IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m ("fanzine" existe déjà)
 
(405 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
[[Image:Tiroir.gif|100px]]
 
[[Image:Tiroir.gif|100px]]
  
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une ''feuille'' de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les [[Dictionnaire_d%27aneuvien|divisions]] concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
+
 
 +
 
 +
<div style="text-align:justify">
 +
 
 +
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une ''feuille'' de brouillon d'un traitement de texte ? À cause des liens hypertexte, bien sûr ! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les [[IDEO_ANV_Dictionnaire|divisions]] concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
  
  
Ligne 13 : Ligne 17 :
 
!style="background-color: #8F0039;"|[[Alphabet_phon%C3%A9tique_international|<font color=white>A.P.I.</font>]]
 
!style="background-color: #8F0039;"|[[Alphabet_phon%C3%A9tique_international|<font color=white>A.P.I.</font>]]
 
|-
 
|-
|Abri
+
|Abaque
|Giymel
+
|Abàq
|
+
|ɐˈbaq
 
|-
 
|-
|Abriter
+
|Abîme
|Giymel (-la, -éla)
+
|Erlúl
|
+
|əʁˈlul
 
|-
 
|-
|Agréer
+
|Abolir
|[[#Agrément|Akjen (akina, akína)<br/>Lomyn (-a, -ýna)]]
+
|Abtànore<br/>dystànore<br/>uslèkes.
|
+
|ɐbˈtanɔʁ<br/>dəçˈtanɔʁ<br/>yçˈlɛkəs
 
|-
 
|-
|Cratère
+
|Accalmie
|Çulul
+
|Àlmad
|
+
|kalmɐd
 
|-
 
|-
|Déménagement
+
|Anticonstitutionnel
|Usdukùrat
+
|Antokustœnton
|  
+
|ˌɐntokuˈçtuːntɔn
 
|-
 
|-
|Déménager
+
|Anticonstitutionnellement
|Usdukùres (-sa, -ésa)
+
|Antokustœntas
|yçduˈkyʁəs
+
|ˌɐntokuˈçtuːntɐs
 
|-
 
|-
|Déménageur
+
|Apocalypse
|[[#Déménageur|Usdukùror]]
+
|Orràg
|yçduˈkyʁɔʁ
+
|ɔˈʁag
 
|-
 
|-
|Dignement
+
|Apocalyptique
|Noblas
+
|Orràgon
|
+
|ɔˈʁagɔn
 
|-
 
|-
|Disperser
+
|Argile<font color=brown>ux</font>
|Omklœlach (-a, -a)
+
|Arzhyl<font color=brown>ux</font>
|
+
|ɐʁʒəl<font color=brown>ɔn</font>
 
|-
 
|-
|Dorénavant
+
|Armistice
|Pjo
+
|Arempod
|
+
|ɐʁəmpɔd
 
|-
 
|-
|Dortoir
+
|Asperger
|Kàmsal
+
|[[#Asperger|zlyzhes (zlyzha, -esa)<br/>Asperger<font color=grey>du</font>]]
|
+
|ɬɪʒəs<br/>ɐçpɛʁgəʁ
 
|-
 
|-
|Dressoir
+
|Aspersion
|Banígek
+
|zlyzhad
|bɐˈnigək
+
|ɬɪʒɐd
|
+
 
|-
 
|-
|Façade
+
|Ast<font color=grey>é</font>roïde
|Vasvál
+
|Àstrojd
|
+
|açtχɔjd
 
|-
 
|-
|Fibre
+
|Attein<sup>dr</sup><sub>t</sub>e
|Fiber
+
|Adrýn<sup>e</sup><sub><font color=brown>t</font></sub>
|
+
|ɐdˈʁɪn<font color=brown>t</font>
 
|-
 
|-
|Fiduciaire
+
|Attente
|Freṅdlótar
+
|[[#Attente|waadet<br/>aspet]]
|fʁɛ̃dˈlotɐʁ
+
|vɐːdət<br/>ɐçpət
 
|-
 
|-
|Fisc
+
|Auburn
|Fiçh
+
|Rogub
|
+
|ʁogup
 
|-
 
|-
|Fiscalement
+
|Austère
|Fiçhen
+
|[[#Austère|elipòvon<br/>obkrýbon<br/>obmúson]]
|
+
|eli'pɔvɔn<br/>ɔp'kχɪbɔn<br/>ɔb'musɔn
 
|-
 
|-
|Fiscaliser
+
|Aviso
|Adfíçhe (-a, -éa)
+
|milkàrxhip
|
+
|mil'kaχʃip
 
|-
 
|-
|Focal
+
|Bac
|[[#Distance focale|Fòkal]]
+
|Kaweboot
|
+
|kɐvəˈboːt
 
|-
 
|-
|Focalisation
+
|Cacatoès
|adfòkalentyn
+
|Kadwas
|
+
|kɐdwɐs
 
|-
 
|-
|Focaliser
+
|Chapitre
|Adfòkales
+
|Nevolk
|
+
|nevɔlk
 
|-
 
|-
|Forum
+
|Clavicule
|[[#Forum|Fòrum]]
+
|enpèktaq
|
+
|ənˈpɛktɐq
 
|-
 
|-
|Foyer
+
|Compliment
|Fok
+
|laudet<br/>smichad
|
+
|lɐʊdət<br/>çmiʃɐd
 
|-
 
|-
|Gabarit
+
|Complimenter
|[[#Gabarit|Çhablon (-sat)]]
+
|lauden (-na, -éna)
|
+
|lɐʊdən
 
|-
 
|-
|Gesticulation
+
|Constituer
|Neçherkítyn
+
|Kustœnte (-a, -éa)
|nɛʃəʁˈkitɪn nɛʃəʁˈkitən
+
|kuˈçtuːntə
 
|-
 
|-
|Gesticuler
+
|Constitutif
|Neçherkíten (-na, -éna)
+
|Kustœntis
|nɛʃəʁˈkitən
+
|kuˈçtuːntis
 
|-
 
|-
|Gigogne
+
|Constitution
|Zhikon
+
|Kustœntyn
|
+
|kuˈçtuːntən
 
|-
 
|-
|Giratoire
+
|Constitutionnel
|Zhirator
+
|Kustœnton
|
+
|kuˈçtuːntɔn
 
|-
 
|-
|Giries
+
|Constitutionnellement
|[[#Girie|Nezhírje]]
+
|Kustœntas
|
+
|kuˈçtuːntɐs
 
|-
 
|-
|Girofle
+
|Coprophage
|Çhiròf
+
|Koprínzhor
|
+
|kɔpʁinʒɔʁ
 
|-
 
|-
|Giroflée
+
|Cryptanalyse
|[[#Giroflée|Ersis<br/>chirsis]]
+
|Hryptadnàlid
|
+
|ˌhχiptɐdˈnalid
 
|-
 
|-
|Giron
+
|Cryptologie
|Çhooz
+
|Hryptològet
|
+
|ˌhχiptoˈlɔgpət
 
|-
 
|-
|Girouette
+
|Cryptographie
|Firòcat
+
|Hryptoskrípat
|
+
|ˌhχiptoˈçχipɐt
 
|-
 
|-
|Girond
+
|Dindon
|R(i)ym
+
|Ivap
|
+
|ivɐp
 
|-
 
|-
|Gitan
+
|Diversité
|Tygàndu
+
|varydet
|
+
|vɐʁɪdət
 
|-
 
|-
|Goujon
+
|Éclabousser
|[[#Goujon|Kobj<br/>Kœzh]]
+
|Pwizhes
|
+
|pwiʒəs
 
|-
 
|-
|Goutte
+
|Éclaboussure
|[[#Goutte|Kut<br/>Doklœraṅget]]
+
|Pwizhys
|
+
|pwiʒəs
 
|-
 
|-
|Goutteux
+
|Écureuil
|Doklœron
+
|Squirĕj
|
+
|çkwiʁœj
 
|-
 
|-
|Gré
+
|Enthousiasme
|[[#Gré|Lomy]]
+
|Menígor
|
+
|mənˈigɔʁ
 
|-
 
|-
|Gréement
+
|Enthousiasmer
|[[#Gréement|Rigat<br/>riglul]]
+
|Menígen
|
+
|mənˈigən
 
|-
 
|-
|Gréer
+
|Enthousiaste
|Rig (-ga, -gía)
+
|Menígon
|
+
|mənˈigɔn
 
|-
 
|-
|Agrément
+
|Épousseter
|[[#Agrément|Akinat<br/>Lomynat]]
+
|Uspýnes (-sa, -ésa)
|
+
|yçˈpɪnəs
 
|-
 
|-
|Habillage
+
|Faucon
|Mihedat<ref name="nv"/>
+
|Falkon
|
+
|fɐlkɔn
 
|-
 
|-
|Habillement
+
|Flamant
|Mihenat<ref name="nv"/>
+
|Jergav
|
+
|jɛʁgɐf
 
|-
 
|-
|Habiller
+
|Goéland
|Mihen<ref name="nv"/>(-a, -éna)
+
|Nărsav
|
+
|nɔχsɐf
 
|-
 
|-
|Hammam
+
|Gouffre
|Hamàm
+
|Erlúl
|
+
|əʁˈlul
 
|-
 
|-
|Hostilité
+
|Héron
|Hostidet
+
|Hyroṅ
|
+
|ɪʁɔ̃
 
|-
 
|-
|Initiation
+
|Hiérarch<font color=brown>qu</font>ie
|[[#Initiation|Pirlèrtyn<br/>Piropat]]
+
|Jaarq<sup>et</sup><sub><font color=brown>ig</font></sub>
|
+
|jɐːχq<sup>ət</sup><sub><font color=brown>ik</font>
 
|-
 
|-
|Initiative
+
|Hiérarchisation
|Pirvèltyn
+
|Jaarqestyn
|
+
|jɐːχqəçtɪn
 
|-
 
|-
|Incitation
+
|Hiérarchiser
|Astiymtyn
+
|Jaarqes (-a, -ésa)
|ɐçˈtiːmtən
+
|jɐːχqəs
 
|-
 
|-
|Indigne
+
|Honorer
|Elinòbl
+
|Adlár
|
+
|ɐdˈlɐʁ
 
|-
 
|-
|Inciter
+
|Intrusif
|Astiymes (-sa, -ésa)
+
|Obínis
|ɐçˈtiːməs
+
|ɔbˈinis
 
|-
 
|-
|Inexistant
+
|Intrusion
|Eljetèrun
+
|Obíntyn
|
+
|ɔbˈintən
 
|-
 
|-
|Inexistence
+
|Jeu vidéo
|Eljetéret
+
|[[#Jeu|Paṅtaspiyl]]
|
+
|pɑ̃ntɐˈçpiːl
 
|-
 
|-
|Infirmation
+
|Jongler<font color=brown>ie</font>
|Obtàdertyn
+
|Zloch<sup>(-a, -éa)</sup><sub><font color=brown>ad</font></sub>
|
+
|ɬɔʃ<font color=brown>ɐd/font>
 
|-
 
|-
|Infirmer
+
|Jongleur
|Obtàderen (-na, -éna)
+
|Zlochor<font color=brown>du</font>
|
+
|ɬɔʃɔʁ<font color=brown>dy</font>
 
|-
 
|-
|Inhiber
+
|Judas
|Oerfe (-a, -éa)
+
|[[#Juas|Iskárjod<br/>turòj]]
|œːʁfə
+
|içˈkɐʁjɔd<br/>tuˈʁɔj
 
|-
 
|-
|Inhibition
+
|Latte
|Oerfentyn
+
|Laat
|œːʁfəntɪn
+
|lɐːt
 
|-
 
|-
|Initier
+
|Machinalement
|Pirlèr (-na, -éna)
+
|Achýnas‎
|
+
|ɐˈʃɪnɐs
 
|-
 
|-
|Innovation
+
|Mammifère
|Adnòventyn
+
|Mamimàl‎
|ɐdˈnɔvəntɪn ɐdˈnɔvˌɛntən
+
|mɐmiˈmal
 
|-
 
|-
|Innover
+
|Mince
|Adnòven (-na, -éna)
+
|Tis
|
+
|tis
 
|-
 
|-
|Instance
+
|Mitraillage
|[[#Instance|Istáṅs<br/>istánat]]
+
|Tetetad
|
+
|tetətɐd
 
|-
 
|-
|Intuitif
+
|Mitraille
|Itwítis
+
|Tetet<br/>dinin
|
+
|tetət<br/>dinin
 
|-
 
|-
|Intuition
+
|Mitraillette
|Itwítyn
+
|Tetetòlgon
|
+
|tetətˈɔlgɔn
 
|-
 
|-
|Ironie
+
|Mitrailler
|Ironet
+
|Teteċhúd<br/>teteċýrope
|
+
|tetəˈt͡ʃud<br/>tetəˈt͡sɪʁɔp
 
|-
 
|-
|Ironie
+
|Mitrailleur
|Ironet
+
|Teteċhúdu
|
+
|tetət͡ʃudy
 
|-
 
|-
|Ironique
+
|Mitrailleuse
|Ironig
+
|Tetetógon
|
+
|tetəˈtogɔn
 
|-
 
|-
|Ironiser
+
|Mouvoir
|Irones (-sa, -ésa)
+
|Kyn (-a, -a)
|
+
|kɪn
 
|-
 
|-
|Irradiation
+
|Mousquet<font color=grey>on</font>
|Arràdentyn
+
|[[#Mousqueton|Polgon<br/>gotniψat]]
|
+
|pɔlgɔn<br/>gɔtnipsɐt
 
|-
 
|-
|Irradier
+
|Nectar<font color=brown>ine</font>
|Arràden
+
|Nektar<font color=brown>yn</font>
|
+
|nɛktɐʁ<font color=brown>ɪn</font>
 
|-
 
|-
|Irresponsable
+
|Parténogénèse
|[[#Irresponsable|Usverántor<br/>Eliverántor]]
+
|Indeparùtyn
|
+
|indepɐˈʁytən
 
|-
 
|-
|Jurisprudence
+
|Pélican
|Leginpíret
+
|Polek
|
+
|polək
 
|-
 
|-
|Jalousement
+
|Pelouse
|Zhelas<ref name="nv">Nouvelle version</ref>
+
|[[#Pelouse|<font color=brown>K</font>orpárda]]
|
+
|<font color=brown>k</font>ɔʁˈpɐʁdɐ
 
|-
 
|-
|Jalousie
+
|Penderie
|Zhelet<ref name="nv"/>
+
|Mideb
|
+
|midəp
 
|-
 
|-
|Juteux
+
|Pénombre
|[[#Juteux|Kulon<br/>Alzhád]]
+
|Chaadin<br/>leċhád
|
+
|ʃɐːdin<br/>lət͡ʃɐd
 
|-
 
|-
|Lave
+
|Pigeon
|Rubut
+
|Toov
|
+
|toːf
 
|-
 
|-
|Liquide
+
|Pin
|Lekýd
+
|[[#Pin|Bispútend]]
|
+
|biçˈputənd
 
|-
 
|-
|Liquider
+
|Pinède
|[[IDEO_ANV_Remarques_L#Liquider|Lekýde (-a, -éa)<br/>Ogmát (-a, -éa)]]
+
|Bispúlev
|
+
|biçˈpuləf
 
