IDEO ANV Remarques Ra

De Ideopedia

Rabaisser

Sublovgsàrdes est le verbe du sens propre: c'est mettre à une moindre hauteur:

Or sublovgsàrdest æt sucac. = Rabaissez cette poutre.

Oblovsàrdes est celui du sens figuré, il est synonyme de mésestimer, voire, d'humilier.

Eg kjas nep vel hab ù tan padhes: da repen oblovsàrdes ed neràpdax. = Je ne voudrais pas avoir un tel père : il rabaisse toujours son fils.

Raccourci

Korteród c'est un chemin plus direct, non seulement au sens propre, mais aussi au figuré: en informatique, par exemple.

Noger habun numbar fæteve àt idem fiyls, a varde looter habun ùr korteròdse = Plutôt que d'avoir plusieurs fois le même fichier, il vaut mieux avoir des raccourcis.

korterlat a un sens plus général, ça peut signifier notamment un abrégé:

Æt pàrldak hab àt sændes àt korterlaten. = Cet orateur a le sens du raccourci.

Les mots diffèrent également par leur accentuation.

Raccourcir

Rekòrtes se conjugue à la voix rélexive ou active selon le sens:

Ka rekòrtesa sed zhùψ = Elle a raccourci sa jupe.
Àr davnete dem rekòrtese, do àr heptáve nep; pugýl, ùt heptáv repen hab hep deavse! = Les jours (journées) raccourcissent, mais pas les semaines; pourtant, une semaine fait (a) toujours sept jours!

Adkòrtes okèndus a quelque chose de... définitif: raccourcir quelqu'un.

Racket

Formation du mot ăqbràk:

1: ăpreṅse = pressurer
2: hràk = vol

Ce qui donne ăphràk; on remplace le -ph- par -qb- pour dissiper une ambigüité de prononciation, même si la lettre Φ n'intervient en rien dans l'origine du mot<ref>Pas plus que dans Raphaël, d'ailleurs...</ref>

àt pemerinten ăqbràk = le racket gouvernemental.

Radical

Araaadhegen est utilisé dans la plupart des acceptions, raadhoprat est du vocabulaire des mathématiques:

Àt ilemtertyn sub àt raadhopratev dev ere od plùsentis od nul. = L'expression sous le radical doit être positive ou nulle.

Rage

Rabid, c'est la maladie, hànj, c'est la colère.

Radiation

Ràdentyn lorsqu'il s'agit de rayons.
Byventyn lorsqu'il s'agit de rayer (annuler).

Railler

Même traduction en aneuvien que pour "se moquer" :iron (alors que "ironiser" se dit avec le paronyme irones).

— Eg ere diktun æc las ironun...
— Lót eg hid nepòṅkt tas ni ed itonatev! Or adkóget tep or • ùt dool irondu !
— Je le disais en raillant.
— Eh bien je ne prends point de goût à votre raillerie ! Apprenez que vous êtes un mauvais railleur ! (Molière : l'Aavare Acte III Sc II)


Raison

Radhyn = raison correspond à radhynen = rationnel
Raṅtyn = raison correspond à raṅtyndar = raisonnable:

O • raṅtynev: àt radhyn æt postœlen ep iqæl ni raadhes dvo. = Tu as raison: la raison de cette suite est bien √2.

Ralenti

Adlósas est un adverbe et signifie "au ralenti" ;
adlósyvsan est le mouvement lui-même.
adlósat est le dispositif permettant à un moteur thermique de tourrner à bas régime sans "caler".


Ramage

Chetat = motif en branches.
Parlinat ~ discours.

Rame

Raam pour faire avancer une embarquation; ou bien "rame de papier";
straam = train.

Rampe

Repk, c'est la pente... qu'on remonte.
hænteskat permet de se tenir quand on descend (ou monte) des escaliers.

Rangement

Ordilnat, c'est l'action de ranger;
ordilsate ce sont les dispositifs (meubles, caisses, tiroirs) permettant cette action.

Rapide

Se dit syv, comme l'adverbe "vite". L'adjectif s'accorde (en nombre), pas l'adverbe:

Ar • syverte. = Ils sont très rapides.
Ar rolne syvert = Ils roulent vite.

