IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions

De Ideopedia
m (à suivre)
m
Ligne 729 : Ligne 729 :
 
==Remarques==
 
==Remarques==
  
===Arrondi===
 
 
:Au sens propre, ''acúnan'' est un adjectif, tiré du participe ''acúnsun'' du verbe ''acúnes'' : rendre plus rond (géométriquement).
 
:Au sens figuré, on trouve le verbe ''adhaam'' qui traduit également amplifier, toutefois, il n'y a pas de substantif correspondant.
 
:''Skor'' désigne l'arrondi [[IDEO_ANV_Remarques_De#D.C3.A9cimal|numérique]].
 
 
===Arrondissement===
 
 
Si on trouve l'action d'arrondir (rendre plus rond) dans le mot ''acúndat'', les divisions géographiques en sont totalement différentes ''quàrat, kanto''.
 
 
===Arroser===
 
 
On remarquera qu'à cause de deux sons voisins (une fricative postalvéolaire et sa correspondante alvéolaire<ref>... mais non voisée</ref>, le verbe ''lyzhes'' ne se conjugue pas comme son [[paronyme]] ''lyzhen'' (pleuvoir), du moins, à l'[[itif]]<ref>...et par conséquent, au [[participe]] : ''lyzhesun'' vs ''lyzhun'' :
 
:''lyzhesuna dvon sardaw ea lyzhuna sàrdaw...'' : ayant arrosé avant-hier et ayant plu hier...</ref>et au subjonctif présent :
 
 
 
{| width="30%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 
|-
 
|Présent
 
!lyzhes
 
!lyzhen
 
|-
 
|Passé
 
|lyzhna
 
|lyzh'''<font color=darkred>e</font>'''na
 
|-
 
|Subj. présent
 
|lyzh
 
|lyzhes
 
|}
 
 
On retrouve une conjugaison analogue au subjonctif passé : ''lyzhésa, lyzhéna''.
 
 
Toutefois, ''lyzhan'' est l'adjectif verbal de ''lyzhes ; lyzhen'' n'en dispose pas.
 
:''Àt lyzhan lyzhordak'' = [http://www.youtube.com/watch?v=Kd4jSTBhYDw <font color=black>L'arroseur arrosé</font>]
 
 
 
===Barbillon===
 
 
:''Sylpíl'', de
 
::''sylm'' = bouche
 
::''piyl'' = poil
 
concerne les poils de la bouche, [http://fr.wiktionary.org/wiki/barbillon#Nom_commun.C2.A01 <font color=black>quel que soit l'animal considéré</font>].
 
:''Zatòshe'', ce sont les petites dents d'une pointe de flèche ; concerne également les hameçons.
 
:''[[Langue_secrète#_note-1|Verdùryl]]'', sinon.
 
 
===Bricoleur===
 
 
:Le terme principal, ''geqydu'', est formé de
 
::''ge<font size=1>ktordat</font>'' = montage
 
::''[[IDEO_ANV_Remarques_Pe#Petit|qyt]]'' = petit
 
::[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|dù]]
 
:Les deuix mots suivants expriment davantage le manque de professionalisme dans la description d'une réalisation ;
 
:''vorepdu'' utilise comme radical, l'anacyclique de ''perov'' (métier)
 
:''neçhekdu'' est, lui, carrément péjoratif.
 
 
On retrouve des nuances similaires dans ''geqydat'' & ''neçhekdat''.
 
:''Da dor geqydaten omen sœndaw in sed starkœbev'' = Il fait du bricolage tous les dimanches dans son garage.
 
:''Or çhœlen ep æc adfíkentyn? Eg ep æc neçhekdaten!'' = Vousz appelez ça une réparation ? J'appelle ça du bricolage !
 
 
===Calendes===
 
... & calendrier.
 
 
''Kàlendar'' n'est pas l'[[aneuvisation]] du mot latin <font size=1>KALENDÆ</font>, lequel se dit (au singulier) ''kàlendav'' (de ''deav'' = jour), même s'il est tiré de la même racine. C'est un [[Uropi#Racines_.22m.C3.A9tiss.C3.A9es.22|métissage]] des mots ''kalender'' ([[Image:Deutschefahne.jpg|20px|allemand]]<ref>... à la [[Substance|casse de l'initiale]] près ;</ref>[[Image:Danflag.jpg|20px|danois]] [[Image:Svenskaf.jpg|20px|suédois]]) avec ''calendario'' ([[Image:Portug.png|23px|portugais]]<ref>... au diacritique près</ref>[[Image:Bandespaola.jpg|20px|castillan]] [[Image:Bandieraitaliana.jpg|20px|Italien]]) ou bien ''calendar'' ([[Image:Englishflag.jpg|20px|Anglais]]) ou ''kalendaro'' ([[Image:Verda stelo.gif|20px|espéranto]] [[Image:Ido.gif|20px|ido]]) singulier. On n'aura donc pas :
 
:''<strike>kàlendase, kàlendane</strike>, kàlendave<ref>Cette flexion existe bien, mais c'est simplement le pluriel de ''kàlendav''.</ref> mais
 
:''kàlendars, kàlendaren, kàlendarev''. Le pluriel de ce mot est tout ce qu'il y a de plus régulier : ''kàlendare, kàlendarse...''.
 