|-
 
|-
|Liquidités
+
|Planète
|Lekýdete
+
|[[#Planète|Planet<font color=brown>a</font>]]
|
+
|plɐn<sup>ə</sup><sub><font color=brown>e</font></sub>t<font color=brown>ɐ</font>
 
|-
 
|-
|Loup
+
|Planétoïde
|[[IDEO_ANV_Remarques_L#Loup|Lob<br/>Pear<br/>Objaṅd<br/>Lop]]
+
|[[#Planète|Planetin]]
|
+
|plɐnetin
 
|-
 
|-
|Loupe
+
|Positif
|Adremláṅz
+
|Pùlis
|
+
|pylis
 
|-
 
|-
|Louper
+
|Position
|Lope (-a, -éa)
+
|[[#Position|Podentyn<br/>poadys<br/>poctys<br/>mensíla]]
|
+
|pɔdəntɪn<br/>pɔːdəs<br/>pɔçtəs<br/>mənˈsila
 
|-
 
|-
|Loupiot
+
|Positiver
|[[IDEO_ANV_Remarques_G#Gosse|Nex]]
+
|Pùlites (-ċa, -ésa)
|
+
|pùlitəs
 
|-
 
|-
|Loupiote
+
|Quoique
|[[#Loupiote|Lubokin<br/>Nexavlòbek<br/>Nexaq]]
+
|[[#Bien que, quoique, quoi que|Obtep]]
|
+
|ɔptəp
 
|-
 
|-
|Lynchage
+
|Quoi que
|[[IDEO_ANV_Remarques_L#Lyncher|Gnàmadat]]
+
|[[#Bien que, quoique, quoi que|Quahas]]
|gnamɐdɐt
+
|kwɐʔɐs
 
|-
 
|-
|Lyncher
+
|Rappel
|[[IDEO_ANV_Remarques_L#Lyncher|Gnàmat (-a, -éa)]]
+
|[[#Rappel|Bichœl<br/>menœl<br/>gotlægakat<br/>ertàdervax]]
|
+
|biˈʃuːl<br/>məˈnul<br/>gɔtˈlɛːgakɐt<br/>əʁˈtadəʁvɐks
 
|-
 
|-
|Moquerie
+
|Rappeler
|Ironat
+
|[[#Rappel|Bichœles (-sa, -ésa)<br/>menœle<sup>n</sup><sub>s</sub> (-<sup>n</sup><sub>s</sub>a, -é<sup>n</sup><sub>s</sub>a)]]
|
+
|biˈʃuːləs<br/>məˈnulə<sup>n</sup><sub>s</sub>
 
|-
 
|-
|Moquer (se _ de)
+
|Rebelle<font color=brown>r</font>
|[[#Se_moquer|Iron]] (-a, -ía)
+
|[[#Rebeller|Aṅtosúlzh<sup>on</sup><sub><font color=brown>e (-a, -é)</font></sub>]]
|
+
|ˌɑ̃ntoˈsulʒɔn
 
|-
 
|-
|Moqueur
+
|Rebellion
|Ironor
+
|Aṅtosúlzhat
|
+
|ˌɑ̃ntoˈsulʒɐt
 
|-
 
|-
|Mystère
+
|Réciprocité
|Rœn
+
|roaṁbet
|
+
|ʁɔ̃ːmbət
 
|-
 
|-
|Mystérieusement
+
|Réciproque
|Rœnas
+
|roaṁbi<sup>k</sup><sub>g</sub>
|
+
|ʁɔ̃ːmbik
 
|-
 
|-
|Mystérieux
+
|Récompense<font color=brown>r</font>
|Rœnon
+
|lónart<font color=brown>e (-a, -éa)</font>
|
+
|lonɐχt<font color=brown>ə</font>
 
|-
 
|-
|Obsidienne
+
|Rembrunir
|Oψid
+
|[[#Rembrunir|Broen (-a, bronéa)<br/>usmílyn(-a, -ía)]]
|
+
|bʁœːn<br/>yçˈmilɪn
 
|-
 
|-
|Ouvrant
+
|Rinçage
|[[#Ouvrant|Opendar]]
+
|[[#Rincer|Sluqat]]
|ɔpəndɐʁ
+
|ɬuqɐt
 
|-
 
|-
|Palliatif
+
|Rincer
|Pallidis
+
|[[#Rincer|Sluq]] (-a, -úa)
|
+
|ɬuq
 
|-
 
|-
|Pallier
+
|Rôle
|Pallid (-a, -ía)
+
|[[#Rôle|Rool<br/>turool<br/>lekrool<br/>krool]]
|
+
|ʁoːl<br/>tuˈʁoːl<br/>ləˈkʁoːl<br/>kʁoːl
 
|-
 
|-
|Pandémie
+
|Roulement
|Ernumgráṅgat
+
|[[#Roulement|Rolat<br/>pyrjokáṅvat]]
|
+
|ʁɔlɐt<br/>ˌpɪʁjoˈkɑ̃nvɐt
 
|-
 
|-
|Pandémique
+
|Roulement
|Ernumgráṅgig
+
|[[#Roulement|Rol<font color=brown>s</font>at<br/>pyrjokáṅvat]]
|
+
|ʁɔl<font color=brown>s/font>ɐt<br/>ˌpɪʁjoˈkɑ̃nvɐt
 
|-
 
|-
|Paradis
+
|Sable
|Răj
+
|[[#Sable|Sàpel]]
|
+
|sapəl
 
|-
 
|-
|Paradisiaque
+
|Sacrifice
|Răjis
+
|[[#Sacrifce|Sagrèf<br/>pœṅg]]
|
+
|sagˈʁɛf<br/>pɔ̃ːŋ
 
|-
 
|-
|Paradisier
+
|Sacrifier
|Răjav
+
|[[#Sacrifice|Sagrèven (-na, -éna)<br/>pœṅge (-a, -éa)]]
|
+
|sagˈʁɛvən<br/>pɔ̃ːŋgə
 
|-
 
|-
|Parquet
+
|Sémantique
|[[#Parquet|Xikrĕn<br/>ederéa]]
+
|[[#Sémantique|Suglon<br/>sugalòget]]
|(k)siˈkʁœn
+
|suglɔn<br/>sugɐˈlɔgət
 
|-
 
|-
|Patelin
+
|Sensément
|[[#Patelin|Olàjen<br/>blæd]]
+
|Sændas
|
+
|sɛːndɐs
 
|-
 
|-
|Patin
+
|Sévère
|[[#Patin|Skacat<br/>smlàk]]
+
|[[#Sévère|Kryb<font color=brown>on</font><br/>obkrýbon]]
|
+
|kʁɪb<font color=brown>ɔn</font><br/>ɔpˈkʁɪbɔn
 
|-
 
|-
|Patinage
+
|Sévérité
|Skadat
+
|Krybet
|
+
|kʁɪbət
 
|-
 
|-
|Patiner
+
|Sévèrement
|[[#Patiner|Skades (-ca, -ésa)<br/>skaden (-na, -éna)]]
+
|[[#Sévèrement|Krybas<br/>laakas]]
|
+
|kʁɪbɐs<br/>lɐˈkɐs
 
|-
 
|-
|Peignoir
+
|Signification
|Twaròb
+
|[[#Signification|sugalet<br/>lekísket]]
|
+
|sugɐlət<br/>ləˈkiçkət
 
|-
 
|-
|Plastic
+
|Signifier
|Plăstik
+
|[[#Signifier|sugen<br/>lekískes]]
|plɔçtik
+
|sugən<br/>ləˈkiçkəs
 
|-
 
|-
|Plastification
+
|Spatule
|[[#Plastique|Olpòlymentyn]]
+
|[[#Spatule|Spatùl<br/>qorlaat<br/>kajer]]
|ɔlˈpɔlɪˌmɛntən
+
|çpatyl<br/>qɔʁˈlɐːt<br/>kɐjeʁ
 
|-
 
|-
|Plastifier
+
|Strict
|[[#Plastique|Olpòlyme]]
+
|[[#Strict|Aψòlun<br/>krybon]]
|
+
|ɐˈpsɔlun<br/>kʁɪbɔn
 
|-
 
|-
|Plastique
+
|Strictement
|[[#Plastique|Plàstik/g<br/>polym (-at)]]
+
|Aψòlas
|
+
|ɐˈpsɔlɐs
 
|-
 
|-
|Putto
+
|Surévaluation
|[[IDEO_ANV_Remarques_A#Ange|Leàtdu]]
+
|Envárdestyn
|
+
|subˈvɐʁdəçtɪn
 
|-
 
|-
|Radiateur
+
|Surévaluer
|Celsat
+
|Envárdes (-a, -ésa)
|
+
|ənˈvɐʁdəs
 
|-
 
|-
|Radiation
+
|Survenir
|[[#Radiation|Ràdentyn<br/>Byventyn]]
+
|Prukes (-xa, -ésa)
|
+
|ʃχap
 
|-
 
|-
|Radier
+
|Sympathiser
|Byve (-a, -éa)
+
|Adrœgen
|
+
|ɐˈdʁuːgən
 
|-
 
|-
|Radio
+
|Synovie
|Radio
+
|Hnjœlj
|ʁɐ·di·o
+
|ɲuːʎ
 
|-
 
|-
|Railler
+
|Taie
|[[#Railler|Iron (-a, -ía)]]
+
|[[#Taie|Trăfùl<br/>lĕkóm]]
|
+
|tʁɔˈfyl<br/>løˈkom
 
|-
 
|-
|Raillerie
+
|Tarif
|Ironat
+
|[[#Tarif|Tref<font color=brown>azh</font>]]
|
+
|tχ<sup>ɛ</sup><font color=brown><sub>e</sub></font>f<font color=brown>ɐʒ</font>
 
|-
 
|-
|Railleur
+
|Tarifaire
|Irondu
+
|Trefar
|
+
|tχefɐʁ
 
|-
 
|-
|Rallier
+
|Tarifer
|Ralljes (-a, -ésa)
+
|Trefe (-a, -éa)
|
+
|tχɛf
 
|-
 
|-
|Rapine
+
|Tarification
|Hràkin
+
|Trefyn
|
+
|tχefən
 
|-
 
|-
|Rayer
+
|Temporaire
|[[#Rayer|Byf (-fa, -ía)<br/>Getráçe (-ja, -ía)]]
+
|Templiton
|
+
|tɛmplitɔn
 
|-
 
|-
|Rayure
+
|Torch<font color=brown>èr</font>e
|[[#Rayer|Trys<br/>Getrys]]
+
|[[#Torche|Lugtyg<br/>fœchtyg]]
|
+
|luktɪk<br/>fuːʃtɪk
 
|-
 
|-
|Réfectoire
+
|Torcher
|Spiysal
+
|Chràp (-ta, -a)
|çpisɐl
+
|ʃχap
 
|-
 
|-
|Roturier, non noble
+
|Torchis
|Lebon (-du)
+
|Orbyn
|lebɔn
+
|ɔʁbən
 
|-
 
|-
|Rugby
+
|Tracteur
|[[IDEO_ANV_Remarques_R#Rugby|Owbásp]]
+
|[[#Tracteur|Trak<font color=brown>t</font>or<br/>a<font color=brown>ge</font>rvik
|ɔvˈbɐçp
+
|tχɐk<font color=brown>t</font>ɔʁ<br/>ɐ<font color=brown>gə</font>ʁvik
 
|-
 
|-
|Rune
+
|Traitement
|Futher
+
|Glàdat
|fuθəʁ
+
|gladɐt
 
|-
 
|-
|Runique
+
|Traiter
|Futhrig
+
|Glàt (-a, -éa)
|
+
|glat
 
|-
 
|-
|Sapristi
+
|Tripes
|[[#Sapristi|Pĕrste]]
+
|[[#Tripes|Uvoone]]
|pœʁçtə
+
|uˈvoːn
 
|-
 
|-
|Sclérose
+
|Tulipe
|Kyrooz
+
|Algyg
|
+
|ɐlgək
 
|-
 
|-
|Scléroser
+
|Variété
|Kyrooze (-a, -éa)
+
|[[IDEO_ANV_Remarques_V#Variété|Varydet<br/>plakœṅdet]]
|
+
|vɐʁɪdət<br/>plɐˈkɔ̃ːndət
 
|-
 
|-
|Scorie
+
|Valorisation
|Skoṅt
+
|Gyvárdestyn
|
+
|gɪˈvɐʁdəçtɪn
 
|-
 
|-
|Si
+
|Valoriser
|[[#Si|Rjo, ep]]
+
|Gyvárdes (-a, -ésa)
|
+
|gɪˈvɐʁdəs
 
|-
 
|-
|Siège
+
|Vomitif
|[[IDEO_ANV_Remarques_S#Siège|Blokùs]]
+
|Arràg<sup>is</sup><sub>ynd</sub>
|blɔˈkys
+
|ɐˈʀag<sup>is</sup><sub>ənd</sub>
 
|-
 
|-
|Soie
+
|Vomissure
|Zoj
+
|Arràg<font color=brown>ys</font>
|
+
|ɐˈʀag<font color=brown>əs</font>
|-
+
|Soierie
+
|[[#Soierie|Zojri<br/>Zojfàktur]]
+
|
+
|-
+
|Soyeux
+
|[[#Soierie|Zojon]]
+
|
+
|-
+
|Strip-tease
+
|Artenehímat
+
|
+
|-
+
|Surcroît
+
|[[#Surcroît|Errèsat]]
+
|əˈʀɛsɐt
+
|-
+
|Surgir
+
|Uskùrpen (-a, -éna)
+
|
+
|-
+
|Taupe
+
|Toop
+
|
+
|-
+
|Taupinière
+
|Toopalri
+
|
+
|-
+
|Tocsin
+
|[[#Tocsin|Nodbælh<br/>Nodýnd]]
+
|
+
|-
+
|Torsade
+
|Çhrideryn
+
|
+
|-
+
|Torsader
+
|Çhrideres (-ca, -ésa)
+
|
+
|-
+
|Tranchage
+
|Ziyridat
+
|
+
|-
+
|Tranche
+
|Ziyr, -ys
+
|
+
|-
+
|Treuil
+
|Karòlsat
+
|
+
|-
+
|Treuiller
+
|Karòles (-sa, -ésa)
+
|
+
|-
+
|Tribunal
+
|Lekplas
+
|
+
|-
+
|Tuf
+
|Tùv
+
|
+
|-
+
|Usufruit
+
|[[#Usufruit|Usfrúk]]
+
|
+
|-
+
|Usufruitier
+
|Usfrúkdu
+
|
+
|-
+
|Vider
+
|Siykes (-xa, -késa)
+
|
+
 
|}
 
|}
 
  
 
==Remarques==
 
==Remarques==
  
===Bâiller===
+
===Ailleurs===
  
Particularité de ce verbe : la présence d'une [[diphtongue]] longue : '''aau'''.
+
:''Aliklút'' est la traduction normale de "ailleurs", "autre part", c'est la concentration (avec le U raccourci, mais le I transformé en véritable voyelle) de
 +
::''alj'' = autre
 +
::''klœt'' = lieu.
 +
:''Itálj'' est la traduction des locutions adverbiales "d'ailleurs", "d'autre part" :
 +
::''Ea itálj, ep nœzh nàvekun ber livun? Pànis, ep daniψ nàvek? Nep... da nep tan zónig : da dor vlimse bertep fiyn abfèr neràpduse alidùne'' (M. Pagnol : Fanny).
  