Toutefois, si "rapidité" se dit syvet, vitesse se dit syvnet.

Rapport

Ràtio, c'est la proportion;
sryf, c'est la rédaction d'un fait;
rylèt, c'est une relation. Da hab gooxen rylece nor kœm ùr daxe.

Rapporter

Radfær, c'est reporter vers son origine;
sryfes, c'est relater un fait
adpar, c'est générer un quelconque profit ou bien reproduire une mesure, un tracé.

Rapporteur

Sin habun ùt gonsac àt hæntev sub, la vedj ep tep æt ùt akùt aṅkel. = Sans avoir de rapporteur sous la main, on voit bien que c'est un angle aigu.
"Sryfkad!" eg dikta ni kas. = "Rapporteuse !" que j'lui ai dit.

Raser

Çhàv, (à-postériori anglais), c'est éliminer des poils en les coupant.
xhrehen, c'est "détruire";
çhovœres, c'est "ennuyer".

Rate

Ràdhek, c'est Mme Lerat;
ràt se trouve à proximité du foie.

Rater

Si on utilise mus aussi bien dans une acception d'échec par manque (défaut de) comme "manquer le train", "manquer à ses devoirs", "éducation manquée", gutípe n'est utilisée que dans cette dernière acception (quelque chose de mal fait). Ainsi:

Da gutípa ed raas. = Il a raté sa course.
Ar mussar à strægens. = Ils ont raté le train.

Gutípe est l'anacyclique de epítug (à-postériori d'origine grecque: réussir).

Rayer

Byf est utilisé lorsqu'on veut supprimer un nom d'une ligne, c'est un paronyme de byve (radier).
Byfit ed naams en : e kaṅva mensilac = Raye mon nom : j'ai changé d'avis.
Getráçe est utilisé quand il s'agit de faire une rayure, par mégarde ou volontairement. Formé de
gerrer<ref>Les deux R de gerrer ne subsistent pas : on ne crée pas obligatoirement des rayures en creusant (avec un poinçon, un couteau etc...).</ref>= creuser
traçe = tracer. Même conjugaison.
Pour les rayures, deux mots cohabitent :
getrys est directement issus du précédent
trys est naturel :
Nep or kjas vedía med gateds? Da hab ùr trys àt quabev en. (àt madh Miçhel) = N'auriez vous pas vu mon chat ? Il a des rayures sur le dos (la mère Michel).


Rayon

Tout ce qui évoque le rayon d'une forme circulaire, ou proche de cette forme se rraduit par ràd; rout ce qui évoque également une radiation, autre que lumineuse se traduit par ce même mot:

Àt rol sed bàjgen ere atilsan, àr ràde çem ere çhrisar per àt warmetev = La roue de son vélo était voilée, les rayons avaient été tordus par la chaleur.
àr ràde X, àr ultravjolyte ràde = Les rayons X, les rayons ultraviolets.

Les rayons lumineux peuvent utiliser le même mot:

àt kuerun ràd = le rayon Laser

mais on préférera, dans la mesure du possible utiliser...

Àt sœn ere bril omne ed luàdeve<ref>On tâchera bien de bien séparer les syllabes: [luˈadɐtɛv]. et ne pas prononcer [ˈlwadɐtɛv]</ref>= Le soleil brillait de tous ses rayons.

On l'utilisera également au sens figuré:

Ka kógste cys ùt luàds! = Elle en connait un rayon.

Quant au rayon d'un espace commercial, il se traduira par ràg:

Dyn àt ràgs àr ibirmalàxentene? Æt à dvon skerdev. = Le rayon des vibromasseurs, c'est le deuxième à gauche.

Re-

Bis- donne une idée de répétition, de renouvellement:

(yn) bisvèdjun = au revoir.

Re-(-t-), retro- donne une édée de sens inverse:

Retropùzet dyn o kom fran = Retourne (repars) d'où tu viens.

Réaliser

Rælot pour "se rendre compte";
rælfak pour une œuvre;
krepen pour une épreuve

Réception

Vexèntyn, c'est le fait de recevoir:

Or mir pàgen vexèntynev àt mypàken. = Vous paierez à réception du colis.

