬɪʒəs ɐçpɛʁgəʁ |
Aspersion | zlyzhad | ɬɪʒɐd |
Astéroïde | Àstrojd | açtχɔjd |
Atteindrte | Adrýnet | ɐdˈʁɪnt |
Attente | waadet aspet |
vɐːdət ɐçpət |
Auburn | Rogub | ʁogup |
Austère | elipòvon obkrýbon obmúson |
eli'pɔvɔn ɔp'kχɪbɔn ɔb'musɔn |
Aviso | milkàrxhip | mil'kaχʃip |
Bac | Kaweboot | kɐvəˈboːt |
Cacatoès | Kadwas | kɐdwɐs |
Chapitre | Nevolk | nevɔlk |
Clavicule | enpèktaq | ənˈpɛktɐq |
Compliment | laudet smichad |
lɐʊdət çmiʃɐd |
Complimenter | lauden (-na, -éna) | lɐʊdən |
Constituer | Kustœnte (-a, -éa) | kuˈçtuːntə |
Constitutif | Kustœntis | kuˈçtuːntis |
Constitution | Kustœntyn | kuˈçtuːntən |
Constitutionnel | Kustœnton | kuˈçtuːntɔn |
Constitutionnellement | Kustœntas | kuˈçtuːntɐs |
Coprophage | Koprínzhor | kɔpʁinʒɔʁ |
Cryptanalyse | Hryptadnàlid | ˌhχiptɐdˈnalid |
Cryptologie | Hryptològet | ˌhχiptoˈlɔgpət |
Cryptographie | Hryptoskrípat | ˌhχiptoˈçχipɐt |
Dindon | Ivap | ivɐp |
Diversité | varydet | vɐʁɪdət |
Éclabousser | Pwizhes | pwiʒəs |
Éclaboussure | Pwizhys | pwiʒəs |
Écureuil | Squirĕj | çkwiʁœj |
Enthousiasme | Menígor | mənˈigɔʁ |
Enthousiasmer | Menígen | mənˈigən |
Enthousiaste | Menígon | mənˈigɔn |
Épousseter | Uspýnes (-sa, -ésa) | yçˈpɪnəs |
Faucon | Falkon | fɐlkɔn |
Flamant | Jergav | jɛʁgɐf |
Goéland | Nărsav | nɔχsɐf |
Gouffre | Erlúl | əʁˈlul |
Héron | Hyroṅ | ɪʁɔ̃ |
Hiérarchquie | Jaarqetig | jɐːχqətik |
Hiérarchisation | Jaarqestyn | jɐːχqəçtɪn |
Hiérarchiser | Jaarqes (-a, -ésa) | jɐːχqəs |
Honorer | Adlár | ɐdˈlɐʁ |
Intrusif | Obínis | ɔbˈinis |
Intrusion | Obíntyn | ɔbˈintən |
Jeu vidéo | Paṅtaspiyl | pɑ̃ntɐˈçpiːl |
Jonglerie | Zloch(-a, -éa)ad | ɬɔʃɐd/font> |
Jongleur | Zlochordu | ɬɔʃɔʁdy |
Judas | Iskárjod turòj |
içˈkɐʁjɔd tuˈʁɔj |
Latte | Laat | lɐːt |
Machinalement | Achýnas | ɐˈʃɪnɐs |
Mammifère | Mamimàl | mɐmiˈmal |
Mince | Tis | tis |
Mitraillage | Tetetad | tetətɐd |
Mitraille | Tetet dinin |
tetət dinin |
Mitraillette | Tetetòlgon | tetətˈɔlgɔn |
Mitrailler | Teteċhúd teteċýrope |
tetəˈt͡ʃud tetəˈt͡sɪʁɔp |
Mitrailleur | Teteċhúdu | tetət͡ʃudy |
Mitrailleuse | Tetetógon | tetəˈtogɔn |
Mouvoir | Kyn (-a, -a) | kɪn |
Mousqueton | Polgon gotniψat |
pɔlgɔn gɔtnipsɐt |
Nectarine | Nektaryn | nɛktɐʁɪn |
Parténogénèse | Indeparùtyn | indepɐˈʁytən |
Pélican | Polek | polək |
Pelouse | Korpárda | kɔʁˈpɐʁdɐ |
Penderie | Mideb | midəp |
Pénombre | Chaadin leċhád |
ʃɐːdin lət͡ʃɐd |
Pigeon | Toov | toːf |
Pin | Bispútend | biçˈputənd |
Pinède | Bispúlev | biçˈpuləf |