Conjugaison du verbe ''aau'' :
+
===Allumeur===
  
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
+
Le terme général est ''lehinor'', utilisé dans toutes les application où aucune ambigüité n'est à risquer :
|-
+
:''Nep eret kœm '''kas''', æt • lehínor'' = Ne vas pas avec elle : c'est une allumeuse (elle est allumeuse).
!colspan="2"|Infinitif
+
Sinon, on trouve :
& indicatif (<font color=green>pluriel</font>)
+
:''ùt planet en quatev ùt gedlúxat ea ùt '''lehíndak''' gedlúxatene erer'' = Une planète sur laquelle il y avait un réverbère et un allumeur de réverbères (d'après "Le petit Prince").
!colspan="2"|Subjonctif
+
:''A fal kaṅves àt lehínsent''<ref>On ne confondra pas : ''lehínsat'', c'est une [[IDEO_ANV_Remarques_Bo#Bougie|bougie]].</ref>.
!rowspan="2"|Impératif
+
!colspan="2"|Participe
+
|-
+
!Présent
+
!Passé
+
!Présent
+
!Passé
+
!Présent
+
!Passé
+
|-
+
|aau<font color=green>'''r'''</font>
+
|ahwa<font color=green>'''r'''</font>
+
|au
+
|aúa
+
|aaut<font color=green>'''e'''</font>
+
|aun
+
|auna
+
|}
+
  
La présence du -H- dans le radical du passé (indicatif & infinitif) est motivée par la nécessité de prononcer le -W- [w]. Ce -W- évitant une forme qui contiendrait quatre voyelles à la suite, dont les trois premières seraient dans la diphtongue : <strike>'''''aau'''a''</strike>.
+
===Alpe===
  
On fera la distinction entre
+
:''Alpardéa'' traduit à la fois [http://fr.wiktionary.org/wiki/alpe#Nom_commun <font color=black>"alpe"</font>]et "alpage", il est pris de
:le présent de l'indicatif : /ˈɐːʊ/ et du subjonctif : /ˈɐʊ/
+
::''alpe<font color=grey>t</font>'' pour "altitude" ;
:le passé de l'indicatif : /ˈɐwɐ/ et du subjonctif : /ɐˈuɐ/.
+
::''Pard<font color=grey>éa</font>'' pour "pré".
:l'impératif de ''aau'' : ''aaut'', et celui de ''aud'' : ''aut'' = ose.  
+
:Le P [[Mot-valise|sert deux fois]].
 +
:''Alpe'' (pl.), c'est le nom propre de la chaîne montagneuse située en plein cœur de l'Europe, de la vallée du Rhône aux Carpathes.
  
Le participe se forme sur le radical du présent du subjonctif : ''aun(a)'' et non celui du passé de l'indicatif : <strike>''ahwun(a)''</strike>.
+
===Altitude===
  
===Blister===
+
:Se dit ''alpet'' si on est sur la terre ferme, en montagne, par rapport au niveau de la mer.
 +
::Pris directement du latin <font size=1>ALBVM</font> pour "blanc", à cause des neiges éternelles en haute altitude<ref>... relativement, selon la latitude.</ref>.
 +
:Se dit ''liylet'' si on est en plein ciel, voire dans l'espace, par rapport à une planète (y compris dépourvue de mer ou d'océan).
 +
::Pris de ''liyl'' pour "ciel".
 +
:Sinon, on utilisera ''hooget'' dans les cas qui restent (altitude en plaine, en haut d'un édifice, sur une [http://cinema.toulouscope.fr/fichier/image/production/afficheproduction/e/c/e/moyenne-ece65e59547c07ed42717145f52c423c.jpg <font color=black>colline</font>]).
 +
::Comme (situation en) "hauteur".
  
Formation du mot ''kaṅpàkat'' :
+
===Ambre===
:''kaṅg'' = carcan
+
:''<font size=1>ol</font>pàkat'' = emballage.
+
  
 +
Tout dépend lequel.
  
===Bourreau===
+
L'ambre gris (concrétion intestinale des cachalots) se dit ''kraṁber'', imbrication de
 +
:''kràj'' (gris) dans un radical issu du latin médiéval (''ambar''), tiré de l'arabe ; mais la forme courte ''aṁber'' n'est pas à dédaigner pour autant. ''Zhaṁber'', imbrication de ''zhàl'' dans la même racine, est l'ambre jaune (résine fossilisée).
  
Traduit en aneuvien par trois termes dont les contenus sémantiques sont assez différents:
+
Les adjectifs sont formés différemment. Celui décrivant l'odeur de l'ambre gris est directement pris de ''aṁber'', dans lequel est imbriqué le suffixe ''-on''. Pour celui décrivant la couleur de l'ambre jaune, ''aṁber'', également soulagé de son -E- est intercalé dans l'adjectif chromatique ''zhàl : zhaṁbràl''. [[Image:Attn.png]] Attention : la place de l'accent tonique est différente pour chacun des deux, contrairement aux noms, normalement accentués sur la première syllabe.
:''Matperdu'': celui (''dù'') dont le métier  (''per<font size=1>ov</font>'') est de tuer (''mat'').
+
:''Soçhrídu'': celui ('''') qui tord (''Çhr<font size=1>jes</font>'') les corps (''som''). Synonyme possible: ''tràvydu'' = tortionnaire.
+
:''[[IDEO_ANV_Remarques_Co#C.C5.93ur|Kar<u>e</u>]]çhrídu'' = bourreau des cœurs.  
+
  
===Branler===
+
===Anthropoïde===
  
*''Zùqe'' est utilisé comme verbe intransitif :
+
:''Dumòrzo'', c'est l'animal (primate) ;
::''Æt sedjo zùqe: tet eg dem sedj en, a dem kjas kòlapes.'' = Cette chaise branle : si je m'asseyais dessus, elle s'écroulerait.
+
:''dumòrfen'', c'est l'adjectif.
*''Zùges'' est plutôt utilisé comme verbe transitif :
+
::Da ere zùges àt Pœnxac omne tàvegeve do nepùt lorèdă.'' = Il branla la poignée dans tous les sens, mais rien ne se passa.
+
::''Da bytàlen nep àr kàbinse àr goskòpene: à erlàj nolenzhun ùr vidéose ea dem zùgun qiydas dav ad.'' = Il ne fréquente pas les cabines des sex-shops : il préfère louer des vidéos et se branler tranquillement chez lui.
+
*''Nexhát'' a une connotation complètement différente et l'acception diffère selon qu'il est actif ou pronominal ; le terme est aussi vulgaire en aneuvien qu'en français.
+
::Quas ep o nexhátun?'' = Qu'est-c'tu branles ?<ref>De par le fait, le dialogue :
+
:— Qu'est-c'tu branles ?
+
:— Moi.
+
n'est pas traduisible en aneuvien.</ref>
+
::''Ed kervœntese, eg dem nexhàt!'' = Tes problèmes, j'm'en branle !
+
  
 +
===Apeurer===
  
 +
Ce verbe peut avoir une autre forme de passé de l'indicatif (qui en découle, entre autres, sur le pluriel du présent) : ''qboψa''. Dans ce type de conjugaison, le subjonctif présent est irrégulier : ''qboψ''.
  
 +
===Asperger===
  
 +
:''Zlyzhes'', c'est arroser avec une lance.
 +
:''Asperger<font color=grey>du</font>'', c'est le syndrome <font color=grey>et la personne qui en est sujette</font>.
  
===Caisse===
+
===Attendre===
  
''Ordibok'', pour le déménagement, entre autres;<br/>
+
(suite)
''dinbok'' pour y placer l'argent de la recette.
+
  
===Calcul===
+
:''Meswaad'' : attendre _ comme le Messie.
 +
:''obwaad'' : attendre hostilement (avec une brique et un fanal)
 +
:''zhoṅgwaad'' : attendre avec crainte.
  
Les termes sont aussi proches (même radical) en aneuvien, mais pas au point d'en devenir homonymes :
+
La coupure syllabique se fait jute avant le W, en conséquence, celui-ci se prononce invariablement [v].
:''kalùk'' : c'est le petit caillot susceptible d'obstruer des conduits anatomiques.
+
::lœṁpene kalùke'' = calculs rénaux.
+
:''kalùkat'' : c'est, au sens propre, toute opération mathémaatique (arithmétique, algèbre, statistique...) ou au sens figuré, toute combine (plus ou moins avouable) permettant d'obtenir un résultat souhaité:
+
::''Enlèktorene kalùkate'' = calculs électoraux.
+
  
===Cascade===
+
====Attente====
  
''Vàlerat'': série dee chutes (d'eau en général);<br/>
+
À côté de ''waadet'' existe un autre nom : ''aspet'', pris de l'italien ''aspettare'' pour "attendre".
''zhùlnat'': exhibitions en véhicule.
+
  
===Céramique===
+
En est dérivé ''quspet'', signifiant "désir sexuel passif". <font color=white>Comme celui de la femme... ou de l'enfant.</font>
  
''Çeràmik'' désigne aussi bien l'objet que l'art. Toutefois, on dira:
+
===Attendrir===
:''ùt çeràmig ervás'' pour "un vase en céramique" et non pas (plus lourd):: ''<strike>ùt ervás çeràmiken</strike>''.
+
  
===Chausson===
+
''Adýles'' pour "assouplir", ''adýlen'' pour "amadouer".
  
''Inçhuget'' se met aux pieds, chez soi ;<br/>
+
Les adjectifs verbaux sont différents :
''klospást'', de
+
:''ùt adýlsan kàrna'' = une viande attendrie
:''klosan'' = fermé
+
:''ùt adýlan olàn'' = une mine attendrie.
:''past'' = pâte<br/>
+
se mange.
+
  
===Chenille===
+
===Austère===
  
Traductions multiples, selon les [http://fr.wiktionary.org/wiki/chenille#Nom_commun <font color=black>définitions</font>]:
+
:''ùr elipòvone lævĕge ea sale'' = des couloirs et des salles austères,
 +
:''ùt obkrýbon ryltad'' = un règlement austère,
 +
:''ùr obmúsone pukáṅvade'' = des réformes austères.
  
{| width="35%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
+
===Bazar===
|-
+
|1, 2, 6
+
|Ganzo
+
|-
+
|3, 4
+
|Ganmap
+
|-
+
|5
+
|koforsent
+
|-
+
|7
+
|Gandutœl
+
|}
+
  
Le premier élément du radical Gan- vient de [[#Chaîne|Gaan]].
+
:''Bàzar'' est la traduction normale de ce mot, venu du persan, d'un magasin général.
 +
:''razàb'' est l'anacyclique de précédent er représente un lieu (magasin, entrepôt, chambre...) où tout est sens dessus dessous, dans un désordre total.
 +
:''razàv'' en est la variante, suite au traitement de ''bàzar'' par [[Akrig_sc|akrig]] interposé.  
  
===Chenillette===
+
===Bien que, quoique, quoi que===
  
:''Ganaψok'', c'est le maillon d'une chenille (cf def 3, 4 ci-dessus)
+
Le risque de confusion, en français avec "quoi que" n'est plus de mise. Cette locution conjonctive est traduite par la compression de deux ''quas'' consécutifs : ''quahas'' /kwɐʔɐs/, le H évitant un allongement du A. Malgré celui-ci, on aurait pu le confondre avec le pronom relatif ''quas'' signifiant "que". ''Quahas'' précède une subordonnée dont le verbe est au subjonctif (tout temps) ou au conditionnel passé.
:''ganapíkul'' (mil. : ''ganapkúr''), c'est un véhicul se mouvant àl'aide de chenilles
+
:''Quahas ar dor, da mir nepèr hab àt fàpors àt rexen'' = Quoi qu'ils fassent, ils n'auront jamais la faveur du roi.
:''ganfàpac = c'est le végétal.
+
:''Quahas e kjas diktéa ċyn, da kjas aktéa ed alhàtev'' = Quoi que j'en aurais dit, il aurait agi à son aise.
  
===Cheval===
 
  
L'animal se dit ''hippo'' ; hippod = étalon, ''hippok'' = jument.
+
===Boulette===
On fera la différence entre
+
:''da làjden adhipun'' = il aime le [[IDEO_ANV_M#Monter|cheval]] (monter à cheval)
+
:''da làjden hippose'' = il aime les chevaux
+
:''da làjden hippon'' = il aime le cheval (dans son assiette).
+
La pièce d'[[IDEO_ANV_Remarques_E#.C3.89chec|échecs]] se dit ''kàval'' ; se dit également pour l'agrès de gymnastique.
+
  
===Cistude===
+
''Bœlin'', c'est la petite boule, quelle qu'en soit la composition.
 +
:''Ùr bœline kàrnan kœm res'' = des boulettes de viande au riz.
 +
:''Quadù zlàna ùt bœlins?'' = Qui a lancé une boulette ?
 +
''Lop'', c'est la bévue, traduit aussi ''loup'' dans ce sens.
  
Se dit ''çistùt'' : ''çistùd'' est la cistude mâle.
+
===Chèque===
  
===Cliquer===
+
''Drinot'' est une compression de plusieurs racines :
 +
:'''''di'''ne'''r''''' pour "argent", qu'on retrouve dans ''di'''not''''' (billet),
 +
:''sk'''ri'''p''' pour "écrire",
 +
:''not'' pour (tout type) de billet.
  
Cliquer sur le bouton droit de la souris se dit ''dreklíge'', [[mot-valise]] phonique, pris à partir de ''drex'' /dʁɛk<font size=1>s</font>/ et ''klige'', le [k] sert deux fois et le [s] est escamoté.
+
Le préfixe ''dri-'' se retrouve également dans ''dritjærd'', pour "chéquier".
  
On ne confondra pas avec ''kliqe'', se terminant avec une consonne non voisée.
+
===Conduire===
  
===Club===
+
:''Traṅve'' est utilisé pour la plupart des acceptions
 +
::''or traṅvet es dyn direktors'' = conduisez-moi au directeur
 +
::''ka traṅve ù tiyms dektin dùne'' = elle conduit une équipe de cinq personnes
 +
::—''er ep: er daṅsete''
 +
::—''or ep erlàj traṅvun, eddak Mortez''
 +
:::—Allons-y, dansons
 +
:::—Vous préférez conduire, M Mortez ? [http://atatheatre.com/textes/LePereNoelEstUneOrdure.pdf <font color=black>Le Père Noël...</font>]
 +
::''æt bevrál traṅve recert warmeċ'' cette tasse conduit trop la chaleur.
 +
:''Traṅvís'' n'est utilisé que s'il s'agit d'un véhicule où, à la rigueur, un engin agricole ou de chantier :
 +
::''Da poten traṅvis omne elektrákkovse'' = il peut conduire toutes les locomotives électriques.
 +
:''Dem lèges'', c'est "se conduire" (en société).
  