Asjàl-kontœr, c'est le bureau ou le hall où on reçoit les arrivants:

Or dem adpòndet àt adjàl-kontœrev. = Adressez-vous à la réception.</br>

Aṅqbintyn, c'est une fête privée.

Recette

Veget chez le comptable,
kogplaṅ chez le cuisinier.

Récrier (se _)

La traduction du verbe pronominal français n'est pas un verbe réflexif: errig.

Recueillir

Enjàlen s'utilise aussi bien pour "rassembler des informations", "collecter des objets" que "héberger des naufragés sociaux".
Dem ermenòl, dans son sens réflexif, a un sens très différent:
Pent jœlev, da dem ermenòl à spultùr en ed franèrkad.<ref>Ici, exceptionnellement, en (sur) n'est pas mis en postposition afin de ne pas créer d'ambigüité.</ref> = Tous les 5 juillet, il se recueille sur la sépulture de sa nièce.

Réduction

Mintrĕfyn se dit spécifiquement pour une réduction financière (tarif, taux, salaire etc...).
Redúnktyn est utilisé pour les autres applications.

Réfléchir

Loptales (-a, -éa) est un synonyme de loψole (-a, -éa = refléter); koṅgýnte (-a, -éa) reflète (!) une activité intellectuelle ou mentale plus ou moins intense.

Reflet

loψol est un mot... reflet.

Réflex

Traduit en "réflex" pour des comodités internationales. Le mot "typiquement" aneuvien serait: siroψent kœm loψolen siylsentev. Aaaarghhh!!!


Réflexion

Loψoltyn est la réflexion physique,
obdíktyn est une remarque,
koṅgýntyn se rapporte à ce qu'on doit faire avant de parler ou d'agir.

Regard

Lœk & çkop sont synonymes (verbes respectifs: lœg & çkope); toutefois, on n'utilisera le dermier qu'au sens propre. Sin on dit:

E zlană ùt çkoψ retrov = Je jetai un regard en arrière.

On dira plutôt:

Or kjas nep eret reç lœganert àt frankòmatev àt merkadaten en. = Ne soyez pas trop regardant sur la provenance de la marchandise.

Lœxat est un dispositif (petite ouverture) permettant d'observer ou de surveiller.
Obàjat indique plutôt une idée d'expression:

Eg vedjă, sed obàjatev, tep okenùt ere nep kolv. = je vis, à son regard, que quelque chose n'allait pas.


Régime

Hytrált, c'est le régime d'un cours d'eau;
djætrat, c'est un régime alimentaire;
rœch, c'est une grappe;
rezhym, c'est un système politique.

Règle

Rylt, c'est une règle de conduite;
kycat, c'est une règle pour tracer;
menstrùr, ce sont LES règles (toujours au pluriel):
Nep vybnev, kœrjan; eg • menstruve. = Pas ce soir, chéri; j'ai mes règles.

Régler

Tœne, c'est "fairte des réglages";
kurdin, c'est "effectuer un règlement (payer);
rylten, c'est régler dans le sens de "mettre en ordre";
kyten, c'est tracer des lignes droite à la règle.

Reine

Regkad, c'est la Reine (régnante, ou bien épouse du roi)
rek, c'est la reine des abeilles, des fourmis...

Ces deux noms sont féminins.

Relever

Reteriys (-a, -a), c'est relever quelque chose ou quelqu'un qui est tombé.
Opardupoçt (-a, -éa), c'est relever quelqu'un de ses fonctions ou bien assurer sa relève.

Relief

Zet en géométrie, géographie, topographie; rete à la cuisine.

Relier

Desmes, c'est faire des reliures;
adoxop, c'est assurer une liaison.

Reliure

Desmentyn, c'est l'art de relier,
Desmentys, c'est... UNE reliure.

Remercier

Inhròpen, c'est "dire merci" (ou l'écrire).
usròpen, c'est f... à la porte.

Les substantifs respectifs sont:

Inhròpnat', usròpnat.

Remettre

Au sens propre, comme au sens figuré, bismíd & remíd donnent une idée, soit de répétition, soit de retour à une situation précédente. Toutefois, remíd peut être utilisé, même pour une action unique.

