IDEO ANV Dictionnaire : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Tiroir)
m
Ligne 32 : Ligne 32 :
 
!Prononciation [ _ ]
 
!Prononciation [ _ ]
 
:(si nécessaire)
 
:(si nécessaire)
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Achat
 +
|[[#chat|Kovat, koft]]
 +
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
 
|Acide
 
|Acide
Ligne 148 : Ligne 152 :
 
|Beurrier
 
|Beurrier
 
|Mastraug  
 
|Mastraug  
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Cadre
 +
|[[#Cadre|Kaṅgat, kaṅgadu]]
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
 
|Collaborateur
 
|Collaborateur
 
|Kolàporentor (-du)  
 
|Kolàporentor (-du)  
|
+
|kɔˈlapɔʁˌɛntɔʁ
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
 
|Collaboration
 
|Collaboration
 
|Kolàporentyn
 
|Kolàporentyn
|
+
|kɔˈlapɔʁˌɛntən
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
 
|Collaborer
 
|Collaborer
Ligne 176 : Ligne 184 :
 
|Crapaud
 
|Crapaud
 
|Bœv  
 
|Bœv  
 +
|buːf
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Crevette
 +
|Krvæt
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
Ligne 216 : Ligne 228 :
 
|Dégorger
 
|Dégorger
 
|[[#Dégorger|Usgèxhten, dysgèxhten]]
 
|[[#Dégorger|Usgèxhten, dysgèxhten]]
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Département
 +
|[[#Département|Distrit, divat]]
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
Ligne 264 : Ligne 280 :
 
|Écran
 
|Écran
 
|[[IDEO_ANV_Remarques_E#Écran|Paṅtal]]
 
|[[IDEO_ANV_Remarques_E#Écran|Paṅtal]]
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Écrevisse
 +
|Krviys
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
Ligne 308 : Ligne 328 :
 
|Hibou
 
|Hibou
 
|Hibœ
 
|Hibœ
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Homard
 +
|Loψtar
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
Ligne 336 : Ligne 360 :
 
|Lamelle
 
|Lamelle
 
|Blàdin
 
|Blàdin
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Langoust(in)e
 +
|Laṅgœst (-in)
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
Ligne 372 : Ligne 400 :
 
|Mobilier
 
|Mobilier
 
|Kileron  
 
|Kileron  
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Montant
 +
|Adsœmat
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
Ligne 508 : Ligne 540 :
 
|Pitoyable
 
|Pitoyable
 
|Pyltendar
 
|Pyltendar
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Plonge
 +
|Dyv
 +
|dɪf
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Plongée
 +
|Dyvet
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Plongeoir
 +
|Dyvsat
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Plongeon
 +
|Dyvat
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Plonger
 +
|Dyven (-na, -éna)
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Plongeur
 +
|Dyven, -du
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
Ligne 544 : Ligne 600 :
 
|Putride
 
|Putride
 
|Dòçhis
 
|Dòçhis
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Quart
 +
|[[#Quart|Quàten, -ax, quàrt]]
 +
|
 +
|- style="text-align: center"
 +
|Quartier
 +
|[[#Quartier|Çkon, karùt, quàrat<br/>pirquàrt, ulquàrt]]
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
Ligne 779 : Ligne 843 :
 
|}
 
|}
  
 +
===Achat===
 +
 +
''Kovat'', c'est le fait d'acheter, ''koft'', c'est l'objet acheté; c'est aussi un terme général.
 +
 +
''Àt adsœmat àr koftene çem adooges tinekternœsand-ternèrent eurove'' = le montant des achat s'élève à 25300 €.
 +
''Ka pùza dorun ùr kovace.'' = Elle est partie faire des achats.
 +
 +
===Cadre===
 +
 +
''Kaṅgat'', c'est le dispositif, quelle que soit son utilisation, ou bien un endroit choisi.
 +
''Ùt bàjgev in, àr role, àt kaṅgat, àt pulycent, àt kopocat, àt gicat... ep'' = Dans un vélo, il y a les roues, le cadre, le pédalier, la selle, le guidon...
 +
''Æt klem spændiren. Àt kaṅgat • ryln, do la inzh nep àt kaṅgac = Ce restaurant est cher. Le cadre est beau, mais on ne mange pas le cadre.
 +
 +
''Kaṅgadu'', c'est un membre de l'encadrement.
 +
''Ka • supor kaṅgakad àt tekhnig divatev.'' = Elle est cadre supérieur au département technique.
  