La prononciation normale est /klub/ ; toutefois, malgré l'orthographe (''klub''), la prononciation /klɔb/ est tolérée.
+
===Cosmétique===
  
===Coccinelle===
+
:''Kosmetig'', c'est l'adjectif.
 +
:''kosmetik'' traduit LA cosmétique, autrement dit la discipline traitant des produits pour la peau ; ce mot traduit également "cosmétologie".
 +
:''kosmeprod'', c'est le produit lui-même. Si on veut citer l'ensemble des produits d'une maque, on dira ''kosmeprotul''.
  
Le nom est obtenu par plusieurs manipulations successives, comme c'est le cas pour quelques mots aneuviens.<br/>
 
On part de [http://fr.wikipedia.org/wiki/Volkswagen_Coccinelle <font color=black>Porsche</font>] (et pourtant, le mot désigne autant l'insecte que la voiture, puisque c'est à partir de l'un que l'autre a été dessinnée) ; comme le nom est encore trop proche ([[paronyme]] de Porsche ?), il est transformé, via sa transcription phonétique (/pɔʁʃ/) par l'entremise de l'[[Adnébou_sc|adnébou]] :
 
[[Image:P_nebou.jpg|20px]][[Image:A_nebou.jpg|20px]][[Image:CCHH.jpg|10px]][[Image:Sh_nebou.jpg|20px]].<br/>
 
La transcription adnéboue est retournée de 90°, ce qui donne : [[Image:Zh nebou.jpg|20px]][[Image:CCBB.jpg|10px]][[Image:A_nebou.jpg|20px]][[Image:D_nebou.jpg|20px]], ce qui donne /ʒʁɔd/, autrement dit ''zhrod''.
 
  
Un à-peu-près, cependant nécessaire : le R aneuvien, qui ne se prononce ni [r] ([[Image:CCHH.jpg|10px]]) ni [ɹ] ([[Image:CCBB.jpg|10px]]), mais [ʁ]. La lettre normale ([[Image:GGHH.jpg|10px]]) aurait donné par retournement [[Image:DDBB.jpg|10px]], autrement dit : /t͡ʃ/... derrière /ʒ/ !
+
===Cosmos===
  
===Commissaire===
+
:Du grec κόσμος, par l'entremise du russe кocмoc, désigne l'espace intersidéral, utilisable comme ''speas'' (mot aneuvisé, donc déclinable).
 +
:''Kosmog'', c'est la [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e1/Cosmos_bipinnatus3.jpg <font color=black>fleur</font>]; le -G vient de ''gòla'', le reste est pris au grec (cf ci dessus).
  
''Kòmisar'', ainsi que ses agglutinés :
+
===Diamant===
:''lajandòmisar'' = commissaire priseur
+
:''lufradòmisar'' = commissaire de police
+
:''poblòmisar'' = commissaire du peuple
+
:''poṅdòmisar'' = commissaire fédéral
+
:''roṅtòmisar'' = commissaire aux comptes
+
  
===Communier===
+
:''Kykárb'', c'est le diamant brut, tel qu'il est extrait de la mine, c'est également l'outil à pointe dure permettant de couper le verre.
 +
:''traṅkárb'', c'est la pierre une fois travaillée, et devenue transparente ([http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Spécial:Recherche?search=Réfraction <font color=black>IR > 2,4</font>])
 +
:''lekpúnkt'', c'est la pointe de lecture permettant de lire des disques à microsillon.
  
  
:''Adfàderen'' pour le communiant ;
+
===Disgrâce===
:''adfàderes'' pour celui qui l'administre.
+
  
===Confirmation===
+
Se dit ''dysròpad''. On a ''dyshròpe'' pour "tomber en disgrâce" et ''dysròpere'' pour "être en disgrâce". On ne confondra pas avec "disgracieux" qui donne ''elihròbon''
  
:''Ertàdertyn'', c'est le fait d'appuyer une véracité (ou ce qu'on considère comme tel) ;
+
===Dressing===
:''erfàdentyn'', c'est le fait de confirmer une communion.
+
  
On retrouve cette nuance dans les verbes respectifs : ''ertàderen'' & ''erfàderes.
+
Cet [http://fr.wiktionary.org/wiki/dressing#Fran.C3.A7ais <font color=black>anglicisme</font>]de [[Langue_de_cuisine|cuisine]] est traduit par deux termes,
 +
:selon qu'il s'agisse du meuble : ''ermídeb'', de
 +
::''er''- : augmentatif,
 +
::''mideb'' = penderie ;
 +
:ou d'une pièce entière : ''mirœm'', de
 +
::''mi<font color=grey>h</font>'' = habit, vêtement.
 +
::''rœm'' : [[IDEO_ANV_Remarques_Pe#Pi.C3.A8ce|pièce]].
  
Mot identique en français, paronymes en aneuvien.
+
[[Image:Attn.png]] Attention à la place de l'accent tonique, invariablement sur la deuxième syllabe.
  
===Défaire===
+
===Doctoral===
  
''Elifàk'' est l'exact antonyme de ''fàk''
+
:''Dokten'' concerne le terme courant, le terme péjoratif est ''nechòkon'' (pédant).
:''Àr dùr qua elifàkte æc quas àr alise fàkte.'' = Les gens qui défont ce que les autres font (R. Devos).
+
''Usmíd'' tient du vocabulaire vestimentaire.
+
:''O kan usmíd ted parkas, la nep usgæne nepjó.'' = Tu peux défaire ton parka, on ne sort plus. 
+
''Dem usdòr'' a l'acception de "de débarasser de" (un objet encombrant, une gêne, un importun...
+
:''Rhàh! ær milajànduse! Nep hondyr dem usdòrun cys!'' = Ah ! ces représentants ! Pas moyen de s'en défaire ! 
+
''Robges'' est du vocabulaire militaire:
+
:Hostid çem robgesă tern heptawe pavàr.'' = L'ennemi fut défait en trois semaines.
+
  
===Dégagement===
+
===Doudoune===
  
On se méfiera de ces deux acronymes :
+
Le mot ''mwylæmih'' est formé des éléments suivants :
:''uspòtat'', c'est, soit la commodité, dans un lieu, de mettre de côté des choses encombrantes pour pouvoir passer, ou bien, sur une route étroite, le dispositif d'élargissement permettant à deux gros véhicules de se croiser.
+
:''mwy'' = doux
:''uspòdat'', c'est l'action de se dégager, pour quelque raison physique que ce soit.
+
:''læbon'' = épais
 +
:''mih'' = habit.
  
:''uspòcyn'' est différent, c'est le fait de se dégager d'une contrainte, d'une responsabilité. Utilisé également en [http://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9gagement#Nom_commun <font color=black>chimie</font>].
+
===Douillet===
  
On retrouve, dans...
+
:''Dolobàċert'' est formé de
 +
::''dolob'' = douleur
 +
::''àc<font color=grey>en</font>''<ref>On évitera donc de faire le rapprochement avec l'interfixe [[péjoratif]] [[Espéranto|espérantiste]] ''-aĉ-''.</ref>= (se) sentir
 +
::''-ert'', emprunté au superlatif. Le comparatif de cet adjectif est ''dolobàċer''.  
 +
:''Robolon'' traduit aussi "confortable".
  
 +
===Écureuil===
  
===Dégager===
+
Le mot ''squirĕj'' est formé à la manière de certains mots en [[Uropi#Racines_.22m.C3.A9tiss.C3.A9es.22|uropi]], à savoir l'agglutination de deux noms ou de deux racines d'origines différentes, pour la même signification. Il s'agit ici de :
 +
:[[Image:Englishflag.jpg|20px|anglais]] : ''squirrel''
 +
:[[Image:Frenchflag.jpg|20px|français]] : "écureuil".
 +
Les deux venant de <font size=1>SCVRIVS</font> ([[Image:Lupa.gif|23px|latin]]) pour la même signification.
  
des acronymes :
+
Dérivé : ''flogírĕj'' = écureuil volant. Mot qui précise que, dans les deux cas, l'accent tonique est sur le I et non sur le Ĕ.
:''uspòtes'', c'est dégager un endroit d'objets encombrants.
+
:''uspòçtes'', qu'on ne confondra pas avec [[IDEO_ANV_Remarques_S#Sortir|uspòçt]], lequelest utilisé, sous sa forme la plus courante, en voix réflexive : se dégager, pour laisser un passage :
+
::''Ar ere devar dem uspòçtes ber liymun àt paskals'' (ou ''àt pasdac'') nit lorrs. = Ils avaient dû se dégager pour laisser le passage au camion.
+
:Mal considéré sous sa forme directe !
+
::''A uspòçtest!'' = Dégage !
+
:''uspòden'' correspond au substantif ''uspòcyn''.
+
  
===Dériv-===
+
===Effondrer===
  
Tous ces mots, issus d'un même radical francophone, ont souvent des traductions différentes en aneuvien ; on a par conséquent :
+
''<font color=grey>Lov</font>ràge'' au sens propre, ''menràge'' au sens figuré.
  
*''Olvĕgèktortyn'' pour le fait de dévier un cours d'eau, une conduite hydraulique, par exemple. Par contre, le verbes est ''lyvĕges''.
+
===Enclume===
*Les acceptions mathématiques (analyse) sont :
+
::''laṅkalùktyn'' = dérivation
+
::''aṅkalet'' = dérivée
+
::''Laṅkalùkes'' = dériver.
+
*Le mot "dérive" se traduit différemment lorsqu'il s'agit de la sortie du droit chemin (fig.) ou du cap (prp.) : ''lyvĕgat'', ou bien du dispositif nautique (ou aéronautique) permettant d'éviter ça : ''mulyvĕxat''. le verbe correspondant est ''lyvĕgen''.
+
*Le terme à postériori pur ''dyríventyn'' est notamment du vocabulaire linguistique ou médical : cf le [[http://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9rivation#Nom_commun.C2.A01 <font color=black>Wiktionnaire]. S'en déduisent deux verbes : ''dyríven'' pour le premier & ''dyríves'' pour le deuxième.
+
  
 +
:''Kluum'', c'est le dispositif de travail
 +
:''iklùm'', c'est un os de l'oreille interne,
 +
:''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>klùmdu</font>]]'' n'est pas un forgeron, mais un piètre nageur.
  
===Déroulement===
+
===Entrailles===
  
:''Dysròldat'' se dit pour l'action de dérouler (un fil, un câble, une ficelle etc).
+
''Itràlj'' peut être singulier (nom collectif en aneuvien).
:''synoψat<ref>La terminaison /sɐt/, qui pourrait laisser penser à un outil simple, comme dans ''usròlsat'' correspond, en fait, à l'origine du mot "synopsis".</ref>perovaten'' = déroulement de carrière.
+
Le pluriel peut évoquer soit le commerce (tripes), soit l'horreur (entrailles de plusieurs cadavres dans un charnier).
Les verbes respectifs pour "dérouler" sont ''dysròlen'' & ''synopes''.
+
:''Dysròlen'' a pour parasynonyme ''usròlen'' (dévider).
+
:''Dar dysròlnăr sed kyψepψe ea inròlnăr ol ù karòlsat xylen'' = [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/37/Nicolas_Poussin_010.jpg?uselang=fr%3Fuselang%3Dfr <font color=black>Ils dévidèrent ses intestin et les enroulèrent autour d'un treuil de bois</font>].
+
  
===Élastomère===
 
  
Un élastomère est un polymère élastique ; on prendra donc bien garde à l'accent tonique, placé différemment des autres mots de la famille :
+
===Équilibre===
:''làstiget... lastòlymat''
+
  
===Embal-===
+
:''Iqpòd'', de
 +
::''iquæl'' = égal
 +
::''pòdentyn'' = position
 +
concerne aussi bien un équilibre physique (stable ou instable) qu'un équilibre budgétaire.
 +
:''Meníkad'', concerne plutôt l'équilibre [[IDEO_ANV_Remarques_Ep#Esprit|mental]] (psychique).
  
:Tout ce qui concerne l'action d'emballer (envelopper dans des matériaux protecteurs, en vue d'un trajet quelconque) se dit ''pàkdat''.
+
===Eugénisme===
:Tout ce qui entoure un objet, qui le couvre... se dit ''olpàkat'' :
+
::''polymolpàkat'' = emballage plastique.
+
:Le verbe correspondant est ''pàkes''.
+
:Ce qui concerne une accélération soudaine avec perte de contrôle se dit ''enobàkat'', le verbe (s'emballer) se traduit ''enobàk''.
+
::''À hippok enobàktă àt vedjat à slaakev'' = La jument s'emballa à la vue du serpent.
+
:''Ka ere erplàca es çek àr pirme tupeve'' = Dès les premiers instants, elle m'avait emballé.
+
  
===Enfer===
+
Le mot désignant cette doctrine "scientifique" immonde est un assemblage des éléments suivants :
 +
:''Pàr<font color=grey>t</font>'' = pur
 +
:''ril'' = race
 +
:''-esem'' : calque du français -isme.
 +
Le R [[Mot-valise|sert deux fois]].
  
''Vidlívpoçt'' a encore cours, cependant, ce terme, plutôt lourd, signifiant littéralement "place de vie du Diable" est susceptible d'être remplacé par ''Jăr'', l'anacyclique de ''Răj'' (du lit. ''rojus'', du cz ''ráj'' = paradis). Cependant, un autre terme, à-postériori direct : ''ifèrn'' peut être utilisé pour des acceptions générales :''àt ifèrn àt nàtynen Muséumen'' = l'enfer du Musée nationnal.
+
Par dérivation, on trouve également ''parileson'' comme adjectif.
L'adjectif correspondant est ''ifèren'' (infernal).
+
  
===Engagement===
+
===Examen===
  
:''Tet la hid ùt inpòcyns, la tenjes cyn'' = Quand on prend un engagement, on s'y tient.
+
:''Preklet'' est utilisé pour désigner une observation minutieuse et soignée :
:''Ed purmídat adpòçynen ere nor fiynen'' = Sa promesse d'engagement n'était que du vent.
+
::''À preklet àt nekron usýgră ùr idíkaċe'' = l'examen du corps révéla des indices.
 +
::''ùt hemàten preklet'' = un examen sanguin.
 +
:''Prekrép'' désigne une épreuve où le candidat doit obtenir un certain nombre de points pour le réussir.
 +
::''À prekrép kooden eră lood; æt traṅvaten ep ùt olygev minus'' = L'examen du code fut bon, celui de la conduite un peu moins.
 +
S'en déduisent les verbes :
 +
:''prekles'' (-a, -ésa) = examiner
 +
:''preklen'' (-a, -éna) = subir un examen (médical, douanier, policier)
 +
:''prekrén'' (-a, -a) = passer un examen
 +
:''prekrés'' (-a, -a) = faire passer un examen.
  