Planète | Planeta | plɐnəetɐ |
Planétoïde | Planetin | plɐnetin |
Positif | Pùlis | pylis |
Position | Podentyn poadys poctys mensíla |
pɔdəntɪn pɔːdəs pɔçtəs mənˈsila |
Positiver | Pùlites (-ċa, -ésa) | pùlitəs |
Quoique | Obtep | ɔptəp |
Quoi que | Quahas | kwɐʔɐs |
Rappel | Bichœl menœl gotlægakat ertàdervax |
biˈʃuːl məˈnul gɔtˈlɛːgakɐt əʁˈtadəʁvɐks |
Rappeler | Bichœles (-sa, -ésa) menœlens (-nsa, -énsa) |
biˈʃuːləs məˈnuləns |
Rebeller | Aṅtosúlzhone (-a, -é) | ˌɑ̃ntoˈsulʒɔn |
Rebellion | Aṅtosúlzhat | ˌɑ̃ntoˈsulʒɐt |
Réciprocité | roaṁbet | ʁɔ̃ːmbət |
Réciproque | roaṁbikg | ʁɔ̃ːmbik |
Récompenser | lónarte (-a, -éa) | lonɐχtə |
Rembrunir | Broen (-a, bronéa) usmílyn(-a, -ía) |
bʁœːn yçˈmilɪn |
Rinçage | Sluqat | ɬuqɐt |
Rincer | Sluq (-a, -úa) | ɬuq |
Rôle | Rool turool lekrool krool |
ʁoːl tuˈʁoːl ləˈkʁoːl kʁoːl |
Roulement | Rolat pyrjokáṅvat |
ʁɔlɐt ˌpɪʁjoˈkɑ̃nvɐt |
Roulement | Rolsat pyrjokáṅvat |
ʁɔls/font>ɐt ˌpɪʁjoˈkɑ̃nvɐt |
Sable | Sàpel | sapəl |
Sacrifice | Sagrèf pœṅg |
sagˈʁɛf pɔ̃ːŋ |
Sacrifier | Sagrèven (-na, -éna) pœṅge (-a, -éa) |
sagˈʁɛvən pɔ̃ːŋgə |
Sémantique | Suglon sugalòget |
suglɔn sugɐˈlɔgət |
Sensément | Sændas | sɛːndɐs |
Sévère | Krybon obkrýbon |
kʁɪbɔn ɔpˈkʁɪbɔn |
Sévérité | Krybet | kʁɪbət |
Sévèrement | Krybas laakas |
kʁɪbɐs lɐˈkɐs |
Signification | sugalet lekísket |
sugɐlət ləˈkiçkət |
Signifier | sugen lekískes |
sugən ləˈkiçkəs |
Spatule | Spatùl qorlaat kajer |
çpatyl qɔʁˈlɐːt kɐjeʁ |
Strict | Aψòlun krybon |
ɐˈpsɔlun kʁɪbɔn |
Strictement | Aψòlas | ɐˈpsɔlɐs |
Surévaluation | Envárdestyn | subˈvɐʁdəçtɪn |
Surévaluer | Envárdes (-a, -ésa) | ənˈvɐʁdəs |
Survenir | Prukes (-xa, -ésa) | ʃχap |
Sympathiser | Adrœgen | ɐˈdʁuːgən |
Synovie | Hnjœlj | ɲuːʎ |
Taie | Trăfùl lĕkóm |
tʁɔˈfyl løˈkom |
Tarif | Trefazh | tχɛefɐʒ |
Tarifaire | Trefar | tχefɐʁ |
Tarifer | Trefe (-a, -éa) | tχɛf |
Tarification | Trefyn | tχefən |
Temporaire | Templiton | tɛmplitɔn |
Torchère | Lugtyg fœchtyg |
luktɪk fuːʃtɪk |
Torcher | Chràp (-ta, -a) | ʃχap |
Torchis | Orbyn | ɔʁbən |
Tracteur | [[#Tracteur|Traktor agervik |
tχɐktɔʁ ɐgəʁvik |
Traitement | Glàdat | gladɐt |
Traiter | Glàt (-a, -éa) | glat |
Tripes | Uvoone | uˈvoːn |
Tulipe | Algyg | ɐlgək |
Variété | Varydet plakœṅdet |
vɐʁɪdət plɐˈkɔ̃ːndət |
Valorisation | Gyvárdestyn | gɪˈvɐʁdəçtɪn |
Valoriser | Gyvárdes (-a, -ésa) | gɪˈvɐʁdəs |
Vomitif | Arràgisynd | ɐˈʀagisənd |
Vomissure | Arràgys | ɐˈʀagəs |
Remarques
Ailleurs