 
===Chiffre===
 
===Chiffre===
Ligne 789 : Ligne 868 :
  
 
Ces deux synonymes s'emploient, le premier, ''usgèxhten'', plutôt pour un débouchage; le second, ''dysgèxhten'', plutôt pour un nettoyage.
 
Ces deux synonymes s'emploient, le premier, ''usgèxhten'', plutôt pour un débouchage; le second, ''dysgèxhten'', plutôt pour un nettoyage.
 +
 +
===Département===
 +
 +
:''Distrit'', pour une acception géographique,
 +
:''[[IDEO_ANV_Remarques_C#Cadre|divat]]'' sinon.
  
 
===Descendance===
 
===Descendance===
Ligne 868 : Ligne 952 :
 
===Pieu===
 
===Pieu===
  
''Skjotj'' pour enfoncer, ''xhàm'' pour... dormir.  
+
''Skjotj'' pour enfoncer, ''xhàm'' pour... dormir.
 +
 
 +
===Quart===
 +
 
 +
:''quàten'' & ''quàtax'' sont des dérivés de ''[[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#Les_num.C3.A9raux|quàt]]''
 +
:''Da • quàrtev.'' = Il est de quart.
 +
 
 +
La bouteille d'¼ de litre, ou bien la timbale, se disent ''quàtax''.   
 +
 
 +
===Quartier===
 +
 
 +
:Coupé dans un fromage, ou un fruit, se dit ''çkon'' (de ''çkùt'' = couper & ''gon'' = angle).
 +
:Coupé dans la viande, se dit ''karùt'' (de ''kàrna'' & çkùt'')
 +
:Comme division, dans une ville, ou bien dans le jargon militaire, se dit ''quàrat''.
 +
:''Pirquàrt, ulquàrt ([[IDEO_ANV_G%C3%A9ographie_%26_astronomie#La_lune|moonen]].
  
 
===Relief===
 
===Relief===

Version du 25 novembre 2010 à 01:48


Dictionnaire français-aneuvien
Ce dictionnaire est en cours d'élaboration. Je compte sur votre compréhension, merci.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Liste Swadesh

Dans la colonne "prononciation API", l'accent tonique (ˈ ) n'est mentionné que s'il ne se trouve pas sur la première syllabe. En cas de nécessité, un · (point médian) sépare les syllabes. Les accents secondaires (ˌ) sont mentionnés, s'il y a lieu, y compris s'ils sont sur la première syllabe.


Remarque sur les verbes: Les verbes sont donnés à l'infinitif présent avec, entre parenthèse, les terminaisons de l'infinitif (et donc de l'indicatif) passé et du subjonctif passé. Il est bien évident que, dans ce dernier temps, l'accent tonique est déplacé. L'orthographe du radical devra être modifiée enconséquence. Cette modification (logique le plus souvent) n'est pas rappelée dans le dictionnaire., Un verbe comme pùze, par exemple, deviendra puzéa. Dans un verbe à son long comme liym (-a, ía), le IY est normalement ransformé en I et aucune indication particulière n'est mentionnée; sinon, le verbe au subjonctif passé est indiqué en entier, comme par exemple liyg (-a, lygéa). Si une irrégularité devait toucher une autre forme que celles-là (rarissime, quand même), elle serait mentionnée dans un lien interne.

Retour: Aneuvien


Tiroir

Tiroir.gif


Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable.