 +
[[Image:Attn.png]] On fera attention, entre autres, aux accents toniques.
  
===Engager===
+
===Ferme===
  
:''Or inpòçtes àt çhablons'' = Vous engagez le gabarit.
+
''Firon'' est utilisé au sens propre et ''forem'' au figuré :
:''Ar çem dorar adpòçtes'' = Ils se sont fait engager.
+
:''Æt valin nep firon'' = Cette paroi n'est pas ferme.
:''Da dem inpòdna àt adfàkev qua inerpoçt das in.'' = Il s'est engagé dans une affaire qui le dépasse.
+
:''Ar stanăr foreme àt trefeve en'' = Ils restèrent fermes suir les prix.
 +
S'en déduisent les adverbes et les noms respectifs :
 +
:''firas'' & ''firet''
 +
:''formas'' & ''formet''.
  
 +
''Færm'', c'est l'exploitation agricole, en principe en location, mais le terme peut être aussi appliqué de manière générale. Toutefois, on peut avoir ce terme (qui pourrait passer en français pour un [[pléonasme]]) : ''alqifærm''.
  
===Distance focale===
+
===Frustration===
  
En un seul [[Mot-valise|mot]] : ''fokalúngret''.
+
Étymologie du mot ''musgíthyn'' :
  
===Fleurir===
+
De
 +
:''mu<font color=brown>s</font>'' = manque,
 +
:-''[[IDEO_ANV_Remarques_De#D.C3.A9ception|gith]]-'' = transformation approximative, par [[Arkitanco#Tableaux|arkitanco]] interposé, de ''skœv''.
 +
:''-<font color=grey>t</font>yn'' : calque de "-tion".
  
:Se dit ''gòlen'' pour une plante qui se couvre de fleurs.
 
::''Àr apaaltende enpĕzar gòlun àt aṅvic heptaw.'' = Les pommiers ont commencé à fleurir la semaine dernière.
 
:Se dit ''gòles'' pour l'action de garnir avec des fleurs.
 
::''Àr rylne deawe, ar ere golsar loed saràtalse.'' = Aux beaux jours, ils avaient fleuri leurs balcons.
 
  
===Forum===
+
Donne également le verbe ''musgíthe'' et, par le participe d'icelui, les adjectifs verbaux ''musgíthun'' & ''musgíthan'', l'adjectif ''musgíthor'' ainsi que le [http://www.babelio.com/couv/76469_aj_m_6415.jpeg <font color=black>nom</font>]''musgídu'', en tronquant -TH- par euphonie.
  
[[Aneuvisation|Aneuvisé]], comme l'essentiel des noms [[IDEO_ANV_Latin|latins]] utilisés dans la langue aneuvienne.
+
===Judas===
:''Ka • lugenkad àt [[IDEO_ANV_Partis_politiques#ADF|<font color=black>Fòrumen</font>]].'' = Elle est députée du Forum.
+
Le -U- de ''fòrum'' se prononce toujours [u], jamais [ɔ].
+
  
===Gabarit===
+
:''Iskárjod (Judás)'', un des apôtre de Jésus Christ. Peut être dérivé en ''iskárjodu, -dak, -kad'', mais sans majuscule, comme synonyme de ''delàchtor''.
 +
:''turój'' est un dispositif optique permettant de voir à travers une porte.
 +
::Ce mot est formé de deux éléments :
 +
:::''tœr'' = porte
 +
:::''oj'' = [[IDEO_ANV_Remarques_O_Œ|œil]].
  
:''Çhablon'' ([[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] (all.), c'est la dimension (largeur, hauteur, surtout<ref>Longueur aussi, pour une prise de virage.</ref>) à ne pas dépasser ; :''çhablonsat'', c'est le dispositif permettant la vérification du respect de cette distance.
+
===Mangeable===
 
+
===Giries===
+
  
Comme le mot dont il est [[IDEO_ANV_Remarques_M#Mani.C3.A8re|issu]], ne s'emploie qu'au pluriel:
+
:''Inzhdar'' est le terme approprié pour un synonyme de "comestible".
:''Ka • renearan kœm ed nezhírive.'' = Elle est fatigante avec ses giries.
+
:Le péjoratif est ''inchdar'' (''nech'' imbriqué : « les mouches le mangent bien ! pourquoi pas toi ? »).  
  
===Gré===
+
===Mer===
  
Syntaxe des expressions construites avec ''lomy'':
+
:''Maar'' concerne la mer terrestre quand elle est prise dans sa globalité (géographie<ref name="mer">Chaque sens du mot "[[IDEO_ANV_Ma#Marée|marée]]" représente cette particularité : ''maarprod|dermár''</ref>, économie, stratégie) ou bien si on évoque la pleine mer : ''àr pùzar maarev'' = ils sont partis en mer.
 +
:''Mar'' peut évoquer deux choses :
 +
::la mer aux abords des côtes<ref name="mer"/>: ''àr pùzar mars''<ref>Qu'on ne confondra pas avec ''àr pùzar '''en''' Mars'' = Ils sont partis sur Mars.</ref>= Ils sont parttis à la mer.
 +
::les mers sur d'autres planètes (qu'on suppose non terraformées) : ''àt mar Searentet'' = La mer ''de'' la Sérénité.
  
{| width="35%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
+
===Moine===
|-
+
 
|Bon gré mal gré
+
À l'inverse de ''aabendu/dak/kad, moan'' est toujours un nom masculin.
|Od lomyv od nep
+
 
|-
+
===Obliger===
|De bon gré
+
|Lood lomyv
+
|-
+
|De gré à gré
+
|Aṁb lomyve
+
|-
+
|De gré ou de force
+
|Od lomyv od odíbev<ref>"De gré ou de contrainte" : plus marqué que ''od lomyv od nep''.</ref>
+
|-
+
|Savoir gré
+
|Adkógen, retgèv lomys
+
|}
+
  
===Gréement===
+
Dinorpe, c'est "mettre en gage".
  
''Rigdat'', c'est le fait de gréer, ''riglul'', c'est le dispositif comprenant voiles, mâts etc.
+
===Oubliettes===
  
===Initiation===
+
Le mot ''olvyzhool'', de
 +
:''olvy<font color=grey>nd</font>'' = oublier
 +
:''zhool'' = prison
 +
peut être singulier :
 +
:''Àt aṅtosúlzhon kombak cem zlàtă olvyzhools'' = Le comte rebelle fut jeté aux oubliettes.
  
:Tout ce qui concerne l'apprentissage se traduit ''pirlèrtyn'';
+
===Planète===
:''Piropat'' concerne les autres accepions. <font size=1><font color=white>Æt eră ed instituntordak qua fàktă ed pirlèrtyns dan yn àt imqúden plàcyns.</font></font>
+
  
===Instance===
+
Le terme courant est l'à-postériori ''planet'' et concerne tout astre de forme à peu près (si on n'est pas trop difficile pour [https://fr.wikipedia.org/wiki/(136108)_Haum%C3%A9a <font color=black>certains</font>]) sphérique et n'émettant pas de radiation lumineuse.
  
''Istáṅs'' est utilisé pour ces acceptions :
+
Si on suit la définition d'une planète conformément aux directives de l'[https://fr.wikipedia.org/wiki/Union_astronomique_internationale <font color=black>UAI</font>], on utilisera le terme ''planeta'', pris des mêmes origines.
:''Da sluta pirm istáṅsev do dora çhuls'' = Il a perdu en première instance mais a fait appel.
+
:''Ar istáṅsev elinupdaten'' = Ils sont en instance de divorce.
+
:''lekplas reenem istáṅsen'' = tribunal de grande instance.
+
''Istánat'' est utilisé pour le reste :
+
:''Eg hab ùt mypáx istánatev àt postev'' = J'ai un colis en instance à la poste.
+
 
+
  
===Irresponsable===
+
Le terme ''planetin'' qui désignait auparavant un planétoïde, désigne également une "planète naine" (planète pas assez volumineuse pour avoir "fait le ménage" autour d'elle, comme c'est le cas pour ''Plùto''.
  
''Eliverántor'' est en fait l'antonyme exacte de ''verántor'' quand ce mot désigne une charge quelconque, pour un poste quelconque. On pourrait le traduire, en fait, en français par "non responsable".
+
Le terme ''uspláneta'' désigne une planète tournant autour d'une autre étoile que le soleil.
:''Eg • eliverántor æt divaten'' = Je ne suis pas responsable de ce département.  
+
:''[https://fr.wikipedia.org/wiki/HD_188753_Ab <font color=black>HD_188753_Ab</font>]• ùt uspláneta ; a • ù planet, nep ù planeta''.
''Usverántor'' désigne d'avantage quelqu'un qui ne peut répondre de ses actes de par son état mental ou son absence de conscience.
+
:''Or dik tep or nep verántor; ea or kred tep e gev ùt poçt kaṅgadun ni ùt usverántors !'' = Vous dites que vous n'êtes pas responsable ? Et vous croyez que je vais donner un poste de cadre à un irresponsable !
+
  
===Déclinaison des mots en -Ṁ & -Ṅ===
+
Des satellites (''satile'') comme ''Dejmos'' (''planetin''), ''Gànymed, Selen, Titaṅ'' sont des ''planete'', pas des ''planetar''.
 +
 
 +
 
 +
===Déclinaison des mots en -Q===
  
 
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|colspan="2"|<center>S</center>
+
|S
|colspan="2"|<center>P</center>
+
|P
 
|-
 
|-
 
|N  
 
|N  
| -
+
| -q
| -
+
| -qe
| -me
+
| -ne
+
 
|-
 
|-
 
|A  
 
|A  
| -ṁs
+
| -q<font color=grey>u</font>s<ref name="q">''-qus(e)'' si la lettre qui précède le Q est une consonne : ''àqs, marqus''</ref>
| -ṅs
+
| -q<font color=grey>u</font>se<ref name="q"/>
| -mse
+
| -nse
+
 
|-
 
|-
 
|G  
 
|G  
| -men
+
| -qun
| -n
+
| -qune
| -mene
+
| -nne
+
 
|-
 
|-
 
|C  
 
|C  
| -mev
+
| -quv
| -nev
+
| -quve
| -meve
+
| -neve
+
 
|}
 
|}
  
Le point (et la nasalité) ne sont conservés qu'au nominatif et à l'accusatif singulier.
 
  
===Miauler===
+
===Quinconce===
 +
 
 +
''Pententyn'' est un [[mot-valise]] formé des éléments suivants :
 +
:''<font color=darkred>Pen</font><font color=grey>t</font>'' : 5
 +
:''en<font color=darkblue>entyn</font>'' : disposition.
 +
 
 +
Il en résulte les verbes ''pentenes -sa, -ésa'' signifiant "disposer en quinconces" et ''penteen -a, -a'' pour "être en quinconces" (pas d'impératif poiur ce dernier).
 +
 
 +
===Rebeller===
 +
 
 +
Le verbe ''aṅtosúlzhe'' n'est pas pronominal en aneuvien :
 +
''Spartakus ea ed dùr aṅtosúlzhăr roman obrèṅdors ob'' = Spartacus et ses hommes se rebellèrent contre l'opresseur romain.
 +
 
 +
===Rembrunir===
 +
 
 +
:''Broen'' correspond au sens propre, il traduit aussi "brunir" ;
 +
:''usmíl'', de
 +
::''ùs'' = hors de,
 +
::''<font color=grey>liy</font>mil'' = sourire (verbe)
 +
a une syntaxe différente de celle de son équivalent francophone "il se rembrunit" :
 +
:''Dar usmílăr'' = ils se rembrunirent (ils cessèrent de sourire, leur sourire s'effaça).
 +
 
 +
 
 +
===Rincer===
 +
 
 +
Le verbe ''sluq'' est formé à partir de la transcription en [[Adnébou_sc|adnébou]] de ''wach'' : [[Image:Wach.gif]]. Tournée de 90° en vissant, ça donne :
 +
{|
 +
|
 +
[[Image:Sluq.gif]]
 +
|
 +
Retranscrit en alphabet latin, par l'intermédiaire de la phonétique, le mot devient ''sluq''. On a, par l'intermédiaire de l'imbrication, le nom ''slàq'' (eau de rinçage, le Q sert de [[charnière]]), qu'on ne confondra ni avec ''slaak'' (serpent), ni avec ''slàg'' (coup), ni avec ''slaag'' (frapper).
 +
|}
 +
 
 +
===Roulement===
 +
 
 +
:''Rolat'' au sens propre, associé au verbe ''rolen'' (rouler) ;
 +
:''pyrjokáṅvad'' au figuré, formé de
 +
::''[[IDEO_ANV_Remarques_Pe#P.C3.A9riode|pyrjò<font color=grey>d</font>]]'' = période
 +
::''kaṅvad'' = changement.
 +
Contrairement à ce qu'on pourrait croire, ce n'est pas un changement de période, mais un changement (régulier) selon une période définie.
 +
 
 +
===Roulette===
 +
 
 +
:''Rolin'' sous un meuble, un patin etc.
 +
:''Gaṁbròl'' au casino.
 +
 
 +
===Sable===
 +
 
 +
:''Areen'' en minéralogie,
 +
:''sàpel'' en hiéraldique.
 +
 
 +
====Sablonneux====
 +
 
 +
:''Areenon'' se traduit aussi bien par "sablonneux" que par "sableux".
 +
[[Image:Attn.png]] On ne confondra pas avec l'à-priori ''arron'' qui signifie "prétentieux".
 +
 
 +
===Sacrifice===
 +
 
 +
Deux traductions pour ce mot :
  
Conjugaison de ''maau'' analogue à celle de ''[[IDEO_ANV_Remarques_B#Bâiller|aau]]'' (bâiller), à ceci près que ce verbe est défectif (pas d'impératif).
+
:Pour le sens liturgique, ''sagrèf'', de
 +
::''sàgran'' pour "sacré"
 +
::''gef'' pour "don", ''gèven'' pour "donner" ;
 +
le G [[charnière|sert deux fois]].
 +
:Pour les autres sens, utilisation et charcutage de ''kœṅde'' (préserver), réduit du E final et de la consonne nasale, la voyelle (nasale aussi) est préservée, ce qui donne /kɔ̃d/. Transcrit an adnébou, on obtient [[Image:K nebou.jpg|20px]][[Image:AdnON.gif|15px]][[Image:D nebou.jpg|20px]]. Retourné, le mot [[Image:P nebou.jpg|20px]][[Image:AdnON.gif|15px]][[Image:G nebou.jpg|20px]] est transcrit /pɔ̃g/, on réadapte à l'orthographe aneuvienne et on obtient ''pœṅg'' (sacrifice), puis ''pœṅge'' pour le verbe.
 +
::''Agamæmnoṅ sagrèvă ed neràpkaż Ifizhenis ber fiynev'' = Agamemnon sacrifia sa fille [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/69/Bourdon,_S%C3%A9bastien_-_Le_Sacrifice_d%27Iphig%C3%A9nie_-_1653.jpg <font color=black>Iphigénie</font>] pour du vent.
 +
::''Eg mir pœṅge næk ed milesdax ùt lóm slutan grùkaċ'' = Je ne sacrifierai aucun de mes soldats dans une bataille perdue d'avance (déjà perdue).
  