- Aliklút est la traduction normale de "ailleurs", "autre part", c'est la concentration (avec le U raccourci, mais le I transformé en véritable voyelle) de
- alj = autre
- klœt = lieu.
- Itálj est la traduction des locutions adverbiales "d'ailleurs", "d'autre part" :
- Ea itálj, ep nœzh nàvekun ber livun? Pànis, ep daniψ nàvek? Nep... da nep tan zónig : da dor vlimse bertep fiyn abfèr neràpduse alidùne (M. Pagnol : Fanny).
Allumeur
Le terme général est lehinor, utilisé dans toutes les application où aucune ambigüité n'est à risquer :
- Nep eret kœm kas, æt • lehínor = Ne vas pas avec elle : c'est une allumeuse (elle est allumeuse).
Sinon, on trouve :
- ùt planet en quatev ùt gedlúxat ea ùt lehíndak gedlúxatene erer = Une planète sur laquelle il y avait un réverbère et un allumeur de réverbères (d'après "Le petit Prince").
- A fal kaṅves àt lehínsent<ref>On ne confondra pas : lehínsat, c'est une bougie.</ref>.
Alpe
- Alpardéa traduit à la fois "alpe"et "alpage", il est pris de
- alpet pour "altitude" ;
- Pardéa pour "pré".
- Le P sert deux fois.
- Alpe (pl.), c'est le nom propre de la chaîne montagneuse située en plein cœur de l'Europe, de la vallée du Rhône aux Carpathes.
Altitude
- Se dit alpet si on est sur la terre ferme, en montagne, par rapport au niveau de la mer.
- Pris directement du latin ALBVM pour "blanc", à cause des neiges éternelles en haute altitude<ref>... relativement, selon la latitude.</ref>.
- Se dit liylet si on est en plein ciel, voire dans l'espace, par rapport à une planète (y compris dépourvue de mer ou d'océan).
- Pris de liyl pour "ciel".
- Sinon, on utilisera hooget dans les cas qui restent (altitude en plaine, en haut d'un édifice, sur une colline).
- Comme (situation en) "hauteur".
Ambre
Tout dépend lequel.
L'ambre gris (concrétion intestinale des cachalots) se dit kraṁber, imbrication de
- kràj (gris) dans un radical issu du latin médiéval (ambar), tiré de l'arabe ; mais la forme courte aṁber n'est pas à dédaigner pour autant. Zhaṁber, imbrication de zhàl dans la même racine, est l'ambre jaune (résine fossilisée).
Les adjectifs sont formés différemment. Celui décrivant l'odeur de l'ambre gris est directement pris de aṁber, dans lequel est imbriqué le suffixe -on. Pour celui décrivant la couleur de l'ambre jaune, aṁber, également soulagé de son -E- est intercalé dans l'adjectif chromatique zhàl : zhaṁbràl. Attention : la place de l'accent tonique est différente pour chacun des deux, contrairement aux noms, normalement accentués sur la première syllabe.