 
''Æt farkárd tæmpes ùt kàlendavon monedev'' = cette carte de transport dure un mois calendaire (elle commence le premier et termine à la fin du mois).
 
 
''Sunèlçhaz marten'' = calendes grecques (solstice de mars).
 
 
===Carnavalier===
 
 
:L'adjectif est ''kurfèjon'', également traduction de "carnavalesque".
 
:''Kurfèjdu'' désigne une personne participant à un carnaval ; particulièrement à bord d'un char.
 
 
===Casserole===
 
 
:Le terme le plus courant : ''kugvás'' concerne tout récipient (''vas'') destiné à la cuisine. La précision donnée par ''pradvás'' concerne le mode de [[IDEO_ANV_Remarques_Ma#Manche|préhension]].
 
Par extension, ''kugvakándu'' est un chanteur exécrable.
 
:''Melçhèdan'' n'a rien de culinaire, comme l'indiquent les éléments :
 
::''mælçh<font size=1>esun</font> = gênant
 
::''l<font size=1>orè</font>dan = passé,
 
cette casserole est plus attachée aux pans de quelqu'un que posée sur un appareil de cuisson.
 
 
 
===Chargement===
 
 
:''Kàrgat'', c'est l'action de charger ;
 
:''kàrgant'', ce sont les choses (''ante'') chargées.
 
 
===Cithare===
 
 
En aneuvien, à l'instar de l'anglais (''zither'') et à l'inverse du français, ce mot n'est pas homophone avec un autre instrument musical très différent, le sitar (''sithàr''). Le nom du praticien est ''zithàrdu''<ref>Traduction autant de "citharède" que de "cithariste".</ref>.
 
 
===Clonage===
 
 
:''Pyrklóndat'' = clonage végétal,
 
:''zoklóndat'' = clonage animal,
 
:''duklóndat'' = clonage humain.
 
  
 
===Cocotte===
 
===Cocotte===
Ligne 837 : Ligne 737 :
 
:concerne le pliage représentant un gallinacé.
 
:concerne le pliage représentant un gallinacé.
 
:''pœngvás'' concerne le récipient de cuisson, toutefois, on peut préciser ''chygvás'' (''chỳgun'', de [[Image:Russkiflag.jpg|20px|Russe]]  чыгун = fonte) afin de la différencier de la marmite.
 
:''pœngvás'' concerne le récipient de cuisson, toutefois, on peut préciser ''chygvás'' (''chỳgun'', de [[Image:Russkiflag.jpg|20px|Russe]]  чыгун = fonte) afin de la différencier de la marmite.
:''papvás'' est dit particulièrement pour une cocotte-minute (cf [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a7/Denis_Papin.jpg <font color=black>Denis Papin</font>].
+
:''papvás'' est dit particulièrement pour une cocotte-minute (cf [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a7/Denis_Papin.jpg <font color=black>Denis Papin</font>]).
 
:''subákad'' concerne une femme (''kad'') frivole (''sùbadr'').
 
:''subákad'' concerne une femme (''kad'') frivole (''sùbadr'').
 
===Créance===
 
 
:''Kredet'' est associé à ''[[#Crédit|krest]]'' (crédit) ;
 
:''aṅtevet'' est formé de
 
::''aṅt<font size=1>o</font>'' = anti-
 
::''devet'' = dette :
 
:c'est ce qu'on attend d'un débiteur.
 
 
===Crinoline===
 
 
Traduit soit par l'à-postériori total ''krinolyn'' soit par l'à-postériori agglutiné ''roψtut'', formé de
 
:''rob''
 
:''stut'' = étai
 
selon ce qu'il y a autour : une robe à crinolines (ou "en crinoline") se dira ''stutrob''.
 
 
''Tuψkal'', c'est une [http://www.prodiguide.com/uploads/files/echelle-a-crinoline-en-aluminium-cc389116ee5ec401.jpg <font color=black>échelle à crinoline</font>.
 
 
===Croyant===
 
 
Le terme "croyant" est, en aneuvien, un paronyme de ''fàdon'' (fidèle) : seule la dernière voyelle change, ''-un'' de ''fàdun'' étant un calque du [[IDEO_ANV_Participe|participe]] présent, agglutiné au nom ''fàd'' (foi).
 