===Se moquer===
+
[[Image:Attn.png]] Attention au cas du complément de chacun de ces deux noms :
 +
:S'il désigne la personne, l'animal ou l'objet sacrifié, il est à l'accusatif ;
 +
:s'il désigne l'auteur du sacrifice, il est au circonstanciel, même si c'est un sacrifice de soi-même (''pœṅg ùt madhev'' = le sacrifice d'une mère).
  
Le verbe ''iron'' n'est pas pronominal "absolu" :
+
[[Image:Attn.png]] Attention à l'homonymie avec la traduction de "poing" (''pœṅg'' : à-postériori direct). Le complément de ce nom est (normalement) au génitif.
:''O iron es!'' = tu te moques de moi !
+
''Dem iron'' ferait donc référence à l'auto-dérision.
+
:''Da dem iron, do læd nepdùs dorun'' = il se moque de lui-même mais le laisse personne le faire (se moquer de lui).  
+
  
===Pare===
+
===Sémantique===
:''Mufyvíter'' = pare-brise;
+
:''mukrèk'' = pare-chocs. Déclinable: ''Or kjas Kaṅvet àt mukrèxe ni es.'' = [http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=11199.html <font color=black>Veuillez me changer les pare-chocs.</font>]
+
  
===Parquet===
+
''Suglon'', c'est l'adjectif, ''sugalòget'', c'est le nom.
  
Le premier, mot mixte, est une agglutination tronquée de ''xiyl'' (bois) et de ''krĕn'' (sol), on fera attention à l'accent tonique, sur la deuxième syllabe<ref>En principe ; toutefois, l'accent tonique sur la première n'est pas considéré comme une faute.</ref>
+
===Servir===
  
Le deuxième est du langage judiciaire. ''Ederéa'' est également un mot mixte, formé de ''æder'' (''-endu'' : procureur ; le Æ est désaccentué) et de ''<font size=1>a</font>réa''. C'est donc "l'espace d'évolution" du ministère public dans une salle d'audience. le R [[Mot-valise|sert deux fois]].  
+
Bien que le [[IDEO_ANV_nom#Accusatif|cas]] soit le même en aneuvien pour le [[Complément_d'objet_direct|COD]] et le [[Complément_d'objet_indirect|COI]], on exprime différemment ce qu'on sert et à qui on le sert<ref>Ainsi, la facétie :
 +
:— Servez-vous des andouilles ?
 +
:— Oh, ici, vous savez : on sert tout le monde.
 +
tombe à plat en aneuvien.</ref>:
 +
:''Or særvet <font color=orange>ù skàloψ</font> <font color=brown>'''ni''' es</font>'' = servez-<font color=brown>moi</font> <font color=orange>un steak</font>.
 +
On fera particulièrement attention dans l'utilisation avec le verbe ''dor'' ([[factitif]] ou [[causatif]]) et on dira soit :
 +
:''Or dorit àr nexàvduse særvun'' ou bien ''or dorit særv nir nexàvduse'' pour "faites servir les enfants" ;  avec ''or dorit særv àr nexàvduse'', on atteint le domaine du sordide.<font color=white>.. <font size=1>cannibalisme ou esclavage sexuel, c'est selon.</font></font>
  
===Passeport===
+
===Sévère===
  
''Paspòr'' est la variante internationale du mot mixte: ''froṅdupás'', constitué de:
+
Déformation du latin <font size=1>ACERBVS</font>
:''Frœṅdul'' = frontière &
+
:''Kryb'' est plutôt utilisé pour "lourd de conséquences fâcheuses" :
:''pasat'' = [[IDEO_ANV_Remarques_Pa#Passe|passe]].
+
::''ù kryb alòvad vàl trochtynen'' = une baisse sévère de la consommation.
 +
:''krybon'' est utilisé pour quelqu'un de sévère, y compris avec lui-même :
 +
::''krybon do lig'' est un pléonasme en aneuvien.
 +
:''obkrýbon'' désigne au contraire quelqu'un d'autant plus dur que sa sévérité est partiale. N'est pas utilisé s'il y a déjà la postposition ''ob'' :
 +
::''Æt legenkad • krýbon dyrdare gooxen lekárjat daxe ob, do • alqíboron kœm nermátkaże'' = Cette juge est sévère avec les hommes coupables de délits sexuels, mais indulgente avec les mères infanticides.
 +
:Il peut être utilisé absolument :
 +
::''àt obkrýbon ryltad zholéane'' = Le règlement sévère des [http://thumbs.dreamstime.com/z/camp-de-concentration-nazi-d-auschwitz-pologne-23708130.jpg <font color=black>camps</font>].
  
===Patelin===
+
===Signifier===
  
L'adjectif ''olàjen'' est formé sur ''làjon'' (gentil) qu'on a déformé en modifiant le suffixe (''-on'' → ''-en'') et en y soudant le préfixe ol- ("autour de"<ref>Afin de montrer que cette "gentillesse" n'a rien de cordial !</ref>; le L sert deux fois).
+
''Sugen'' (pris de ''sugal'', c'est "avoir comme définition", ''lekískes, pris de
:''Ed olàjene hondyre an place nep es.'' = Ses manières patelines ne me plaisent pas.
+
:''lek'' = loi
Le nom (''blæd'') est tout ce qu'il y a de plus [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] !
+
:''diskes'' = aviser,
:''−Eg vedja ùt koravs flogun àt quabev en.''
+
c'est "aviser conformément à la loi".
:''−A vel nep vedj àt hùgac æt blæden.''
+
::−J'ai vu un corbeau voler sur le dos.
+
::−Il ne veut pas voir la misère de ce patelin.
+
  
===Patin===
+
====Signification====
  
''Skacat'' est un mot mixte tiré du radical [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]]  ''skat'' (de l'anglais ''skate'', même signification) et de l'[[A priori|<font color=black>à-priori</font>]] ''sat'' : dispositif simple.
+
Les noms s'en découlent (plus ou moins) :
 +
:''sugalet''
 +
:''lekísket''.
  
On peut toujours préciser:
+
===Spatule===
''fylkácat'' = patin en feutre.
+
''rolkácat'' = patin à roulettes
+
''xhikácat'' = patin à glace
+
''korkácat'' = parin pour prendre le courant sur un rail
+
''obkiskácat'' = patin de freinage.
+
  
Le sens de ''[[IDEO_ANV_Remarques_B#Baiser|smlàk]]'' (et son verbe dérivé ''smlàge'') est totalement différent.
+
Le terme général est l'à-postériori ([[Image:Frenchflag.jpg|20px]]) ''spatùl''. Toutefois, l'avant du ski se dit plutôt ''qorlaat'', de
<font color=white><font size=1>Da ere smlàga es rylnas; eg • reen lal revòltesan! = Il m'avait roulé un beau patin ; j'en suis encore tout retourné.</font></font>
+
:''qor<font color=grey>eb</font>'' (courbe)
 +
:''laat'' (latte).
 +
L'ustensile de cuisine pour touiller peut se dire également ''kajer'' inspiré d'un sketch d'[http://youtu.be/C0u4GqI_ZQM?t=189 <font color=black>Alex Métayer</font>].
  
===Patiner===
+
===Strict===
  
:''Skades'', c'est faire du patinage.
+
:''àt aψòlunert pryvetev in'' = dans la plus stricte intimité
:''skaden'', c'est peiner à avancer par manque d'adhérence<ref>Le terme ''skadat'', lui, ne change pas.</ref>.
+
:''eg mir staṅ krybon æt pirmealhev en'' = je resterai strict sur ce principe.
  
===Plastique===
+
===Style===
  
Tout ce qui concerne le volume en général se dit ''plàstik'' (adjectif : ''plàstig'') :
+
[[A posteriori|À-postériori]].
:''àr plàstige arte'' = les arts plastiques.
+
:Tous les sens concrets ([http://fr.wiktionary.org/wiki/style <font color=black>1 à 3</font>]) s'écrivent avec un I.
:''O nep lóm kœnada dem blòvun ni ed plàstix en (o nep lóm kœnada çhamugun es)!'' = T'as pas bientôt fini de t'intéresser à ma plastique ! <font color=white><font size=1>T'as pas bientôt fini d'me p'loter !</font></font>
+
:Tous les autres s'écrivent avec un Y ;
Sinon :
+
:''Ed styl dan • ifèlon'' = Son style est ampoulé.
:''pòlymat'' = matière plastique.
+
:''ùr pòlyme pole'' = des sacs plastiques.
+
  
On a, par conséquent, le verbe ''olpòlyme'' pour "plastifier" et le substantif ''olpòlymentyn'' pour "plastification".
+
===Taie===
:`''ùt pòlym kard'' = une carte plastique (toute en plastique)
+
:''ùt olpòlyman kard'' = une carte plastifiée (en bristol, recouverte d'un plastique transparent).
+
  
===Prolétariat===
+
:''Trăfùl'', de
 +
::''tră<font color=grey>myt</font>'' = tissu
 +
::''<font color=grey>jer</font>fùl'' = enveloppe,
 +
c'est... l'enveloppe en tissu (pour oreiller, notamment).
 +
:''Lĕkóm'' est pris directement du grec λευκός, c'est la tache blanche à l'œil.
  
''Lœmpetul'' (issu de [http://fr.wiktionary.org/wiki/Lumpen <font color=black>''Lumpen''</font>] (D)) accentue d'avantage sur la pauvreté de la classe sociale considérée, alors que ''làpordutul'' évoque la dureté du travail effectué par ladite classe.
+
===Torche===
  
===Radiation===
+
:''Fœchtyg'' si c'est spécifiquement une torche à flamme,
 +
:Sinon : ''lugtyg''.
  
:''Ràdentyn'' lorsqu'il s'agit de rayons.
+
===Tracteur===
:''Byventyn'' lorsqu'il s'agit de rayer (annuler).
+
  
===Railler===
+
:''Trakor'', c'est l'adjectif ;
 +
:''traktor'', c'est le véhicule, de toute sorte,
 +
:''agervik'', c'est spécifiquement le tracteur agricole (''ager'', du latin, pour "champ").
  
Même traduction en aneuvien que pour "se moquer" :''iron'' (alors que "ironiser" se dit avec le [[paronyme]] ''irones'').
+
===Tripes===
:''— Eg ere diktun æc las ironun...
+
:''— Lót eg hid nepòṅkt tas ni ed itonatev! Or adkóget tep or • ùt dool irondu !
+
::— Je le disais en raillant.
+
::— Eh bien je ne prends point de gAavare)
+
  
===Rayer===
+
Nom pris du [[kotava]] (''uvoona'' = estomac), dont la déclinaison, uniquement au [[pluriel]], donne
 +
:N : ''uvoone''
 +
:A : ''uvoonse''
 +
:G : ''uvoonne''
 +
:C : ''uvooneve''.
 +
Utilisation essentiellement gastronomique.
  
:''Byf'' est utilisé lorsqu'on veut supprimer un nom d'une ligne, c'est un [[paronyme]] de ''byve'' (radier).
 
::''Byfit ed naams en : e [[IDEO_ANV_Remarques_Ch#Change|kaṅva]] mensilac'' = Raye mon nom : j'ai changé d'avis.
 
:''Getráçe'' est utilisé quand il s'agit de faire une rayure, par mégarde ou volontairement. Formé de
 
::''ge<font size=1>rrer</font>''<ref>Les deux R de ''gerrer'' ne subsistent pas : on ne crée pas obligatoirement des rayures en creusant (avec un poinçon, un couteau etc...).</ref>= creuser
 
::''traçe'' = tracer. Même conjugaison.
 
:Pour les rayures, deux mots cohabitent :
 
::''getrys'' est directement issus du précédent
 
::''trys'' est naturel :
 
:::''Nep or kjas vedía med gateds? Da hab ùr trys àt quabev en. (àt madh Miçhel)'' = N'auriez vous pas vu mon chat ? Il a des rayures sur le dos (la mère Michel).
 
  
 +
===Tronc===
  
===Tocsin===
+
:''Tæṅg'' est tiré de ''tænd'' (arbre), mais sert également pour la géométrie (''tæṅg slyndaren'' = tronc de cylindre) ou l'appel à la générosité (''ditæṅg'', le premier élément venant de ''diner'' = argent).
 +
:''Tràlj'' est du ressort de l'anatomie (humaine ou animale) : ce mot est la troncature de ''itràlj'', mot singulier signifiant les entrailles et à partir duquel est généré ''ustràlj'', mot désignant la tête et les membres.
  
''<font color=darkblue>No</font><font color=grey>d</font><font color=darkred>ynd</font>'' c'est l'<font color=darkblue>alarme</font> <font color=darkred>sonnée</font> à grand coup de <font color=darkgreen>cloche</font><ref>Le D [[Mot-valise|sert deux fois]]</ref>, ''<font color=darkblue>nod</font><font color=darkgreen>bælh</font>'', c'est la cloche en question.
+
===Variété===
  
===Usufruit===
+
:''Varydet'', pris directement du français, traduit également "diversité" :
 +
::''ùt reenem varydet avene'' = une grande variété d'oiseaux.
 +
:''Plakœṅdet'', agglutination de
 +
::''plà<font color=grey>ċyn</font>'' pour "plaisir"
 +
::''kœṅde<font color=grey>s</font>" pour "[[IDEO_ANV_Remarques_J_K_Q#Jouer|jouer]]"
 +
::''-et'', calque de "-té", pour
 +
:''orqèster plakœṅdet'' = orchestre de variétés (le mot est au singulier en aneuvien).
  
''Usfrúk'' utilise la déclinaison irrégulière de ''[[IDEO_ANV_Remarques_F#Fruit|fruk]]''.
 
  
  
 
 
  
 
<font size=1><references/></font>
 
<font size=1><references/></font>

Version actuelle en date du 7 février 2024 à 12:11

Tiroir.gif


Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte ? À cause des liens hypertexte, bien sûr ! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.