Anthropoïde
- Dumòrzo, c'est l'animal (primate) ;
- dumòrfen, c'est l'adjectif.
Apeurer
Ce verbe peut avoir une autre forme de passé de l'indicatif (qui en découle, entre autres, sur le pluriel du présent) : qboψa. Dans ce type de conjugaison, le subjonctif présent est irrégulier : qboψ.
Asperger
- Zlyzhes, c'est arroser avec une lance.
- Aspergerdu, c'est le syndrome et la personne qui en est sujette.
Attendre
(suite)
- Meswaad : attendre _ comme le Messie.
- obwaad : attendre hostilement (avec une brique et un fanal)
- zhoṅgwaad : attendre avec crainte.
La coupure syllabique se fait jute avant le W, en conséquence, celui-ci se prononce invariablement [v].
Attente
À côté de waadet existe un autre nom : aspet, pris de l'italien aspettare pour "attendre".
En est dérivé quspet, signifiant "désir sexuel passif". Comme celui de la femme... ou de l'enfant.
Attendrir
Adýles pour "assouplir", adýlen pour "amadouer".
Les adjectifs verbaux sont différents :
- ùt adýlsan kàrna = une viande attendrie
- ùt adýlan olàn = une mine attendrie.
Austère
- ùr elipòvone lævĕge ea sale = des couloirs et des salles austères,
- ùt obkrýbon ryltad = un règlement austère,
- ùr obmúsone pukáṅvade = des réformes austères.
Bazar
- Bàzar est la traduction normale de ce mot, venu du persan, d'un magasin général.
- razàb est l'anacyclique de précédent er représente un lieu (magasin, entrepôt, chambre...) où tout est sens dessus dessous, dans un désordre total.
- razàv en est la variante, suite au traitement de bàzar par akrig interposé.
Bien que, quoique, quoi que
Le risque de confusion, en français avec "quoi que" n'est plus de mise. Cette locution conjonctive est traduite par la compression de deux quas consécutifs : quahas /kwɐʔɐs/, le H évitant un allongement du A. Malgré celui-ci, on aurait pu le confondre avec le pronom relatif quas signifiant "que". Quahas précède une subordonnée dont le verbe est au subjonctif (tout temps) ou au conditionnel passé.
- Quahas ar dor, da mir nepèr hab àt fàpors àt rexen = Quoi qu'ils fassent, ils n'auront jamais la faveur du roi.
- Quahas e kjas diktéa ċyn, da kjas aktéa ed alhàtev = Quoi que j'en aurais dit, il aurait agi à son aise.
Boulette
Bœlin, c'est la petite boule, quelle qu'en soit la composition.
- Ùr bœline kàrnan kœm res = des boulettes de viande au riz.
- Quadù zlàna ùt bœlins? = Qui a lancé une boulette ?
Lop, c'est la bévue, traduit aussi loup dans ce sens.
Chèque
Drinot est une compression de plusieurs racines :
- diner pour "argent", qu'on retrouve dans dinot (billet),
- sk'rip pour "écrire",
- not pour (tout type) de billet.
Le préfixe dri- se retrouve également dans dritjærd, pour "chéquier".
Conduire
- Traṅve est utilisé pour la plupart des acceptions
- or traṅvet es dyn direktors = conduisez-moi au directeur
- ka traṅve ù tiyms dektin dùne = elle conduit une équipe de cinq personnes
- —er ep: er daṅsete
- —or ep erlàj traṅvun, eddak Mortez
- —Allons-y, dansons
- —Vous préférez conduire, M Mortez ? Le Père Noël...
- æt bevrál traṅve recert warmeċ cette tasse conduit trop la chaleur.
- Traṅvís n'est utilisé que s'il s'agit d'un véhicule où, à la rigueur, un engin agricole ou de chantier :
- Da poten traṅvis omne elektrákkovse = il peut conduire toutes les locomotives électriques.