 
===Déchaînement===
 
 
''Hypàkat'', de
 
::''hyp-'' = hyper
 
::''àk, àktis'' = agir, actif
 
::''-at'' : suffixe désignant un processus.
 
 
Par contre, pour "déchaîner", deux verbes :
 
 
De ces noms s'en déduisent les verbes ''usgaanes'' & ''hypàk''.
 
Le deuxième peut également avoir une tournure abstraite, malgré le radical ''àk'' :
 
:''Æt oplokùcyn hypàktă ar hagràmse'' = Ce débat déchaîna les passions.
 
On pourra également faire un parallèle entre ''hypàktan'' = déchaîné (occasionnel) et ''hypàktis'' = hyperactif (permanent).
 
 
Pour l'action d'enlever des chaînes, il y a le mot aneuvien ''usgaanat''.
 
 
===Déformation===
 
 
''Dymòrfentyn'', c'est le processus, ''dymòrfentys'', son résultat.
 
 
====Déformer====
 
 
Toutefois, un miroir déformant ne se traduira pas ''<strike>dymòrfun loψosat</strike>'', mais ''eratvèdiloψat'', de
 
:''erat-'' : trouble, erreur
 
:''vedj'' = voir
 
:''loψ<font size=1>os</font>at'' = miroir.
 
::''— Çkopet æt eratvèdiloψac : eg • oráṅk!''
 
::''— Æt loψosat • plaṅ''.
 
:::— Regarde ce miroir déformant : je suis énorme !
 
:::— Ce miroir est plan.
 
  
 
===Diète===
 
===Diète===
Ligne 983 : Ligne 831 :
 
ce mot peut s'accentuer aussi bien sur la deuxième (''adùfej'') que sur la dernière syllabe (''adufèj''). Le sens est, en gros, le même. On peut toujours insister respectivement sur le côté solidaire ou le côté festif.
 
ce mot peut s'accentuer aussi bien sur la deuxième (''adùfej'') que sur la dernière syllabe (''adufèj''). Le sens est, en gros, le même. On peut toujours insister respectivement sur le côté solidaire ou le côté festif.
  
===Nomade===
 
  
Le mot ''kaṅlœten'', formé de
 
:''kaṅves'' = changer
 
:''klœt'' = lieu
 
:et du sffixe ''-en''
 
a rapport aux populations nomades, quelque soient les régions, les pays ou les étendues traversées. Les noms comme ''samédu, manuçhdu, hritandu, cigàndu'' etc. sont l'[[aneuvisation]] du nom des peuples concerné. On fera attention au verbe qui est homonyme de l'adjectif et on aura, par exemple :
 
:''samédu • kaṅlœten'' = le Samé est nomade
 
:''samédu kaṅlœten'' = le Samé [http://fr.wiktionary.org/wiki/nomadiser#Verbe <font color=black>nomadise</font>].
 
Toutefois, le pluriel dissipera les ambigüités, celui du verbe étant [[IDEO_ANV_Indicatif#Les_pass.C3.A9s|différent]] ; on dira plutôt :
 
:''samédur • kaṅlœtene'' = les Samés sont nomades
 
:''samédur kaṅlœtne'' = les Samés nomadisent.
 
 
===[[Image:Russkiflag.jpg|20px]] Nomenklatura===
 
 
À la différence du mot francophone "nomenclature" qui se traduit en aneuvien par un mot fabriqué de plusieurs éléments :
 
:''na<font size=1>am</font>'' = nom
 
:''kla<font size=1>s</font>'' = classe
 
:''d<font size=1>ik</font>'' = dire
 
:''-ys'' : calque de "-ure",
 
le mot ''[[Pérégrinisme|nomenklátura]]'' est l'[[aneuvisation]] du mot russe номенклатура. Il est déclinable.
 
 
===Notable===
 
 
L'adjectif ''notar'', de ''note'' et le suffixe ''dar'' est obtenu par compactage, en supprimant la terminaison -E du verbe, ainsi que le -D- de l'[[adjectivisateur]] ''-dar'', dont le voisinage est problématique avec un T. L'adverbe ''notas'' est obtenu simplement en enlevant le -E.
 
 
Il existe également l'adjectif ''tildar'' souvent pris négativement :
 
:''Ed devat orn nep tildar'' = Votre devoir n'est pas notable (on ne peut même pas lui donner une note).
 
 
Le nom commun ''iprídu'' (du moins, sexué : ''iprídak, ipríkad'') ne devrait pas être confondu avec son paronyme ''imprízhdak, imprízhkad''), représentant aussi un notable, mais à la tête d'un empire.
 