Définitions

Français Aneuvien A.P.I.
Abaque Abàq ɐˈbaq
Abîme Erlúl əʁˈlul
Abolir Abtànore
dystànore
uslèkes.
ɐbˈtanɔʁ
dəçˈtanɔʁ
yçˈlɛkəs
Accalmie Àlmad kalmɐd
Anticonstitutionnel Antokustœnton ˌɐntokuˈçtuːntɔn
Anticonstitutionnellement Antokustœntas ˌɐntokuˈçtuːntɐs
Apocalypse Orràg ɔˈʁag
Apocalyptique Orràgon ɔˈʁagɔn
Argileux Arzhylux ɐʁʒəlɔn
Armistice Arempod ɐʁəmpɔd
Asperger zlyzhes (zlyzha, -esa)
Aspergerdu
ɬɪʒəs
ɐçpɛʁgəʁ
Aspersion zlyzhad ɬɪʒɐd
Astéroïde Àstrojd açtχɔjd
Atteindrte Adrýnet ɐdˈʁɪnt
Attente waadet
aspet
vɐːdət
ɐçpət
Auburn Rogub ʁogup
Austère elipòvon
obkrýbon
obmúson
eli'pɔvɔn
ɔp'kχɪbɔn
ɔb'musɔn
Aviso milkàrxhip mil'kaχʃip
Bac Kaweboot kɐvəˈboːt
Cacatoès Kadwas kɐdwɐs
Chapitre Nevolk nevɔlk
Clavicule enpèktaq ənˈpɛktɐq
Compliment laudet
smichad
lɐʊdət
çmiʃɐd
Complimenter lauden (-na, -éna) lɐʊdən
Constituer Kustœnte (-a, -éa) kuˈçtuːntə
Constitutif Kustœntis kuˈçtuːntis
Constitution Kustœntyn kuˈçtuːntən
Constitutionnel Kustœnton kuˈçtuːntɔn
Constitutionnellement Kustœntas kuˈçtuːntɐs
Coprophage Koprínzhor kɔpʁinʒɔʁ
Cryptanalyse Hryptadnàlid ˌhχiptɐdˈnalid
Cryptologie Hryptològet ˌhχiptoˈlɔgpət
Cryptographie Hryptoskrípat ˌhχiptoˈçχipɐt
Dindon Ivap ivɐp
Diversité varydet vɐʁɪdət
Éclabousser Pwizhes pwiʒəs
Éclaboussure Pwizhys pwiʒəs
Écureuil Squirĕj çkwiʁœj
Enthousiasme Menígor mənˈigɔʁ
Enthousiasmer Menígen mənˈigən
Enthousiaste Menígon mənˈigɔn
Épousseter Uspýnes (-sa, -ésa) yçˈpɪnəs
Faucon Falkon fɐlkɔn
Flamant Jergav jɛʁgɐf
Goéland Nărsav nɔχsɐf
Gouffre Erlúl əʁˈlul
Héron Hyroṅ ɪʁɔ̃
Hiérarchquie Jaarqetig jɐːχqətik
Hiérarchisation Jaarqestyn jɐːχqəçtɪn
Hiérarchiser Jaarqes (-a, -ésa) jɐːχqəs
Honorer Adlár ɐdˈlɐʁ
Intrusif Obínis ɔbˈinis
Intrusion Obíntyn ɔbˈintən
Jeu vidéo Paṅtaspiyl pɑ̃ntɐˈçpiːl
Jonglerie Zloch(-a, -éa)ad ɬɔʃɐd/font>
Jongleur Zlochordu ɬɔʃɔʁdy
Judas Iskárjod
turòj
içˈkɐʁjɔd
tuˈʁɔj
Latte Laat lɐːt
Machinalement Achýnas‎ ɐˈʃɪnɐs
Mammifère Mamimàl‎ mɐmiˈmal
Mince Tis tis
Mitraillage Tetetad tetətɐd
Mitraille Tetet
dinin
tetət
dinin
Mitraillette Tetetòlgon tetətˈɔlgɔn
Mitrailler Teteċhúd
teteċýrope
tetəˈt͡ʃud
tetəˈt͡sɪʁɔp
Mitrailleur Teteċhúdu tetət͡ʃudy
Mitrailleuse Tetetógon tetəˈtogɔn
Mouvoir Kyn (-a, -a) kɪn
Mousqueton Polgon
gotniψat
pɔlgɔn
gɔtnipsɐt
Nectarine Nektaryn nɛktɐʁɪn
Parténogénèse Indeparùtyn indepɐˈʁytən
Pélican Polek polək
Pelouse Korpárda kɔʁˈpɐʁdɐ
Penderie Mideb midəp
Pénombre Chaadin
leċhád
ʃɐːdin
lət͡ʃɐd
Pigeon Toov toːf
Pin Bispútend biçˈputənd
Pinède Bispúlev biçˈpuləf
Planète Planeta plɐnəetɐ
Planétoïde Planetin plɐnetin
Positif Pùlis pylis
Position Podentyn
poadys
poctys
mensíla
pɔdəntɪn
pɔːdəs
pɔçtəs
mənˈsila
Positiver Pùlites (-ċa, -ésa) pùlitəs
Quoique Obtep ɔptəp
Quoi que Quahas kwɐʔɐs
Rappel Bichœl
menœl
gotlægakat
ertàdervax
biˈʃuːl
məˈnul
gɔtˈlɛːgakɐt
əʁˈtadəʁvɐks
Rappeler Bichœles (-sa, -ésa)
menœlens (-nsa, -énsa)
biˈʃuːləs
məˈnuləns
Rebeller Aṅtosúlzhone (-a, -é) ˌɑ̃ntoˈsulʒɔn
Rebellion Aṅtosúlzhat ˌɑ̃ntoˈsulʒɐt
Réciprocité roaṁbet ʁɔ̃ːmbət
Réciproque roaṁbikg ʁɔ̃ːmbik
Récompenser lónarte (-a, -éa) lonɐχtə
Rembrunir Broen (-a, bronéa)
usmílyn(-a, -ía)
bʁœːn
yçˈmilɪn
Rinçage Sluqat ɬuqɐt
Rincer Sluq (-a, -úa) ɬuq
Rôle Rool
turool
lekrool
krool
ʁoːl
tuˈʁoːl
ləˈkʁoːl
kʁoːl
Roulement Rolat
pyrjokáṅvat
ʁɔlɐt
ˌpɪʁjoˈkɑ̃nvɐt
Roulement Rolsat
pyrjokáṅvat
ʁɔls/font>ɐt
ˌpɪʁjoˈkɑ̃nvɐt
Sable Sàpel sapəl
Sacrifice Sagrèf
pœṅg
sagˈʁɛf
pɔ̃ːŋ
Sacrifier Sagrèven (-na, -éna)
pœṅge (-a, -éa)
sagˈʁɛvən
pɔ̃ːŋgə
Sémantique Suglon
sugalòget
suglɔn
sugɐˈlɔgət
Sensément Sændas sɛːndɐs
Sévère Krybon
obkrýbon
kʁɪbɔn
ɔpˈkʁɪbɔn
Sévérité Krybet kʁɪbət
Sévèrement Krybas
laakas
kʁɪbɐs
lɐˈkɐs
Signification sugalet
lekísket
sugɐlət
ləˈkiçkət
Signifier sugen
lekískes
sugən
ləˈkiçkəs
Spatule Spatùl
qorlaat
kajer
çpatyl
qɔʁˈlɐːt
kɐjeʁ
Strict Aψòlun
krybon
ɐˈpsɔlun
kʁɪbɔn
Strictement Aψòlas ɐˈpsɔlɐs
Surévaluation Envárdestyn subˈvɐʁdəçtɪn
Surévaluer Envárdes (-a, -ésa) ənˈvɐʁdəs
Survenir Prukes (-xa, -ésa) ʃχap
Sympathiser Adrœgen ɐˈdʁuːgən
Synovie Hnjœlj ɲuːʎ
Taie Trăfùl
lĕkóm
tʁɔˈfyl
løˈkom
Tarif Trefazh ɛefɐʒ
Tarifaire Trefar tχefɐʁ
Tarifer Trefe (-a, -éa) tχɛf
Tarification Trefyn tχefən
Temporaire Templiton tɛmplitɔn
Torchère Lugtyg
fœchtyg
luktɪk
fuːʃtɪk
Torcher Chràp (-ta, -a) ʃχap
Torchis Orbyn ɔʁbən
Tracteur [[#Tracteur|Traktor
agervik
tχɐktɔʁ
ɐʁvik
Traitement Glàdat gladɐt
Traiter Glàt (-a, -éa) glat
Tripes Uvoone uˈvoːn
Tulipe Algyg ɐlgək
Variété Varydet
plakœṅdet
vɐʁɪdət
plɐˈkɔ̃ːndət
Valorisation Gyvárdestyn gɪˈvɐʁdəçtɪn
Valoriser Gyvárdes (-a, -ésa) gɪˈvɐʁdəs
Vomitif Arràgisynd ɐˈʀagisənd
Vomissure Arràgys ɐˈʀagəs

Remarques

Ailleurs

Aliklút est la traduction normale de "ailleurs", "autre part", c'est la concentration (avec le U raccourci, mais le I transformé en véritable voyelle) de
alj = autre
klœt = lieu.
Itálj est la traduction des locutions adverbiales "d'ailleurs", "d'autre part" :
Ea itálj, ep nœzh nàvekun ber livun? Pànis, ep daniψ nàvek? Nep... da nep tan zónig : da dor vlimse bertep fiyn abfèr neràpduse alidùne (M. Pagnol : Fanny).

Allumeur

Le terme général est lehinor, utilisé dans toutes les application où aucune ambigüité n'est à risquer :

Nep eret kœm kas, æt • lehínor = Ne vas pas avec elle : c'est une allumeuse (elle est allumeuse).

Sinon, on trouve :

ùt planet en quatev ùt gedlúxat ea ùt lehíndak gedlúxatene erer = Une planète sur laquelle il y avait un réverbère et un allumeur de réverbères (d'après "Le petit Prince").
A fal kaṅves àt lehínsent<ref>On ne confondra pas : lehínsat, c'est une bougie.</ref>.

Alpe

Alpardéa traduit à la fois "alpe"et "alpage", il est pris de
alpet pour "altitude" ;
Pardéa pour "pré".
Le P sert deux fois.
Alpe (pl.), c'est le nom propre de la chaîne montagneuse située en plein cœur de l'Europe, de la vallée du Rhône aux Carpathes.

Altitude

Se dit alpet si on est sur la terre ferme, en montagne, par rapport au niveau de la mer.
Pris directement du latin ALBVM pour "blanc", à cause des neiges éternelles en haute altitude<ref>... relativement, selon la latitude.</ref>.
Se dit liylet si on est en plein ciel, voire dans l'espace, par rapport à une planète (y compris dépourvue de mer ou d'océan).
Pris de liyl pour "ciel".
Sinon, on utilisera hooget dans les cas qui restent (altitude en plaine, en haut d'un édifice, sur une colline).
Comme (situation en) "hauteur".

Ambre

Tout dépend lequel.

L'ambre gris (concrétion intestinale des cachalots) se dit kraṁber, imbrication de

kràj (gris) dans un radical issu du latin médiéval (ambar), tiré de l'arabe ; mais la forme courte aṁber n'est pas à dédaigner pour autant. Zhaṁber, imbrication de zhàl dans la même racine, est l'ambre jaune (résine fossilisée).

Les adjectifs sont formés différemment. Celui décrivant l'odeur de l'ambre gris est directement pris de aṁber, dans lequel est imbriqué le suffixe -on. Pour celui décrivant la couleur de l'ambre jaune, aṁber, également soulagé de son -E- est intercalé dans l'adjectif chromatique zhàl : zhaṁbràl. Attn.png Attention : la place de l'accent tonique est différente pour chacun des deux, contrairement aux noms, normalement accentués sur la première syllabe.

Anthropoïde

Dumòrzo, c'est l'animal (primate) ;
dumòrfen, c'est l'adjectif.

Apeurer

Ce verbe peut avoir une autre forme de passé de l'indicatif (qui en découle, entre autres, sur le pluriel du présent) : qboψa. Dans ce type de conjugaison, le subjonctif présent est irrégulier : qboψ.

Asperger

Zlyzhes, c'est arroser avec une lance.
Aspergerdu, c'est le syndrome et la personne qui en est sujette.

Attendre

(suite)

Meswaad : attendre _ comme le Messie.
obwaad : attendre hostilement (avec une brique et un fanal)
zhoṅgwaad : attendre avec crainte.

La coupure syllabique se fait jute avant le W, en conséquence, celui-ci se prononce invariablement [v].

Attente

À côté de waadet existe un autre nom : aspet, pris de l'italien aspettare pour "attendre".

En est dérivé quspet, signifiant "désir sexuel passif". Comme celui de la femme... ou de l'enfant.

Attendrir

Adýles pour "assouplir", adýlen pour "amadouer".

Les adjectifs verbaux sont différents :

ùt adýlsan kàrna = une viande attendrie
ùt adýlan olàn = une mine attendrie.

Austère

ùr elipòvone lævĕge ea sale = des couloirs et des salles austères,
ùt obkrýbon ryltad = un règlement austère,
ùr obmúsone pukáṅvade = des réformes austères.

Bazar

Bàzar est la traduction normale de ce mot, venu du persan, d'un magasin général.
razàb est l'anacyclique de précédent er représente un lieu (magasin, entrepôt, chambre...) où tout est sens dessus dessous, dans un désordre total.
razàv en est la variante, suite au traitement de bàzar par akrig interposé.

Bien que, quoique, quoi que

Le risque de confusion, en français avec "quoi que" n'est plus de mise. Cette locution conjonctive est traduite par la compression de deux quas consécutifs : quahas /kwɐʔɐs/, le H évitant un allongement du A. Malgré celui-ci, on aurait pu le confondre avec le pronom relatif quas signifiant "que". Quahas précède une subordonnée dont le verbe est au subjonctif (tout temps) ou au conditionnel passé.

Quahas ar dor, da mir nepèr hab àt fàpors àt rexen = Quoi qu'ils fassent, ils n'auront jamais la faveur du roi.
Quahas e kjas diktéa ċyn, da kjas aktéa ed alhàtev = Quoi que j'en aurais dit, il aurait agi à son aise.


Boulette

Bœlin, c'est la petite boule, quelle qu'en soit la composition.

Ùr bœline kàrnan kœm res = des boulettes de viande au riz.
Quadù zlàna ùt bœlins? = Qui a lancé une boulette ?

Lop, c'est la bévue, traduit aussi loup dans ce sens.

Chèque

Drinot est une compression de plusieurs racines :

diner pour "argent", qu'on retrouve dans dinot (billet),
sk'rip pour "écrire",
not pour (tout type) de billet.

Le préfixe dri- se retrouve également dans dritjærd, pour "chéquier".

Conduire

Traṅve est utilisé pour la plupart des acceptions
or traṅvet es dyn direktors = conduisez-moi au directeur
ka traṅve ù tiyms dektin dùne = elle conduit une équipe de cinq personnes
er ep: er daṅsete
or ep erlàj traṅvun, eddak Mortez
—Allons-y, dansons
—Vous préférez conduire, M Mortez ? Le Père Noël...
æt bevrál traṅve recert warmeċ cette tasse conduit trop la chaleur.
Traṅvís n'est utilisé que s'il s'agit d'un véhicule où, à la rigueur, un engin agricole ou de chantier :
Da poten traṅvis omne elektrákkovse = il peut conduire toutes les locomotives électriques.
Dem lèges, c'est "se conduire" (en société).

Cosmétique

Kosmetig, c'est l'adjectif.
kosmetik traduit LA cosmétique, autrement dit la discipline traitant des produits pour la peau ; ce mot traduit également "cosmétologie".
kosmeprod, c'est le produit lui-même. Si on veut citer l'ensemble des produits d'une maque, on dira kosmeprotul.