Bismídit ted parkas: la stane nep iyr = Remets ton parka: on reste pas là.
Ka remída àt çhex ni das dvon sàrkdaw. = Elle lui a remis le chèque avant-hier.
Da dem bismída kœm ed pirm nùpkads. = Il s'est remis avec sa première femme.
Ka dem remída ed oprèntynev us. = Elle s'est remise de son opération.

Posmíd indique, lui, une idée de délai:

Or neper posmídit yn àt posdáw æc quas or kàn dor fàk per àr aliduve àt deaw-iψ = Ne remettez jamais au lendemain ce que vous pouvez faire faire par les autres le jour-même.

Bismálh utilise un radical totalement différent: et pour cause; sa signification est totallement étrangère, de près comme de loin, au radical mid. Le synonyme est "reconnaître".

Ep tàdr tep eg bismálh kas! la gónlegar tœlas tern heptáwe aṅt. = Ben sûr que je la remets ! On a couché ensemble y a trois semaines.


Remontée

Rekágdat, c'est le fait de remonter (une pente)
Rekágsent, c'est l'installation permettant aux skieurs (par exemple) de remonter.

Remonter

Admeteres est une opération mécanique (remonter un réveil, un automate)
Rekágel est une opération topographique (remonter une pente)
Bigèktor est une opération de... montage (remonter une tente)
Dem obmeteres ni... = être remonté (contre...);


Renard

Le L final est remplacé en cas de précision sur le sexe de l'animal: gœpyd, gœpyk.

Rencard

Traduit par l'à-postériori raṅdevu, s'il s'agit d'un... rendez-vous. Sinon deskos, ainsi que le verbe desken évoquera plutôt l'idée du renseignement. Du reste, deskodu est le terme aneuvien pour "indic" ou "balance".

Rendre

Retgev (-na, -éna), c'est rendre ce qu'on a emprunté, régulièrement... ou non; elinzh (-a, -éa), c'est rendre... son déjeuner, son dîner...


Réparation

Adfíkentyn (verbe: Adfíken), c'est réparer, un appareil, un véhicule etc...
retrolýktyn (verbe: retrolýg), c'est réparer... un affront.

Repasser

Bispás se dit pour une circulation répétée (au moins une fois.

Pos ætev quas eg dikta ni das, da mir nep bispás ! = Après ce que je lui ai dit, il ne repassera pas !

Retropás indique une idée de retour, de circulation en navette.

Àt idem strægen retropas tern hoψeve in = Le même train repasse dans trois heures.

Bislorèd indique plutôt un sens figuré, comme lorèd :

Æt nep sojw, o mir bislorès as posvic jàrev. = C'est pas grave : tu le repassera l'année prochaine.
Tev eg ere nexàvdak, eg ere bislorèd ed lerace las kaṅtun = Quand j'étais petit garçon, je repassais mes leçons en chantant (Michel Sardou).

Japlánes est construit de la manière suivante

Ja- de jàn = fer.
-plán = de plaṅ = surface plane
-es : suffixe verbal utilisé dans de nombreux verbes d'action transitifs.

En conséquence, une table à repasser se dit japlámes<ref>Le -es ne ce mot n'est évidemment pas un suffixe verbal, mais fait partie de l'élément mes = table.</ref>, un fer à repasser se dit japlásat. Toutefois, une machine à repasser se dit plánsent.


Répéter

Le terme général est mœltek (-a, -ía); on ne dit mœldik (-ta, -téa) que quand on répète... une phrase.

Ka mœlteka æt tramas pavàr tern deawe. = Elle a répété cette pièce pendant trois jours.
Eg mir nep mœldik as ternek-seg fæteve! = Je ne vais pas le répéter trente-six fois !

Repli

Bisfòlt<ref>Retrofòlt également.</ref>, c'est l'action de replier ce qui a étédéplié;
ablàt, c'est un mouvement en arrière.

Réponse

Le terme général est replik<ref>Les mots étant suffisament proches, on tâchera de ne pas confondre avec replík = réplique et son verbe correspondant, qui a un impératif irrégulier ''replít:

Nepòṅk replít, e kógste ted klims. = Ne réplique point, je connais ton amour. (Le Cid 9)</ref>; toutefois, la réponse à une proposition se dira plutôt reblàt. Repèst étant une réponse écrite (papier ou télématique).

Les verbes correspondants sont Replige, reblàt & repèst, avec les mêmes caractéristiques verbales: (-a, -éa).