- Dem lèges, c'est "se conduire" (en société).
Cosmétique
- Kosmetig, c'est l'adjectif.
- kosmetik traduit LA cosmétique, autrement dit la discipline traitant des produits pour la peau ; ce mot traduit également "cosmétologie".
- kosmeprod, c'est le produit lui-même. Si on veut citer l'ensemble des produits d'une maque, on dira kosmeprotul.
Cosmos
- Du grec κόσμος, par l'entremise du russe кocмoc, désigne l'espace intersidéral, utilisable comme speas (mot aneuvisé, donc déclinable).
- Kosmog, c'est la fleur; le -G vient de gòla, le reste est pris au grec (cf ci dessus).
Diamant
- Kykárb, c'est le diamant brut, tel qu'il est extrait de la mine, c'est également l'outil à pointe dure permettant de couper le verre.
- traṅkárb, c'est la pierre une fois travaillée, et devenue transparente (IR > 2,4)
- lekpúnkt, c'est la pointe de lecture permettant de lire des disques à microsillon.
Disgrâce
Se dit dysròpad. On a dyshròpe pour "tomber en disgrâce" et dysròpere pour "être en disgrâce". On ne confondra pas avec "disgracieux" qui donne elihròbon
Dressing
Cet anglicismede cuisine est traduit par deux termes,
- selon qu'il s'agisse du meuble : ermídeb, de
- er- : augmentatif,
- mideb = penderie ;
- ou d'une pièce entière : mirœm, de
- mih = habit, vêtement.
- rœm : pièce.
Attention à la place de l'accent tonique, invariablement sur la deuxième syllabe.
Doctoral
- Dokten concerne le terme courant, le terme péjoratif est nechòkon (pédant).
Doudoune
Le mot mwylæmih est formé des éléments suivants :
- mwy = doux
- læbon = épais
- mih = habit.
Douillet
- Dolobàċert est formé de
- dolob = douleur
- àcen<ref>On évitera donc de faire le rapprochement avec l'interfixe péjoratif espérantiste -aĉ-.</ref>= (se) sentir
- -ert, emprunté au superlatif. Le comparatif de cet adjectif est dolobàċer.
- Robolon traduit aussi "confortable".
Écureuil
Le mot squirĕj est formé à la manière de certains mots en uropi, à savoir l'agglutination de deux noms ou de deux racines d'origines différentes, pour la même signification. Il s'agit ici de :
Les deux venant de SCVRIVS () pour la même signification.
Dérivé : flogírĕj = écureuil volant. Mot qui précise que, dans les deux cas, l'accent tonique est sur le I et non sur le Ĕ.
Effondrer
Lovràge au sens propre, menràge au sens figuré.
Enclume
- Kluum, c'est le dispositif de travail
- iklùm, c'est un os de l'oreille interne,
- klùmdu n'est pas un forgeron, mais un piètre nageur.
Entrailles
Itràlj peut être singulier (nom collectif en aneuvien). Le pluriel peut évoquer soit le commerce (tripes), soit l'horreur (entrailles de plusieurs cadavres dans un charnier).
Équilibre
- Iqpòd, de
- iquæl = égal
- pòdentyn = position
concerne aussi bien un équilibre physique (stable ou instable) qu'un équilibre budgétaire.
- Meníkad, concerne plutôt l'équilibre mental (psychique).
Eugénisme
Le mot désignant cette doctrine "scientifique" immonde est un assemblage des éléments suivants :
- Pàrt = pur
- ril = race
- -esem : calque du français -isme.
Le R sert deux fois.
Par dérivation, on trouve également parileson comme adjectif.
Examen
- Preklet est utilisé pour désigner une observation minutieuse et soignée :
- À preklet àt nekron usýgră ùr idíkaċe = l'examen du corps révéla des indices.
- ùt hemàten preklet = un examen sanguin.
- Prekrép désigne une épreuve où le candidat doit obtenir un certain nombre de points pour le réussir.