Définitions

Français Aneuvien Prononciation [ _ ]
(si nécessaire)
Achat Kovat, koft
Acide Dos
Acidifier Adosen (-na, -éna)
Acidité Doset
Acidulé Dosan
Adéquat Adýqua
Adéquation Adýquaṅtyn
Affichage Vetésdat
Affiche Vec
Afficher Adveteze (-a, -éa)
Affilier Adneràpen (-na, -éna)
Amer Ywm ɪvm
Amèrement Ywmas
Amertume Ymmet
Ascendance Ajœlat, kaglet
Ascendant Ajœldu, pàrdu
mastun, adègmer
Banane Banàn
Bananeraie Banaréa
Bananier Banàtend
Basalte Pasàlt
Base Beas, hav, sop, kaṅl, hars
Baser Havren (-a, -éna), hares (-sa, -ésa),
Basique Harsig, sopig
Bénéfice Lotarf
Bénéficiaire Lotarfar (-du)
Bénéficier Lotarfes (-a, -ésa)
Bénéfique Lotarfig
Beurre Masel
Beurrer Masles (-a, -ésa)
Beurrier Mastraug
Cadre Kaṅgat, kaṅgadu
Collaborateur Kolàporentor (-du) kɔˈlapɔʁˌɛntɔʁ
Collaboration Kolàporentyn kɔˈlapɔʁˌɛntən
Collaborer Kolàpor (-a, -éa),
Coopérateur Koprèntor
Coopération Koprèntyn
Coopérer Koprès (-a, -ésa)
Crapaud Bœv buːf
Crevette Krvæt
Coulisse Kalàlj
Coulisser Kalalj (-a, -ía)
Coulisseau Kalàlisat
Cutter Kalblàd
Déchiffrage Usqòdat
Déchiffrer Usqòde (-a, -éa)
Décryptage Pobat
Décrypter Pobe (-a, -éa)
Déguiser Lanchmíhan (-a, ána)
Dégorger Usgèxhten, dysgèxhten
Département Distrit, divat
Dépeindre Adpeṅten (-a, -éna)
Dès (que) Kàt (-ep)
Descendance Neràpet, loejat
Descendant Nerdu, loejdu
Descendre Lægaken (-na, -éna), usloej (-a, -a), ogmát (-a, -éa) lɛːgɐk yɬˈlœːj ɔgˈmɐt
Distinction Dystíxyn
Distinguer Dystíg (-a, ía)
Discriminer Oψorçht (-a, -ía)
Discrimination Oψorçhtyn
Doux-amer Ywmmy ɪvmwɪ
Dune Aresin
Écran Paṅtal
Écrevisse Krviys
Égorger Gargleskùtes (-ca, -ésa) ˌgɐʁgləɬˈkytəs
Filial Neràpen
Filiale (n.) Neràp
Filiation Neràpentyn
Fœtus Dovrímb
Fougère Fuçhar
Gorge Gàrgl, Kealoj
Grandir Rèmmes (-msa, -ésa)
dem ræs (-a, -a)
Grandissement Rèmtyn
Mobilier Kileron
Hibou Hibœ
Homard Loψtar
Inquiet Eliqiyd
Inquiéter Adeliqiyden (-na, adeliqydéna) ɐdəlikəˈdenɐ
Inquiétude Eliqiydet
Intrigue Indrík
Intriguer Indríg (-a, -ía)
Lame Blàd
Lamelle Blàdin
Langoust(in)e Laṅgœst (-in)
Lessivage Lóndat
Lessive Lónat, lonpròk
Lessiver Lón (-da, -ía)
Livret Kefljo
Locution Lokùdet
Mental Men (-ten)
Mentalement menas
Mentalitet Menet
Mobilier Kileron
Montant Adsœmat
Nationalité Nàtynet
Opérateur Oprèntor
Opération Oprèntyn
Opérer Oprès (-a, -ésa)
Opiner Oplòktes (-a, -ésa)
Opiniâtre Obrètis
Opiniâtreté Obrètiset
Opinion Oplòktyn
Opinion Oplòktyn
Opossum Oψum ɔpsum
Oursin Maspàbl
Particulariser Adenpártes (-a, -ésa)
adròmes (-sa, -ésa)
Particularité Ròmet
Particule Çok, hraslòv, lignám
Particulier Romon, pryvàt
Partition Natjærd, partèntyn
Partitionner Adpartèntes (-a, -ésa)
Parturition Partùrentyn
Péricarpe Olkèryt
Périmètre Olmétrat
Périphérie Olzírdult, olúrbat
Périphérique Olúrban (-astrad), olsènt
Périphrase Olokùt
Pétale Pytálh
Physiologie Qbislózhet
Physiologique Qbislózhig
Physique Qbisik, -ig
Physiquement Qbisigas
Pétale Pytálh
Piété Doveret
Pieu Skjotj, Xhàm
Pieux Doveron
Pitié Pyltet
Pitoyable Pyltendar
Plonge Dyv dɪf
Plongée Dyvet
Plongeoir Dyvsat
Plongeon Dyvat
Plonger Dyven (-na, -éna)
Plongeur Dyven, -du
Pompage Pœṁpdat
Pompe Pœṁp
Pomper Pœṁpe (-a, -éa)
Pondeuse Làjgor
Pondre Làjges (-xa, -ésa)
Ponte Làjgat
Putréfaction Doçhofàktyn
Putréfier Adòçhes (-a, -ésa)
Putride Dòçhis
Quart Quàten, -ax, quàrt
Quartier Çkon, karùt, quàrat
pirquàrt, ulquàrt
Relief Zet, Rete
Recette Veget, kogplaṅ
Race Rilis
Racisme, -iste Rilisésem, -éset
Rotor Ròtor
Rail Ralj
Sangsue Hirúd
Sculpture Gehràfat
Sculpter Gehràve (-a, -éa)
Sculpteur Gehràfdu
SDF Sinoslívdu
Secondaire Dvonjar
Seconder Advon (-a, -ía)
Serrure Lwisæz
Serrurier Lwisæzdu
Social Soçjen, sosjen
Société Soçjet, sosjet sosjət
Souverain Sovor (-du)
Souveraineté Sovoret
Souverainisme, -te Sovorésem, -éset
Station Staṅtyn, stàtyn
hàltyn
Stationnaire Staṅtar
Stationnement Staṅtynat
Stationner Staṅtynes (-a, -ésa)
Stator Staṅtor
Tetrapode Quafœnten
Tranquille Qiydon
Tranquille Qiydas
Tranquiliser Adqiyden (-na, -éna)
Tranquilité Qiydet
Truffe Prigo
Truffer Aprígen (-na, -éna)
Unité Ùtat, ùtaret, ùtul
Vague Aqsin
Vérifiable Adverykógdar
Vérification Adverykóktyn
Vérifier Adverykóges (-xa, -ésa)