Report

Anfær c'est un transfert, ou bien l'attribution d'un délai (verbe homonyme).
Adèskrtyn est un synonyme approximatif de sryf, le verbe correspondant est adèskrtes.

Reposer

Repòd & bipòd sont des composés de pod avec les préfixes correspondants. Marche aussi avec bipoad.
Dem upòl signifit "se reposer"; nepòl a, mpar contre, un aspect définitif.

Reprendre

Bigœnes, c'est reprendre une deuxième fois:

Æt filet • lhàpon, eg auk bigœnes cyn. = Ce filet est délicieux, je vais en reprendre.

Regœnes, c'est récupérer ce qu'on a laissé ou vendu:

Or regœnest ed lux ea rebœrset ni es = Reprenez votre article et remboursez-moi.
La dhep bistàles devèr àt plaṅchev quàt. = On reprend depuis la scène 4.
Taṅdest es tet eg dem reanes. = Reprenez-moi si je me trompe.


Représenter

Biç-, er-, pur- sicálden

Àt ministr ere nep dær: a dem ere dora purcálden = Le ministre n'était pas là: il s'était fait représenter.
Æt kutanráf sicálden, kortev eddak • loode tenentyneve in... = Ce tatouage représente, lorsque monsieur est dans de bonnes dispositions... (Pierre Dac6:26)
Da dem nep auk biçálden àr enlèktyneve! = Il ne va quand mêm'pas se représenter aux élections !
Eg dem ercálden ep àt plaṅçhes. = Je me représente bien la scène.


Reproduction

Se dit mulprodœnktyn. Goprodœnktyn évoque plutôt la reproduction... des espèces animales, végétales...

Répugner

Tout dépend du sens donné:

Eg rymèçh ùtilsun tane tardòrace = Je répugne à utiliser de telles méthodes.
Tane tardòrate rymèçhne es = De telles méthodes me répugnent.

Le participe rymèçhun est commun aux deux verbes.


Réserve

Rax au sens propre,
raxaṅt au sens figuré.

Résistance

Retàrjat est le terme général, issu du verbe retàrj:

Àt retàrjat æt recílen • qbenomynal! = La résistance de ce filet est phénoménale!
Àt retàrjat àt obrèntors eră kàrelaṅdig! = La résistance contre l'oppresseur fut héroïque.
retœndacat, c'est la résistance (dispositif) dont la résistance (caractéristique: retœndet) se mesure en ohm (Ω).

Résolution

Ersúntyn c'est une décision personnelle.
Acolúntyn c'est la résolution d'un problème.

Les verbes respectifs sont: ersúnte & acolúnte.

Zhœṅget habun acolúntun kervœntese kœplen da dem ersúnte nep nit nùpac. = De peur d'avoir à avoir à résoudre des problèmes de couple, il ne se résout pas au mariage.

Respectable

Dyvèrtend signifie "qui doit être respecté".

Respirer

Ærben est la version intransitive: en principe, on respire (bæn) de l'air (ær).

Dans certains cas, on devra utiliser la version transitive:

Or dorit das bæn àt amonjàken. = Faites-lui respirer de l'ammoniac.

Restaurant

Se dit toujours klem<ref>Contrairement à hotel, il n'y a pas de terme international correspondant à klem, ce dernier étant plus court que "restaurant" ou "kafeteria".</ref>. Un restaurant libre-service se dira dem-klem.


Restauration

Tout dépend de ce qu'on restaure!

Larkeráṅtyn si c'est une réalisation ancienne (architecture, mobilier etc...)
Retrokúrtyn si c'est l'ancien régime (en France de 1815 à 1830)
Klemtyn si on se restaure pour la pause de midi ou du dîner.


Reste

Ræst (àr ræste) s'applique notamment à... la restauration (klemtyn). Sinon, le reste d'une opération, par exemple, s'écrira avec un E court.

Toutefois, le verbe rester (demeurer) se dira staṅ (-na, -a).

Da stană oblogan cys. = il en resta abasourdi.
Staṅt iyr! eg • nœzhev on. = Reste ici ! j'ai besoin de toi.