- À prekrép kooden eră lood; æt traṅvaten ep ùt olygev minus = L'examen du code fut bon, celui de la conduite un peu moins.
S'en déduisent les verbes :
- prekles (-a, -ésa) = examiner
- preklen (-a, -éna) = subir un examen (médical, douanier, policier)
- prekrén (-a, -a) = passer un examen
- prekrés (-a, -a) = faire passer un examen.
On fera attention, entre autres, aux accents toniques.
Ferme
Firon est utilisé au sens propre et forem au figuré :
- Æt valin nep firon = Cette paroi n'est pas ferme.
- Ar stanăr foreme àt trefeve en = Ils restèrent fermes suir les prix.
S'en déduisent les adverbes et les noms respectifs :
- firas & firet
- formas & formet.
Færm, c'est l'exploitation agricole, en principe en location, mais le terme peut être aussi appliqué de manière générale. Toutefois, on peut avoir ce terme (qui pourrait passer en français pour un pléonasme) : alqifærm.
Frustration
Étymologie du mot musgíthyn :
De
- mus = manque,
- -gith- = transformation approximative, par arkitanco interposé, de skœv.
- -tyn : calque de "-tion".
Donne également le verbe musgíthe et, par le participe d'icelui, les adjectifs verbaux musgíthun & musgíthan, l'adjectif musgíthor ainsi que le nommusgídu, en tronquant -TH- par euphonie.
Judas
- Iskárjod (Judás), un des apôtre de Jésus Christ. Peut être dérivé en iskárjodu, -dak, -kad, mais sans majuscule, comme synonyme de delàchtor.
- turój est un dispositif optique permettant de voir à travers une porte.
- Ce mot est formé de deux éléments :
- tœr = porte
- oj = œil.
- Ce mot est formé de deux éléments :
Mangeable
- Inzhdar est le terme approprié pour un synonyme de "comestible".
- Le péjoratif est inchdar (nech imbriqué : « les mouches le mangent bien ! pourquoi pas toi ? »).
Mer
- Maar concerne la mer terrestre quand elle est prise dans sa globalité (géographie<ref name="mer">Chaque sens du mot "marée" représente cette particularité : maarprod|dermár</ref>, économie, stratégie) ou bien si on évoque la pleine mer : àr pùzar maarev = ils sont partis en mer.
- Mar peut évoquer deux choses :
- la mer aux abords des côtes<ref name="mer"/>: àr pùzar mars<ref>Qu'on ne confondra pas avec àr pùzar en Mars = Ils sont partis sur Mars.</ref>= Ils sont parttis à la mer.
- les mers sur d'autres planètes (qu'on suppose non terraformées) : àt mar Searentet = La mer de la Sérénité.
Moine
À l'inverse de aabendu/dak/kad, moan est toujours un nom masculin.
Obliger
Dinorpe, c'est "mettre en gage".
Oubliettes
Le mot olvyzhool, de
- olvynd = oublier
- zhool = prison
peut être singulier :
- Àt aṅtosúlzhon kombak cem zlàtă olvyzhools = Le comte rebelle fut jeté aux oubliettes.
Planète
Le terme courant est l'à-postériori planet et concerne tout astre de forme à peu près (si on n'est pas trop difficile pour certains) sphérique et n'émettant pas de radiation lumineuse.
Si on suit la définition d'une planète conformément aux directives de l'UAI, on utilisera le terme planeta, pris des mêmes origines.
Le terme planetin qui désignait auparavant un planétoïde, désigne également une "planète naine" (planète pas assez volumineuse pour avoir "fait le ménage" autour d'elle, comme c'est le cas pour Plùto.
Le terme uspláneta désigne une planète tournant autour d'une autre étoile que le soleil.
- HD_188753_Ab• ùt uspláneta ; a • ù planet, nep ù planeta.
Des satellites (satile) comme Dejmos (planetin), Gànymed, Selen, Titaṅ sont des planete, pas des planetar.