Remarques

Ascendant

  • Ajœldu, pàrdu sont des synonymes: ils concerne une parenté antérieure, d'une génération pour pàrdu, deux ou plus pour ajœldu;
habun mastuns okènduv en = avoir (de) l'ascendant sur qqn.
adègmer est un terme astrologique.
  • On retrouve la parenté, dans 'ajœlat; par contre kaglet évoque plutôt la montée apparente d'un astre au dessus de l'horizon.


Asiatique

Osjen se rapporte plutôt à l'ethnie et au teint propre à l'extrême orient;
Osjeten se rapporte à toute l'Asie (Du Bosphore (Bosfor) à la Malaisie et au Détroit de Béring (Aqpásdat Bering).

Base

Ce mot a de nombreuses définitions qu'il serait fastidieux de toutes rappeler ici. Ainsi, nous avons comme différentes traductions aneuviennes:

1 à 7 Beas
8 & 9 Hav
10 Sop
11 Kaṅl
12 Hars

Par extention, hav & kaṅl peuvent avoir d'autres utilisations, comme:

— Æt trygdak pùza rechòṅktun ed havs.
— Quat havs?
— Hàj! ed livlàn æstams.
— Ce poivrot est parti rejoindre sa base.
— Quelle base?
— Té! son bistrot habituel.
ùt kogplaṅ kaṅlev tomokúlaten = une recette à base de sauce-tomate.

S'en déduisent, les différents dérivés

  • Baser (et son adjectif correspondant)
Da hares al ed orgauket àt ecev àr alidune en = Il base toute sa stratégie sur l'ignorance des autres.
Æt ùtul çem havren Oraṅzh-ev. = Cette unité est basée à Orange.
  • Basique

Ed kógente • harsige ùt olygen, nep? = Ses connaissances sont un peu basiques, non? Æt inpỳgtyn • verydas sopig! ùt veryd lonpròkt! = Cette solution est vraiment basique! une vraie lessive!

Beurre

S P
N Masel Masle
A Masels Maselse
G Maslen Maslene
C Maslev Masleve

Achat

Kovat, c'est le fait d'acheter, koft, c'est l'objet acheté; c'est aussi un terme général.