Retirer

Nep abtráget reçert dineren. = Ne retire pas trop d'argent.
Àt dermaar legak: àt maar dem abtrág. = La marée descend: la mer se retire.
bispríndit æc tiyn kopive. = Retire ça en deux exemplaires.

Retourner

Revòltes (-a, -ésa) est utilisé aussi bien au sens propre qu'au sens figuré:

Tev sed harléa • tojn, da revòltes as. = Quand sa chemise est sale, il la retourne.
Eg adkógen nepjó das: tern jàre çem lorèdar àr Utameve ad revòltar as kes ùt kreψ! = Je ne le reconnais plus: trois ans passés chez les ricains l'ont retourné comme une crêpe !

Repùze (-a, -éa) donne une idée de retour:

Tet o dem nep plac eve ad, o kàn repùze fran quav o kom. = Si tu ne te plais pas chez nous, tu peux retourner d'où tu viens.


Réunion

Afýplent, c'est une rencontre;
erùtyn, c'est le synonyme d'union, de fusion.

Àt afýplent mir temere hoψev deknov àt polyvárdan salev. = La réunion aura lieu à sept heures à la salle polyvalente.

Àt erùtyn àr tulene A ea B • AUB = La réunion des ensembles A et B est AUB.

Les verbes respectifs sont afýplen & erùtaren.

Rêve

Slivedjaṅt se dit pour un rêve qu'on fait la nuit, exclusivement; pour une acception plus générale, on utilisera l'à-postériori rev:

Eg hab ùt revs. Martin Luther King.

Réveil

Uslífat au sens propre,
ùslat au figuré,
uslòψat pour la p'tit'pendule qui indique qu'il est l'heure.

Revendiquer

Er nep admík ùt moerdac, er erjàg ùt okarmátyns! = Nous n'avouons pas un meurtre, nous revendiquons une exécution!
Quas ep or errequède reen!? = Qu'est-ce que vous revendiquez encore !?

Revenir

  • Les composés en -KÒM:

Biskòm signifie revenir dans le sens "venir de nouveau" avec une idée de déplacement.

Àr zykònje biskòme omne ræsywe = Les cigognes reviennent tous les printemps.

Retrokòm indique davantage une idée de retour qu'une idée de répétition.

Hàj! Retrokòmit! o ankh nep ste quav o pùze! = Eh ! reviens! tu sais mêm'pas où tu vas!
  • Les composés en -LÁR.

Ces verbes n'indiquent pas nécessairement une idée de mouvement et évoquent souvent un sens figuré.

Àt Nàtyv bislár omne jàreve, àt 25 dekàmbren = Noël revient tous les ans, le 25 décembre.
Àt tomodulat retrolára ni das ùt displàcanert hondastev. = La sauce tomate lui est revenue de manière très déplaisante.

On a aussi:

Or dorit àt rostans kuglárun oktek graameve maslen in = Faîtes revenir le rôti dans 80g de beurre.

Ces quatre verbes se conjuguent de la même manière: -a, -ía.

  • Ce verbe peut également être traduit par lar, sans aucun préfixe, dans ces acceptions:
Æt lar yn idems = Ça revient au même.
Haj! jo! Æt lar ni es! = Mais oui! Ça m'revient!
Sed voçh lar nep ni es! = Sa gu... me r'vient pas!

Le Prix de revient se dit lartrèf.

Révision

Æt xeliys dev çem ărolvèdj. = Cette voiture doit être révisée. Da adhába àt retrolvédyns ed lexhac. = Il a obtenu la révision de son procès.


Revue

Revèst évoque le monde de la presse, egzimbat évoque plus celui du spectacle ou de l'armée:

Eg muls làjden æt revèstes, a piktùranert. = j'aime beaucoup cette revue, elle est très illustrée.
Àt egzimbat cem mir fàkt hoψev 11:00 in àt plaréav. = La revue se fera à 11 heures dans la cour.


Riche

Ováṅd signifie "abondant", plut "fortuné.

On retrouve les même nuances dans les mots ováṅdet/pluntet (richesse) et adováṅdes (-a, -ésa)/adplúntes (-a, -ésa: enrichir)

Ær silor làkise adováṅdesan urànjumen. = Ces silos sont pleins d'uranium enrichi.
Sed pluntet hab iqæl nor sed moarges. = Sa richesse n'a d'égale que son arrogance.