Déclinaison des mots en -Q
S | P | |
N | -q | -qe |
A | -qus<ref name="q">-qus(e) si la lettre qui précède le Q est une consonne : àqs, marqus</ref> | -quse<ref name="q"/> |
G | -qun | -qune |
C | -quv | -quve |
Quinconce
Pententyn est un mot-valise formé des éléments suivants :
- Pent : 5
- enentyn : disposition.
Il en résulte les verbes pentenes -sa, -ésa signifiant "disposer en quinconces" et penteen -a, -a pour "être en quinconces" (pas d'impératif poiur ce dernier).
Rebeller
Le verbe aṅtosúlzhe n'est pas pronominal en aneuvien : Spartakus ea ed dùr aṅtosúlzhăr roman obrèṅdors ob = Spartacus et ses hommes se rebellèrent contre l'opresseur romain.
Rembrunir
- Broen correspond au sens propre, il traduit aussi "brunir" ;
- usmíl, de
- ùs = hors de,
- liymil = sourire (verbe)
a une syntaxe différente de celle de son équivalent francophone "il se rembrunit" :
- Dar usmílăr = ils se rembrunirent (ils cessèrent de sourire, leur sourire s'effaça).
Rincer
Le verbe sluq est formé à partir de la transcription en adnébou de wach : . Tournée de 90° en vissant, ça donne :
Retranscrit en alphabet latin, par l'intermédiaire de la phonétique, le mot devient sluq. On a, par l'intermédiaire de l'imbrication, le nom slàq (eau de rinçage, le Q sert de charnière), qu'on ne confondra ni avec slaak (serpent), ni avec slàg (coup), ni avec slaag (frapper). |
Roulement
- Rolat au sens propre, associé au verbe rolen (rouler) ;
- pyrjokáṅvad au figuré, formé de
- pyrjòd = période
- kaṅvad = changement.
Contrairement à ce qu'on pourrait croire, ce n'est pas un changement de période, mais un changement (régulier) selon une période définie.
Roulette
- Rolin sous un meuble, un patin etc.
- Gaṁbròl au casino.
Sable
- Areen en minéralogie,
- sàpel en hiéraldique.
Sablonneux
- Areenon se traduit aussi bien par "sablonneux" que par "sableux".
On ne confondra pas avec l'à-priori arron qui signifie "prétentieux".
Sacrifice
Deux traductions pour ce mot :
- Pour le sens liturgique, sagrèf, de
- sàgran pour "sacré"
- gef pour "don", gèven pour "donner" ;
le G sert deux fois.
- Pour les autres sens, utilisation et charcutage de kœṅde (préserver), réduit du E final et de la consonne nasale, la voyelle (nasale aussi) est préservée, ce qui donne /kɔ̃d/. Transcrit an adnébou, on obtient . Retourné, le mot est transcrit /pɔ̃g/, on réadapte à l'orthographe aneuvienne et on obtient pœṅg (sacrifice), puis pœṅge pour le verbe.
- Agamæmnoṅ sagrèvă ed neràpkaż Ifizhenis ber fiynev = Agamemnon sacrifia sa fille Iphigénie pour du vent.
- Eg mir pœṅge næk ed milesdax ùt lóm slutan grùkaċ = Je ne sacrifierai aucun de mes soldats dans une bataille perdue d'avance (déjà perdue).
Attention au cas du complément de chacun de ces deux noms :
- S'il désigne la personne, l'animal ou l'objet sacrifié, il est à l'accusatif ;
- s'il désigne l'auteur du sacrifice, il est au circonstanciel, même si c'est un sacrifice de soi-même (pœṅg ùt madhev = le sacrifice d'une mère).
Attention à l'homonymie avec la traduction de "poing" (pœṅg : à-postériori direct). Le complément de ce nom est (normalement) au génitif.
Sémantique
Suglon, c'est l'adjectif, sugalòget, c'est le nom.
Servir
Bien que le cas soit le même en aneuvien pour le COD et le COI, on exprime différemment ce qu'on sert et à qui on le sert<ref>Ainsi, la facétie :
- — Servez-vous des andouilles ?