Cosmos

Du grec κόσμος, par l'entremise du russe кocмoc, désigne l'espace intersidéral, utilisable comme speas (mot aneuvisé, donc déclinable).
Kosmog, c'est la fleur; le -G vient de gòla, le reste est pris au grec (cf ci dessus).

Diamant

Kykárb, c'est le diamant brut, tel qu'il est extrait de la mine, c'est également l'outil à pointe dure permettant de couper le verre.
traṅkárb, c'est la pierre une fois travaillée, et devenue transparente (IR > 2,4)
lekpúnkt, c'est la pointe de lecture permettant de lire des disques à microsillon.


Disgrâce

Se dit dysròpad. On a dyshròpe pour "tomber en disgrâce" et dysròpere pour "être en disgrâce". On ne confondra pas avec "disgracieux" qui donne elihròbon

Dressing

Cet anglicismede cuisine est traduit par deux termes,

selon qu'il s'agisse du meuble : ermídeb, de
er- : augmentatif,
mideb = penderie ;
ou d'une pièce entière : mirœm, de
mih = habit, vêtement.
rœm : pièce.

Attn.png Attention à la place de l'accent tonique, invariablement sur la deuxième syllabe.

Doctoral

Dokten concerne le terme courant, le terme péjoratif est nechòkon (pédant).

Doudoune

Le mot mwylæmih est formé des éléments suivants :

mwy = doux
læbon = épais
mih = habit.

Douillet

Dolobàċert est formé de
dolob = douleur
àcen<ref>On évitera donc de faire le rapprochement avec l'interfixe péjoratif espérantiste -aĉ-.</ref>= (se) sentir
-ert, emprunté au superlatif. Le comparatif de cet adjectif est dolobàċer.
Robolon traduit aussi "confortable".

Écureuil

Le mot squirĕj est formé à la manière de certains mots en uropi, à savoir l'agglutination de deux noms ou de deux racines d'origines différentes, pour la même signification. Il s'agit ici de :

anglais : squirrel
français : "écureuil".

Les deux venant de SCVRIVS (latin) pour la même signification.

Dérivé : flogírĕj = écureuil volant. Mot qui précise que, dans les deux cas, l'accent tonique est sur le I et non sur le Ĕ.

Effondrer

Lovràge au sens propre, menràge au sens figuré.

Enclume

Kluum, c'est le dispositif de travail
iklùm, c'est un os de l'oreille interne,
klùmdu n'est pas un forgeron, mais un piètre nageur.

Entrailles

Itràlj peut être singulier (nom collectif en aneuvien). Le pluriel peut évoquer soit le commerce (tripes), soit l'horreur (entrailles de plusieurs cadavres dans un charnier).


Équilibre

Iqpòd, de
iquæl = égal
pòdentyn = position

concerne aussi bien un équilibre physique (stable ou instable) qu'un équilibre budgétaire.

Meníkad, concerne plutôt l'équilibre mental (psychique).

Eugénisme

Le mot désignant cette doctrine "scientifique" immonde est un assemblage des éléments suivants :

Pàrt = pur
ril = race
-esem : calque du français -isme.

Le R sert deux fois.

Par dérivation, on trouve également parileson comme adjectif.

Examen

Preklet est utilisé pour désigner une observation minutieuse et soignée :
À preklet àt nekron usýgră ùr idíkaċe = l'examen du corps révéla des indices.
ùt hemàten preklet = un examen sanguin.
Prekrép désigne une épreuve où le candidat doit obtenir un certain nombre de points pour le réussir.
À prekrép kooden eră lood; æt traṅvaten ep ùt olygev minus = L'examen du code fut bon, celui de la conduite un peu moins.

S'en déduisent les verbes :

prekles (-a, -ésa) = examiner
preklen (-a, -éna) = subir un examen (médical, douanier, policier)
prekrén (-a, -a) = passer un examen
prekrés (-a, -a) = faire passer un examen.

Attn.png On fera attention, entre autres, aux accents toniques.

Ferme

Firon est utilisé au sens propre et forem au figuré :

Æt valin nep firon = Cette paroi n'est pas ferme.
Ar stanăr foreme àt trefeve en = Ils restèrent fermes suir les prix.

S'en déduisent les adverbes et les noms respectifs :

firas & firet
formas & formet.

Færm, c'est l'exploitation agricole, en principe en location, mais le terme peut être aussi appliqué de manière générale. Toutefois, on peut avoir ce terme (qui pourrait passer en français pour un pléonasme) : alqifærm.

Frustration

Étymologie du mot musgíthyn :

De

mus = manque,
-gith- = transformation approximative, par arkitanco interposé, de skœv.
-tyn : calque de "-tion".


Donne également le verbe musgíthe et, par le participe d'icelui, les adjectifs verbaux musgíthun & musgíthan, l'adjectif musgíthor ainsi que le nommusgídu, en tronquant -TH- par euphonie.

Judas

Iskárjod (Judás), un des apôtre de Jésus Christ. Peut être dérivé en iskárjodu, -dak, -kad, mais sans majuscule, comme synonyme de delàchtor.
turój est un dispositif optique permettant de voir à travers une porte.
Ce mot est formé de deux éléments :
tœr = porte
oj = œil.

Mangeable

Inzhdar est le terme approprié pour un synonyme de "comestible".
Le péjoratif est inchdar (nech imbriqué : « les mouches le mangent bien ! pourquoi pas toi ? »).

Mer

Maar concerne la mer terrestre quand elle est prise dans sa globalité (géographie<ref name="mer">Chaque sens du mot "marée" représente cette particularité : maarprod|dermár</ref>, économie, stratégie) ou bien si on évoque la pleine mer : àr pùzar maarev = ils sont partis en mer.
Mar peut évoquer deux choses :
la mer aux abords des côtes<ref name="mer"/>: àr pùzar mars<ref>Qu'on ne confondra pas avec àr pùzar en Mars = Ils sont partis sur Mars.</ref>= Ils sont parttis à la mer.
les mers sur d'autres planètes (qu'on suppose non terraformées) : àt mar Searentet = La mer de la Sérénité.

Moine

À l'inverse de aabendu/dak/kad, moan est toujours un nom masculin.

Obliger

Dinorpe, c'est "mettre en gage".

Oubliettes

Le mot olvyzhool, de

olvynd = oublier
zhool = prison

peut être singulier :

Àt aṅtosúlzhon kombak cem zlàtă olvyzhools = Le comte rebelle fut jeté aux oubliettes.

Planète

Le terme courant est l'à-postériori planet et concerne tout astre de forme à peu près (si on n'est pas trop difficile pour certains) sphérique et n'émettant pas de radiation lumineuse.

Si on suit la définition d'une planète conformément aux directives de l'UAI, on utilisera le terme planeta, pris des mêmes origines.

Le terme planetin qui désignait auparavant un planétoïde, désigne également une "planète naine" (planète pas assez volumineuse pour avoir "fait le ménage" autour d'elle, comme c'est le cas pour Plùto.

Le terme uspláneta désigne une planète tournant autour d'une autre étoile que le soleil.

HD_188753_Ab• ùt uspláneta ; a • ù planet, nep ù planeta.

Des satellites (satile) comme Dejmos (planetin), Gànymed, Selen, Titaṅ sont des planete, pas des planetar.


Déclinaison des mots en -Q

S P
N -q -qe
A -qus<ref name="q">-qus(e) si la lettre qui précède le Q est une consonne : àqs, marqus</ref> -quse<ref name="q"/>
G -qun -qune
C -quv -quve


Quinconce

Pententyn est un mot-valise formé des éléments suivants :

Pent : 5
enentyn : disposition.

Il en résulte les verbes pentenes -sa, -ésa signifiant "disposer en quinconces" et penteen -a, -a pour "être en quinconces" (pas d'impératif poiur ce dernier).

Rebeller

Le verbe aṅtosúlzhe n'est pas pronominal en aneuvien : Spartakus ea ed dùr aṅtosúlzhăr roman obrèṅdors ob = Spartacus et ses hommes se rebellèrent contre l'opresseur romain.

Rembrunir

Broen correspond au sens propre, il traduit aussi "brunir" ;
usmíl, de
ùs = hors de,
liymil = sourire (verbe)

a une syntaxe différente de celle de son équivalent francophone "il se rembrunit" :

Dar usmílăr = ils se rembrunirent (ils cessèrent de sourire, leur sourire s'effaça).


Rincer

Le verbe sluq est formé à partir de la transcription en adnébou de wach : Wach.gif. Tournée de 90° en vissant, ça donne :

Sluq.gif

Retranscrit en alphabet latin, par l'intermédiaire de la phonétique, le mot devient sluq. On a, par l'intermédiaire de l'imbrication, le nom slàq (eau de rinçage, le Q sert de charnière), qu'on ne confondra ni avec slaak (serpent), ni avec slàg (coup), ni avec slaag (frapper).

Roulement

Rolat au sens propre, associé au verbe rolen (rouler) ;
pyrjokáṅvad au figuré, formé de
pyrjòd = période
kaṅvad = changement.

Contrairement à ce qu'on pourrait croire, ce n'est pas un changement de période, mais un changement (régulier) selon une période définie.

Roulette

Rolin sous un meuble, un patin etc.
Gaṁbròl au casino.

Sable

Areen en minéralogie,
sàpel en hiéraldique.

Sablonneux

Areenon se traduit aussi bien par "sablonneux" que par "sableux".

Attn.png On ne confondra pas avec l'à-priori arron qui signifie "prétentieux".

Sacrifice

Deux traductions pour ce mot :

Pour le sens liturgique, sagrèf, de
sàgran pour "sacré"
gef pour "don", gèven pour "donner" ;

le G sert deux fois.

Pour les autres sens, utilisation et charcutage de kœṅde (préserver), réduit du E final et de la consonne nasale, la voyelle (nasale aussi) est préservée, ce qui donne /kɔ̃d/. Transcrit an adnébou, on obtient K nebou.jpgAdnON.gifD nebou.jpg. Retourné, le mot P nebou.jpgAdnON.gifG nebou.jpg est transcrit /pɔ̃g/, on réadapte à l'orthographe aneuvienne et on obtient pœṅg (sacrifice), puis pœṅge pour le verbe.
Agamæmnoṅ sagrèvă ed neràpkaż Ifizhenis ber fiynev = Agamemnon sacrifia sa fille Iphigénie pour du vent.
Eg mir pœṅge næk ed milesdax ùt lóm slutan grùkaċ = Je ne sacrifierai aucun de mes soldats dans une bataille perdue d'avance (déjà perdue).

Attn.png Attention au cas du complément de chacun de ces deux noms :

S'il désigne la personne, l'animal ou l'objet sacrifié, il est à l'accusatif ;
s'il désigne l'auteur du sacrifice, il est au circonstanciel, même si c'est un sacrifice de soi-même (pœṅg ùt madhev = le sacrifice d'une mère).

Attn.png Attention à l'homonymie avec la traduction de "poing" (pœṅg : à-postériori direct). Le complément de ce nom est (normalement) au génitif.

Sémantique

Suglon, c'est l'adjectif, sugalòget, c'est le nom.

Servir

Bien que le cas soit le même en aneuvien pour le COD et le COI, on exprime différemment ce qu'on sert et à qui on le sert<ref>Ainsi, la facétie :

— Servez-vous des andouilles ?
— Oh, ici, vous savez : on sert tout le monde.

tombe à plat en aneuvien.</ref>:

Or særvet ù skàloψ ni es = servez-moi un steak.

On fera particulièrement attention dans l'utilisation avec le verbe dor (factitif ou causatif) et on dira soit :

Or dorit àr nexàvduse særvun ou bien or dorit særv nir nexàvduse pour "faites servir les enfants" ; avec or dorit særv àr nexàvduse, on atteint le domaine du sordide... cannibalisme ou esclavage sexuel, c'est selon.

Sévère

Déformation du latin ACERBVS

Kryb est plutôt utilisé pour "lourd de conséquences fâcheuses" :
ù kryb alòvad vàl trochtynen = une baisse sévère de la consommation.
krybon est utilisé pour quelqu'un de sévère, y compris avec lui-même :
krybon do lig est un pléonasme en aneuvien.
obkrýbon désigne au contraire quelqu'un d'autant plus dur que sa sévérité est partiale. N'est pas utilisé s'il y a déjà la postposition ob :
Æt legenkad • krýbon dyrdare gooxen lekárjat daxe ob, do • alqíboron kœm nermátkaże = Cette juge est sévère avec les hommes coupables de délits sexuels, mais indulgente avec les mères infanticides.
Il peut être utilisé absolument :
àt obkrýbon ryltad zholéane = Le règlement sévère des camps.

Signifier

Sugen (pris de sugal, c'est "avoir comme définition", lekískes, pris de

lek = loi
diskes = aviser,

c'est "aviser conformément à la loi".

Signification

Les noms s'en découlent (plus ou moins) :

sugalet
lekísket.

Spatule

Le terme général est l'à-postériori (Frenchflag.jpg) spatùl. Toutefois, l'avant du ski se dit plutôt qorlaat, de

qoreb (courbe)
laat (latte).

L'ustensile de cuisine pour touiller peut se dire également kajer inspiré d'un sketch d'Alex Métayer.

Strict

àt aψòlunert pryvetev in = dans la plus stricte intimité
eg mir staṅ krybon æt pirmealhev en = je resterai strict sur ce principe.

Style

À-postériori.

Tous les sens concrets (1 à 3) s'écrivent avec un I.
Tous les autres s'écrivent avec un Y ;
Ed styl dan • ifèlon = Son style est ampoulé.

Taie

Trăfùl, de
trămyt = tissu
jerfùl = enveloppe,

c'est... l'enveloppe en tissu (pour oreiller, notamment).

Lĕkóm est pris directement du grec λευκός, c'est la tache blanche à l'œil.

Torche

Fœchtyg si c'est spécifiquement une torche à flamme,
Sinon : lugtyg.

Tracteur

Trakor, c'est l'adjectif ;
traktor, c'est le véhicule, de toute sorte,
agervik, c'est spécifiquement le tracteur agricole (ager, du latin, pour "champ").

Tripes

Nom pris du kotava (uvoona = estomac), dont la déclinaison, uniquement au pluriel, donne

N : uvoone
A : uvoonse
G : uvoonne
C : uvooneve.

Utilisation essentiellement gastronomique.


Tronc

Tæṅg est tiré de tænd (arbre), mais sert également pour la géométrie (tæṅg slyndaren = tronc de cylindre) ou l'appel à la générosité (ditæṅg, le premier élément venant de diner = argent).
Tràlj est du ressort de l'anatomie (humaine ou animale) : ce mot est la troncature de itràlj, mot singulier signifiant les entrailles et à partir duquel est généré ustràlj, mot désignant la tête et les membres.

Variété

Varydet, pris directement du français, traduit également "diversité" :
ùt reenem varydet avene = une grande variété d'oiseaux.
Plakœṅdet, agglutination de
plàċyn pour "plaisir"
kœṅdes" pour "jouer"
-et, calque de "-té", pour
orqèster plakœṅdet = orchestre de variétés (le mot est au singulier en aneuvien).



<references/>