 
:''Àt notaret ùt fàkaten = la notabilité d'un fait
 
:''àt ipríet ùt dùn'' = la notabilité d'une personne.
 
 
 
===Notoire===
 
 
Le mot ''[[Mot-valise|<font color=darkred>p</font><font color=grey>ó</font><font color=darkblue>g</font><font color=black>end</font>]] est formé du compactage de deux éléments, auquel est ajoutée une terminaison :
 
:''[[IDEO_ANV_Remarques_Pr#Public|po<font size=1>blik</font>]]'' = public
 
:''<font size=1>k</font>óg<font size=1>ent</font>'' = connaissance
 
:''-[[IDEO_ANV_Impératif#Adjectif|end]]'', ce dernier remplacé par ''-[[Adverbialisateur|as]]'' pour l'adverbe.
 
  
 
===Paroisse===
 
===Paroisse===
Ligne 1 104 : Ligne 912 :
 
:''tràqe'', ce sont les aspérités en question ; se décline comme ''àq''.
 
:''tràqe'', ce sont les aspérités en question ; se décline comme ''àq''.
  
===Sabot===
 
  
:''Klog'' désigne la chaussure de bois (éventuellement de caoutchouc) destinée aux usagers des exploitations agricoles.
 
:''Teskòv'', formé de
 
::''tes'' = pied
 
::''kovlent'' = couverture
 
:est l'armature métallique couvrant un pied de meuble ou un pilotis.
 
:''Neklœnt'', formé de
 
::''nek<font size=1>e</font>l'' = ongle
 
::''<font size=1>f</font>œnt'' = pied
 
:qu'on ne confondra pas avec ''nekel fœntigten''. Ici, il s'agira plutôt de "pied en ongle".
 
:''Obkiskácat'', formé de
 
::''obkísat'' = frein
 
::''skacat'' = patin
 
:''poant'' : mollusque
 
:''neçhat'', formé de
 
::''neçh-'' : préfixe péjoratif
 
::''<font size=1>s</font>at'' = dispositif simple ;
 
:''tebók'' : baignoire.
 
 
===Sabotage===
 
 
:''Kaweskápodat'' est un terme ferroviaire désignant le travail consistant à poser des patins sur les encoches des traverses destinées à recevoir le rail.
 
:''Obwárkat'' est un travail (''wark'') de destruction, de sape (''ob-'') ; ''-at'' est ajouté pour décrire un processus<ref>À la différence de ''wark''.</ref>
 
::''Temppev xapen, obwárkat çem pren dæntev'' = En temps de guerre, le sabotage est puni de mort.
 
 
===Sauter===
 
 
:''Loples'' consiste à faire un ou plusieurs bonds, soit pour retrouver la même place, soit pour franchir un obstacle (barrière, fossé, feu de st Jean...).
 
::''Àr nexàvdur loplesăr zhovnetev las adkógun àt nevac'' = Les enfants sautèrent de joie en apprenant la nouvelle.
 
::''Àt roçjedak Içhlakov loplesa 2,31 metreve, ep or poten dik «looter» = Le Russe Ichlakov a sauté 2,31 m, pouvez-vous dire « mieux » ? (Coluche : [http://www.youtube.com/watch?v=jKjtaInQUb8 <font color=black>qui pert pert</font>]).
 
:''Loplen'' concerne plutôt, dans ce cas, le sens figuré.
 
::''O loplena ùt dùltes'' = Tu as sauté une ligne
 
::''Æt adlèrdkad loplena tiyn klasse'' = Cette élève a sauté deux classes.
 
:''bœm'' concerne surtout l'explosion, au sens propre ; sinon, on utilisera le verbe ''vàle'' (chuter) ou son paronyme ''vaal'' (tomber) :
 
::''Or dorite àt baṅkes vàlun!'' = faites sauter la banque !
 
:''stuges'' est notamment utilisé en matière culinaire, de
 
::''st<font size=1>àrg</font>'' = fort
 
::''<font size=1>k</font>uges'' = cuire.
 
:Cependant, l'adjectif correspondant sera ''stugan : ùr stugane kartove'' = des patates sautées. Le verbe ''stuges'' peut être utilisé à des fins nettement moins culinaires, il est par conséquent un synonyme plaisant de ''goples'', voire du particulièrement vulgaire ''goçhek''. Il s'agit par conséquent d'avantage de passer à la poêle qu'à la casserole.
 
  
 
===Silhouette===
 
===Silhouette===
Ligne 1 152 : Ligne 921 :
 
Le /ɐ/ du premier élément est raccourci ; le D et le O sont escamotés.
 
Le /ɐ/ du premier élément est raccourci ; le D et le O sont escamotés.
  