Àt adsœmat àr koftene çem adooges tinekternœsand-ternèrent eurove = le montant des achat s'élève à 25300 €. Ka pùza dorun ùr kovace. = Elle est partie faire des achats.

Cadre

Kaṅgat, c'est le dispositif, quelle que soit son utilisation, ou bien un endroit choisi. Ùt bàjgev in, àr role, àt kaṅgat, àt pulycent, àt kopocat, àt gicat... ep = Dans un vélo, il y a les roues, le cadre, le pédalier, la selle, le guidon... Æt klem spændiren. Àt kaṅgat • ryln, do la inzh nep àt kaṅgac = Ce restaurant est cher. Le cadre est beau, mais on ne mange pas le cadre.

Kaṅgadu, c'est un membre de l'encadrement. Ka • supor kaṅgakad àt tekhnig divatev. = Elle est cadre supérieur au département technique.

Chiffre

Zhert, c'est le constituant essentiel d'un nombre;
qod, c'est le service dont l'activité constitue à coder les messages; c'est aussi une insigne particulière.

S'en déduisent, les verbes correspondants: zheres & qode et les noms: zherdat & qodat. Par abus de langage, qodat peut être traduit en "cryptage".

Dégorger

Ces deux synonymes s'emploient, le premier, usgèxhten, plutôt pour un débouchage; le second, dysgèxhten, plutôt pour un nettoyage.

Département

Distrit, pour une acception géographique,
divat sinon.

Descendance

Ka nep ed augekad, do ed lœjat; æt ed lœj-lœj-...-lœjakad = Elle n'est pas ma promise, mais ma descendance: c'est ma petite-petite-...-petite fillotte (Les Visiteurs).

Descendre

Ka ere usloeje Marie-Antoinette-v ea da ep Mirabeau-v, ea verderar inklimone aṁbe! = Elle descendait de Marie-Antoinette et lui de Mirabeau, et ils sont tombés (devenus) amoureux (l'un de l'autre)!

Duc

Le titre nobiliaire se traduit dùk (tout comme prins etc... a une règle particulière pour le genre). La duchesse se dit dùkkad.

L'oiseau rapace nocturne se dit également dùk mais ne nom est neutre. Si on veut insister su le sexe du volatile, on mentionnera dùked ou dùkek.


Écran

Paṅtal s'emploie pour toute sorte d'écran: que ce soit pour regarder (korúspaṅtal) que pour protéger (sœnpaṅtal) ou pour cacher (paṅtalsóçjet). Dans cette dernière acception: il est figuré.

Gorge

Gàrgl pour l'anatomie;
kealoj la topographie, la géologier, la géographie, la mécanique...
Àr kealojeve Verdon-en, da haba æc Dóls gàrglen. = C'est aux gorges du Verdon qu'il a eu ce mal de gorge.
Àr trame adleense àr gedse las rolun en ùr kealoj-raljeve<ref>Dans ce nom composé, kealoj est invariable; seul ralj est déclinable.</ref> = Les tramways empruntent les rues en roulant sur des rails à gorge.


Grandir

Dem ræs est toujours dit au sens propre, et particulièrement dans le sens de la hauteur:

Nexàvdu qua dem ræs vedj antese verderun qitere. = L'enfant qui grandit voit les choses devenir plus petites.

Remmes est plus général, comme le montre cet exemple:

Àt lysh ere dor àt axtánet remmes. = La pluie faisait grandir la mare.

Peut également être utilisé transitivement et/ou au sens figuré:

Æt indrík mir nep remmes kas. = Cette intrigue ne la grandira pas.

Immédiatement

Se dit dhepas, d'où vient la particule DHEP; mais on tâchera de ne pas confondre les deux, ces deux exemples en témoignent:

Ka pùza dhepas. = Elle est partie immédiatement.
Ka dhep pùza. = Elle vient de partir.

Inquiéter

Attention au subjonctif passé! Contrairement à celui de Adqiyden (trtanquiliser), qui donne (tout-à-fait normalement) adqidéna, ici, le -IY- du radical dont il est pourtant issu, ne donne pas -I-, mais -Y-(non accentué: [ə]):

Tet o ere ruvéa, eg dem kjas nep adeliqydéna = Si tu avais appelé, je ne me serais pas inquiétée.