- — Oh, ici, vous savez : on sert tout le monde.
tombe à plat en aneuvien.</ref>:
- Or særvet ù skàloψ ni es = servez-moi un steak.
On fera particulièrement attention dans l'utilisation avec le verbe dor (factitif ou causatif) et on dira soit :
- Or dorit àr nexàvduse særvun ou bien or dorit særv nir nexàvduse pour "faites servir les enfants" ; avec or dorit særv àr nexàvduse, on atteint le domaine du sordide... cannibalisme ou esclavage sexuel, c'est selon.
Sévère
Déformation du latin ACERBVS
- Kryb est plutôt utilisé pour "lourd de conséquences fâcheuses" :
- ù kryb alòvad vàl trochtynen = une baisse sévère de la consommation.
- krybon est utilisé pour quelqu'un de sévère, y compris avec lui-même :
- krybon do lig est un pléonasme en aneuvien.
- obkrýbon désigne au contraire quelqu'un d'autant plus dur que sa sévérité est partiale. N'est pas utilisé s'il y a déjà la postposition ob :
- Æt legenkad • krýbon dyrdare gooxen lekárjat daxe ob, do • alqíboron kœm nermátkaże = Cette juge est sévère avec les hommes coupables de délits sexuels, mais indulgente avec les mères infanticides.
- Il peut être utilisé absolument :
- àt obkrýbon ryltad zholéane = Le règlement sévère des camps.
Signifier
Sugen (pris de sugal, c'est "avoir comme définition", lekískes, pris de
- lek = loi
- diskes = aviser,
c'est "aviser conformément à la loi".
Signification
Les noms s'en découlent (plus ou moins) :
- sugalet
- lekísket.
Spatule
Le terme général est l'à-postériori () spatùl. Toutefois, l'avant du ski se dit plutôt qorlaat, de
- qoreb (courbe)
- laat (latte).
L'ustensile de cuisine pour touiller peut se dire également kajer inspiré d'un sketch d'Alex Métayer.
Strict
- àt aψòlunert pryvetev in = dans la plus stricte intimité
- eg mir staṅ krybon æt pirmealhev en = je resterai strict sur ce principe.
Style
- Tous les sens concrets (1 à 3) s'écrivent avec un I.
- Tous les autres s'écrivent avec un Y ;
- Ed styl dan • ifèlon = Son style est ampoulé.
Taie
- Trăfùl, de
- trămyt = tissu
- jerfùl = enveloppe,
c'est... l'enveloppe en tissu (pour oreiller, notamment).
- Lĕkóm est pris directement du grec λευκός, c'est la tache blanche à l'œil.
Torche
- Fœchtyg si c'est spécifiquement une torche à flamme,
- Sinon : lugtyg.
Tracteur
- Trakor, c'est l'adjectif ;
- traktor, c'est le véhicule, de toute sorte,
- agervik, c'est spécifiquement le tracteur agricole (ager, du latin, pour "champ").
Tripes
Nom pris du kotava (uvoona = estomac), dont la déclinaison, uniquement au pluriel, donne
- N : uvoone
- A : uvoonse
- G : uvoonne
- C : uvooneve.
Utilisation essentiellement gastronomique.
Tronc
- Tæṅg est tiré de tænd (arbre), mais sert également pour la géométrie (tæṅg slyndaren = tronc de cylindre) ou l'appel à la générosité (ditæṅg, le premier élément venant de diner = argent).
- Tràlj est du ressort de l'anatomie (humaine ou animale) : ce mot est la troncature de itràlj, mot singulier signifiant les entrailles et à partir duquel est généré ustràlj, mot désignant la tête et les membres.
Variété
- Varydet, pris directement du français, traduit également "diversité" :
- ùt reenem varydet avene = une grande variété d'oiseaux.
- Plakœṅdet, agglutination de
- plàċyn pour "plaisir"
- kœṅdes" pour "jouer"
- -et, calque de "-té", pour
- orqèster plakœṅdet = orchestre de variétés (le mot est au singulier en aneuvien).
<references/>