===Valide===
 
<font size=1>... et ses dérivés</font>
 
 
:''Vardar'' traduit également "valable" ; il est formé de
 
::''varde'' = valoir
 
::''-dar'' : calque de "-able".
 
:''Potor'' est formé de
 
::''poten'' = pouvoir
 
::le suffixe adjectivisateuir, par ailleur calque de "-eur".
 
:''ùr potore dùr'' = des personnes valides.
 
 
'''Validateur'''
 
:L'adjectif est ''vardetor ;
 
:le nom est ''vardecat.
 
 
'''Valider'''
 
On tâchera de ne pas confondre ''vardes'' avec ''varde'' (cf. ci-dessus).
 
 
'''Invalide'''
 
:''Elivárdar'' correspond à "non valide, non valable" :
 
::''E dhep kova æt faarnoc, pugýl, àt àçhin adtàres as elivárdar'' = Je viens d'acheter ce billet, pourtant la machine le considère comme invalide.
 
:''Elipòtor'' est l'[[antonyme]] de ''potor'' et le synonyme de ''elipòtun'' ; toutefois, on a également le nom ''elipòtordu'' :
 
::''Liymit à taψ: da hab ùt kardes elipòtordun'' = Laisse-lui la place : il a une carte d'invalide.
 
  
'''Invalidité'''
 
:''Elipòtret'' est le [[Synonyme#Parasynonymie|parasynonyme]] et le [[paronyme]] de ''elipòdret'' (incapacité).
 
:''Elivárdet'' est utilisé en [http://fr.wiktionary.org/wiki/invalidit%C3%A9#Nom_commun <font color=black>droit</font>]
 
  
 
===Warrant===
 
===Warrant===

Version du 11 mai 2013 à 14:28

Tiroir.gif


Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte ? À cause des liens hypertexte, bien sûr ! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.