Richissime

Cet adjectif étant déjà un superlatif ne comporte pas d'autres formes autres que le pluriel.

Rideau

Se dit, en principe, iblàpal, tiré de:

In- = à l'intérieur (d'une pièce)
-blà-, de blàj = fenêtre
-pal, de palem = pièce de tissu.

Toutefois, on aura, au sens propore, comme au figuré,janropán pour "rideau de fer, de + Toutefois, on aura, au sens propore, comme au figuré,

Jàn- = fer
-ro- de rolun = roulant
-pán de panel = panneau.

Fran Stecinev, àt Baltenmarev en, dyn Terestes àt Adrjatmarev en, ùt janropán vaala à krændorev traṅs. (W Churchill).
Quant au "rideau de fumée", il se traduira par pofáṅtal (écran de fumée).

Rire

Le substantif et le verbe se disent et s'écrivent de la même manière: riyd.

Seules certaines formes trahissent le nom (riyds, riydev...) ou le verbe (riydar...) ainsi que le voisinage d'articles ou de pronoms persionnels.

Robot

R2D2 ùt robo, C3PO ùt robodu.
E kova ùt robos ber uspálsun kartovse. = J'ai acheté un robot pour éplucher les patates.
Kar stume ep tep àr dake golàjfak dool? Setad nep kar kjas provse ùt robodax? = Elles trouvent que les hommes font mal l'amour? pourquoi n'essaieraient-elles pas un robot? (Gigolo Joe, dans A.I.).

Rock

Le Rock [ʁɔk] (style musical) est un mot international gardant la même orthographe en aneuvien, toutefois il est déclinable.

N Rock
A Rockes
G Rocken
C Rockev


Certaines variantes (new wawe, heavy metal, rockabilly) sont laissées en l'état et ne sont pas déclinables, d'autres (Jazz-rock → żhazròck, Rock progressif → forzhỳtys rock) le sont.


Un rocker se dit rockdu, rockdak; une rockeuse se dit rockkad.

Roitelet

L'oiseau se dit roadhav, le roi insignifiant se dit neçhqýtrex.

Rompre

Utilisé transitivement, se conjugue à la voix active:

Żhes gœnsă àt brœṅes ea rùptă as. = Jésus prit le pain et le rompit.
Àr tiyn Estad rùptar ed diplómentige rylèntynse. = Les deux États ont rompu leur relations diplomatiques.

Utilisé intransitivement, se conjugue à la voix active au singulier, à la voix réciproque au pluriel:

Eg rùpta = J'ai rompu
Ka rùpta = Elle a rompu
Er aṁb rùptar = Nous avons rompu.

Rose

Rhod ùt fàrg, rooz ùt gola. = Le rose est une couleur, la rose est une fleur.
Ùr wỳt rooze make, o qua làjden ase gylo (B Sylva)


Rougeur

L'état général se dit rubaṅt; rublaat désignant plutôt un point rouge (sur la peau, en général).

Route

La bande (souvent asphaltée, mais pas toujours) sur laquel évoluent les véhicules... routiers se dit strad (de l'it. strada); dans le sens d'itinéraire, on utilise rood (de l'angl. road, alors que, dans cette acception, les anglais diront... "route"!).

Royalties

Çhære est également un nom pluriel en aneuvien.

Rugby

Owbásp est l'appellation aneuvienne du rugby, formé de la manière suivante:

owàl
ball
spiyl = jeu:
Un jeu de ballon ovale... explicite, par conséquent !

Ruine

Le sens propre est traduit par l'à-postériori wræg:

àr wræge Pompéi-n = les ruines de Pompéi.

Le (plus que) revers de fortune se traduit par l'anacyclique nùtrf, lequel a donné l'adjectif nùtrfon (ruineux) et le verbe Nùtrof (ruiner). On retrouvera, dans l'exemple qui suit, les deux traductions:

Æt nùtrofan komdak nùψă ù plut wrækads = ce comte ruiné épousa une ruine riche.

Ruminer

Àt bovek paṅslarinzhun àt pardas, àt færmdak paṅsaukun sed ræçhtres. = La vache rumine de l'herbe, le fermier rumine sa rancœur.


Retour: R

<references/>