Définitions

Français Aneuvien A.P.I.
Addiction Subkòmtyn
Alcôve Sœvlul
Alkoow
Almanach Jarknèg
Amande Maṅdel
maṅd
Amandier Maṅdeltend
Cocotte Fljogál
pungvás
chygvás
papvás
subákad
fljoˈgɐl
pungˈvás
tʃəgˈvɐs
pɐpˈvɐs
subɐˈkɐd
Diplomate Xerýldu
Diplomatie Xerýlet
Diplomatique Xerýlig
Ébauche Wardánuk vɐʁˈdɐnuk
Échidné Eqidnéa eqidˈneɐ
Éclipse Eklyp
Éclipser Eklypes (-ψa, -ésa)
Éphémère Davlívon
Éphéméride Davàlendar
Estimable Gystúmend
gystúmdar
stumdar
advárdar
Estimation Advárdentyn
Estime Gystúmat
Estimer Advárde (-a, -éa)
gystúm (-a, -éa)
stum (-a, -éa)
Étai Stut
Étayer Stutes (-ca, -ésa)
Évaluation Advárdentyn
Évaluer Advárde (a, -éa)
Exciper Lekròmontes
Excipient Ażát
Exponentiel Ekpòntjal
Fantasia Fantasia fɐn·tɐ·si·ɐ
Fictif Mæris mɛːʁis
Fiction Mærtyn
lektèrtyn
mɛːʁtən
ləkˈtɛʁtən
Fictionnaire Lektèrdar
Fictionnaliser Admære (-a, -éa)
Fictionnel Mæron
Fictionner Mære (-a, -éa)
Freezer Koldœb
Friction Zhryptyn ʒʁɪptən
Frimousse Luvaaz
Frise Friyz
Friser Riyzes (-za, -esa)
riyzen (-na, -éna)
Fonderie Chygfàktur
Fonte Chỳgun
Galopade Klotokad
klatakad
Galène Kalæn
Garant Waraṅdu vɐʁɑ̃(n)dy
Garantie Waranet vɐʁɐnət
Garantir Waraṅ (-na, -a) vɐʁɑ̃
Geek Aligràmdu
Génocide Poblemádat
Gibbeux Oogon
letàk
Gitan Rhitandu
Glouton Lakínzhon (-du)
Gloutonnerie Lakínzhet
Goinfre Neçhlakínzhon (-du)
Goinfrerie Neçhlakínzhet
Gouleyant Gyltrýgdar
Gourmand Erínzhon (-du)
Gourmander Oψhèren (-na, -éna)
Gourmandise Erínzhet
Gourme Kœrm
Gourmer Obríp (-a, -ía)
Gourmet Gylínzhdu
Gourmette Ganríng
Gouttière Àqveg aqvək
Homme-grenouille Raandu
Imperceptible Eljadàcaldar
Imperceptiblement Eljadàcalas
Impie Aṅtópjon
Impiété Aṅtópjet
Incapacité Élipòdret
Insidieusement Chăpas
Insidieux Chăpon ʧɔpɔn
Intermède Inteplaṅçhat
Intermédiaire Intíliat int·ˈi·li·ɐt
Intermezzo Intermezzo
inteplaṅçhat
Invalidation -der Usvárdentyn, -des (a, -ésa)
Invalide Elivárdar
elipótor (-du)
Invalidité Elipótret
elivárdet
Karaté Karado kɐʁɐdo
Kermesse Adùfej
adufèj
Kit Tul tul
Limace Limàk
Logarithme Logàritem
Marmite Kugvás
pœngvás
Marsouin Marçhwín mɐʁˈʃwin
Massepain Maṅdpást
Mécréant Elifàdun
neçhlifàdun
Médire Dólik (-a, -ía) dolik
Mélodie Adkáṅ adkɑ̃
Mélodieux Adkáṅson adkɑ̃nsɔn
Mélodique Adkáṅsig adkɑ̃nsik
Mélodisme (-iste) Adkáṅesem adkɑ̃esəm
Moléculaire Zatœlar zɐˈtuːlɐʁ
Molécule Zatœl zɐˈtuːl
Nomade Kaṅlœten (-du)
Nomadiser Kaṅlœten (-na, -éna)
Nomadisme Kaṅlœtesem
Nomenclature Nakládys nɐˈklɐdəs
Nomenklatura Nomenklátura ˌnomənˈklɐtuʁɐ
Notable Notar
iprídu
tildar
Notabilité Notaret
Ipríet
Notablement Notas
Notoire Pógend
Notoirement Pógas
Numerus clausus Eliqórum kludˈumbɐʁən
Paroisse Kurlaṅd
kursjel
kuret
Pédale pocat
neçhíq
puləd
pɔtsɐt
nəʃiq
Pénétration Inpèrtyn
Pénétrer Inpèrt (-a, -éa)
Perceptiblement Adàcalas
Piteusement Neçhpýldas
Piteux Neçhpýldar
Piété Pojet
Pieusement Pojas
Pieux Pojon
Pompier Sàlvordu
emrgdu
pœṁpordak
staṅdemig
Poney Poon poːn
Procéder Pròkes (-xa, -ésa)
Procédure Pròkys
Procédurier Oppròken, -kedu
Procès Pròkat
prolékat
pʁɔkɐt
pʁɔˈlekɐt
Profanateur Aṅtopíntor, -du
Profanation Aṅtopíntyn
aṅtyvèrten
Profane Sikúlon
aṅtópjon
aṅtyvèrten
Profaner Aṅtópj (-a, -ía)
aṅtyvèrte (-a, -éa)
Progressif Progis
Progressivement Progas
Pur-sang Pàrtip
Putatif Dyrevis dɪʁevis
Quintillion Brag bʁɐg
Quotidien Omdáven, -zet
Raquette Pravasat
revòrbeg
pʁɐvɐçt
ʁəˈvɔʁbək
Rattraper Biskòçh (-a, -éa)
elireanes (-sa, -ésa)
pasivyt (-a, -ýta)
bisˈkɔʃ (-a, -éa)
eliˈrɑːnəs (-sa, -ésa)
pɐsivət
Ramure Chetys
Résonance Loψănet
Résonner Loψăne (-a, -éa)
Respectable [[#Dyvèrtend
ernòtar
Advárdar]]
Respectif Æqis
Respectivement Æqas
Rôle Rool
turool
lekrool
krool
Sabot Klog
neklœnt
obkiskácat
poant
neçhat
teskòv
tebók
Sabotage Kaweskápodat
Obwárkat
Saboter Obwárk (-a, -ía)
Saboteur Obwárkdu
Sauter Loples/en (-a, és/na)
bœm (-a, -éa)
stuges (-sa, -ésa)
Sauterie Fejin
Sauvegarde Sàlverad
Sauvegarder Sàlverade (-a, -éa)
Scaphandre Bærromih
Scaphandrier Bærromidu
Serpe Cuk
Serpillère Panoç
Silhouette Çhales ʃɐləs
Simultané Imtèman imˈtɛmɐn
Simultanéité Imtèmet imˈtɛmət
Simultanément Imtèmas imˈtɛmɐn
Sitar Sitàr
Sole Eràp
radhœṅg
galúcat
horbeas
Soustraction Suψríktyn supsˈʁiktən
Soustraire Suψrík (-ta, -tía) supsˈʁik
Tétine Brevsat
Tirelire Klynwin
Tordre Çhride (-a, -éa)
Tsigane Cigàndu
Truchement Intilònd intiˈlɔnd
Urgentiste Emrédikdu
Urne Srobok
isèdvas
Usurpateur Bytrolor, (-du)
Usurpation Bytròltyn
Usurper Bytròl
Validateur Vardetor
vardecat
Validation Vardentyn
Valide Vardar
potor
Valider Vardes (-a, -ésa)
Validité Vardet
Violet Wjòlyt
Violette Tupargòla
Voilette Vlymin
Warrant Waraṅfljo
waraṅkut


Remarques

Cocotte

Fljogál, des éléments
flio = feuille
gal = poulet
concerne le pliage représentant un gallinacé.
pœngvás concerne le récipient de cuisson, toutefois, on peut préciser chygvás (chỳgun, de Russe чыгун = fonte) afin de la différencier de la marmite.
papvás est dit particulièrement pour une cocotte-minute (cf Denis Papin).
subákad concerne une femme (kad) frivole (sùbadr).

Diète

Djæt concerne une restriction alimentaire, soit pour raison sanitaire, soit pour raison économique :
La potne nepjó cyn erun djætev! = On n'en peut plus d'être à la diète !
Legàjet, c'est une assemblée.

Diplomatie

Xerýlet : mot formé de

xeno grec ξένος ;
rylèntyn = relation (l'accent tonique est déplacé vers la partie qui reste ;
-et : calque (entre autres) de -ie.

Endoctrinement

Formation du mot idœlendat :

in : calque de "en-"
dœlenat = doctrine, lui-même formé de
met = pensée
lener = enseigner
-dat : suffixe exprimant un processus, une action.

Entaille

Germárq, c'est une marque faite en creusant (gerrer) dans une pièce, par exemple, pour la reconnaître.
çkrytys s'apparente davantage à une blessure, plus ou moins profonde.

Estimer

et ses dérivés

Advárde est également la traduction de "évaluer" :
La advárde àt lœngrec æt kolfinen oktèrent metreve = on, estime la longueur de cette baie à 800 m
gystúm, c'est "avoir de l'estime pour" (formé du reste avec le préfixe laudatif gy(l)-)
Da gystúm Rodrigo-s altántep or klim das = Il estime Rodrigue autant que vous l'aimez (Le Cid, Acte I sc 1)
Sans cette consdération : stum :
O kàn dem stum hàrlon livun reen! = Tu peux t'estimer heureux de vivre encore !

Estimable

Par ordre croissant :
stumdar = pas mauvais
gystúmdar = d'une valeur certaine
gystúmend = d'une grande valeur, incontournable
advárdar, traduit aussi "évaluable".

Inestimable Du reste, c'est uniquement ce dernier mot qui dispose d'un antonyme : eljadvárdar.

Évolution

Voluntyn et son verbe volen sont pris dans un sens général :

Àr modelboote ere vòlne in àt wasqev àt parken = Les petits bateaux évoluaient dans le bassin du parc.

Avec le préfixe gy-, on a affaire à une évolution strictement positive.

Ar gyvòlnar tern jàreve pavàr! = Ils ont évolué en trois ans.

Extraordinaire

Formé de ùs (hors de) et de l'adjectif rend. Peut être agrémenté du préfixe mélioratif]] gyl-.

Fantasia

Mot non aneuvisé, indéclinable. Pluriels possibles : fantasia ou fantasiar.

Àr gonsláge àr fantasia ere loψăner rikyp eve ade = Les coups de feu des fantasias résonnaient jusque chez nous.

Fiction

Le terme mærtyn est formé
de la transformation du radical ræl via l'akrig
du suffixe -tyn.
Le terme lektèrtyn est un terme de droit, formé de
lék = droit
aptèrtyn = supposition.

Gibbeux

Oogon se dit de toute forme (végétale, notamment) plus ou moins bosselée ;
letàk, se dit d'une planète, quand on la voit éclairée (par le soleil, chez nous) de trois-quarts face ; letakmoon = lune gibbeuse.

Incident

L'adjectif se dit isídun ;
le nom se dit isídat.

Kermesse

Formé de

Adùtendar = solidaire
fej = fête,

ce mot peut s'accentuer aussi bien sur la deuxième (adùfej) que sur la dernière syllabe (adufèj). Le sens est, en gros, le même. On peut toujours insister respectivement sur le côté solidaire ou le côté festif.


Paroisse

Kurlaṅd<ref>Ce mot est homonyme d'une région située dans le nord-est de l'Europe : la Courlande.</ref>est une étendue territoriale correspondant à la cure ;
kursjel est l'église correspondant à ce territoire.
kuret, c'est la communauté des fidèles se rendant à cette église.

Pénétrer

... & "pénétration" : se disent inpèrt(yn) dans tous les sens du terme, à la voix active ou moyenne :

Ar inpèrtăr in à staż kàt nebav = Ils pénétrèrent dans la ville au petit matin.
àt inpèrtyn àt ærev in = la pénétration dans l'air.
Da inpèrtă kas, mwyvas, progas. = Il la pénétra doucement, progressivement.

Piété

Particularité dans la traduction des dérivés francophones :

Le mont-de-piété se traduit par le mot édulcoré : kigeràdoosev (au garde-meuble). Sinon, baṅk oblekene (banque des objets).
impiété ne se traduit pas par elipòjon, mais le mot aneuvien est formé du préfixe aṅto- qui exprime là non une simple absence, mais une adversité. Par ailleurs le O du radical -poj- est noyé dans le préfixe et celui-ci est donc accentué : aṅtópjet, aṅtópjon.

Pompier

Les deux mots les plus courants, pour tout-individu faisant partie de ce corps, qu'il soit civil ou militaire (sapeurs) sont sàlvordu & emrgdu, respectivement "individu qui sauve" et "individu (intervenant dans l')urgence"<ref>À noter qu'un urgentiste est spécifiquement un médecin : emrédikdu.</ref>
Pœṁpordak est plus un mot historique évoquant les hommes (♂) qui manipulaient des pompes à eau, afin d'éradiquer les incendies.
Staṅdemig n'évoque plus la protection civile mais est formé des éléments suivants :
staṅ = rester
akademig = académique.

... bref, un style qui observe les (anciennes) règles académiques, malgré l'évolution générale des courants artistiques.

Procès

Pròkat est le terme désignant un processus, représenté par le verbe dans une phrase. Il est issu du verbe prog = avancer.
Prolékat<ref>Le O de ce mot se prononce ouvert ([ɔ]), par mimétisme avec pròkat.</ref>désigne l'action judiciaire (lék), que ce soit
en instance : istáṅsev
en correctionnelle : korgelékev
aux assises : ligédjat<ref>Au singulier en aneuvien.</ref>

Un procès verbal se dit... skripròkat.

Profane

Le premier terme : sikúlon, parfaitement neutre; est formé des éléments suivants :

sin = sans ;
kult = culte (religieux) ;
-on : adjectivisateur.
àr sikùlone ea kuldone muzike = les musiques profanes et religieuses.

Le second, aṅtópjon, est également la traduction d'"impie.

Les mots "profanation" & "profaner" ont pour préfixe aṅto dès lors qu'il s'agit d'un acte hostile ; toutefois le radical changera dès lors que l'acte est délibérément antireligieux ou non :

Ùr luciferendur aṅtópjăr àt mesqyż las lýzhesun as kœm chwipen = Les lucifériens profanèrent la mosquée en l'arrosant avec du saindoux.
Ùt qygrœp nevàzidune aṅtyvèrta àt zhudis nekropols sàrnoxev = Un groupuscule de néonazis a profané le cimetière juif la nuit dernière.

Raquette

Le terme général est ràget.

Cependant, s'il s'agit d'un dispositif à manche permettant de jouer au badminton, au tennis ou au ping-pong, on peut également utiliser pravasat.
Revòrbeg désigne plutôt une boucle de retournement à l'extrémité de lignes de tramyays sur lesquelles circulent des véhicules munis d'un seul poste de conduite nombreuses villes allemandes, Antwerpen, Göteborg, St Étienne, Praha).

Rôle

Pour la plupart des définitions possibles, le terme général rool convient :

— Ea eg, quàt rools ep eg dor, æt adfàkev in?
— Æc à toovdun
— Et moi, je joue quel rôle, dans cette affaire ?
— Celui du pigeon.
Turool, c'est une liste officielle (4)
lekrool, c'est le terme juridique (3 : lek = loi ; lék = droit)
krool tient du vocabulaire du spectacle<ref>Peut être utilisé, dans certains cas pour des attributions inattendues :
Ær prlékateve in, omnedur ere kógster ed krools, ar indòlane chymondur! = Dans ces procès, tout le monde connaissait son rôle, y compris les condamnés.</ref>
Da kógste loot ed krools = Il connaît bien son rôle.


Rugosité

Tràqet (grec τραχύς = rugueux) est l'état d'une surface non lisse, qui présente ne nombreuses aspérités. Synonyme possible : kypret.
tràqe, ce sont les aspérités en question ; se décline comme àq.


Silhouette

Çhales, formé de

çhaad = ombre
oles = contour.

Le /ɐ/ du premier élément est raccourci ; le D et le O sont escamotés.


Warrant

Waraṅfljo traduit également "bon de garantie".
waraṅkut, c'est un contrat, dont le waraṅfljo est la trace écrite.


<references/>