Lessive

Fàktun àt lónac kum àt lonpròken = faire la lessive avec de la lessive.

Note

Not, sur un calepin;
nàd, sur une partition
til, bonne ou mauvaise, comme appréciation (chiffrée, souvent) à un exercice.


Particule

Çok, c'est une particule élémentaire;
hraslòv, c'est une particule grammaticale (EP, MIR, ÇEM);
lignám, c'est une particule dans un patronyme (de, Mc, O', Von...).

Particulier

Pryvàt signifie "particulier" dans le sens de "privé", c'est, du reste, le même mot aneuvien. Romon est un mot construit sur l'anacyclique approximatif de omor auquel on a ajouté la terminaison -(e)N d'un bon nombre d'adjectifs qualificatifs. Ce mot traduit "particulier" dans le sens de "non général, ce qui attire l'attention", etc...

De ce dernier adjectif est tiré le verbe adròmes signifiant "rendre particulier"; qu'on distinguera de adenpártes: "faire connaître les détails d'un ensemble".

Partition

Natjærd, c'est un cahier (tetjærd) contenant des notes de musique (nàd);
partèntyn, c'est le fait de diviser en plusieurs part, son résultat.

Pieu

Skjotj pour enfoncer, xhàm pour... dormir.

Quart

quàten & quàtax sont des dérivés de quàt
Da • quàrtev. = Il est de quart.

La bouteille d'¼ de litre, ou bien la timbale, se disent quàtax.

Quartier

Coupé dans un fromage, ou un fruit, se dit çkon (de çkùt = couper & gon = angle).
Coupé dans la viande, se dit karùt (de kàrna & çkùt)
Comme division, dans une ville, ou bien dans le jargon militaire, se dit quàrat.
Pirquàrt, ulquàrt (moonen.

Relief

Zet en géométrie, géographie, topographie, rete à la cuisine.

Recette

Veget chez le comptable, kogplaṅ chez le cuisinier.

Société

Soçjet, a une acception purement économique, ou assimilé et a, par exemple, comme dérivé: ou des locutions comme

soçjen sédj = siège social;
soçjet dinárgene = société anonyme.

Il peut être utilisé également pour désigner un groupement restreint de personnes: àt hoog soçjet, soçjedu (sociétaire).

Sosjet est beaucoup plus général et concerne LA Société en général, d'où l'orthographe différente, utilisée notamment pour sosjen sekùryntet (sécurité sociale), ou bien sosjenésem (socialisme).

Station

  • Staṅtyn, terme général désignant un temps d'arrêt ou bien le position particulière d'un animal (humain compris), d'un objet, etc...

funtat rœṅgdar staṅtyn = station debout pénible Stàtyn, est un terme général désignant une gare ferroviaire de moyennes dimensions, mais aussi, avec des précisions optionnelles:

Benzystàtyn Station d'essence
Poṁψtàtyn Station de pompage
Radiostàtyn Station de radio (studios)
Sinustàtyn Station de radio (relais)
Weçtàtyn Station de météo

Une station de métro, à savoir un endroit où les rames marques l'arrêt, mais où ils ne peuvent pas réaliser de mouvements "particuliers", comme des croisements sur une voie unique, ou bien des garages sur un évitement se traduirait plutôt par hàltyn; qui est également la traduction de "halte" pour un omnibus vicinal ou bien un arrêt de tralm, bus ou bien taxis, pousse-posse, tap-tap etc...

On trouvera , des dérivés de Stàtyn dont la traduction évoquera plutôt une gare.


Unité

Ùtat, c'est une unité de mesure, de calcul.
ùtaret, c'est le caractère de ce qui est un:

àt ùtaret àktynen = l'unité d'action.

ùtul, c'est un groupement de personnes (militaires) commandé par un gradé.

Voici, Voilà

Construction différente en aneuvien, où le nom précède un verbe: mak pour "voici", mad pour "voilà"; le nom (ou le pronom) est au nominatif: Or requèda as: a mak. = Vous l'avez demandé: le voici. Æt qua pruxa mak = Voici ce qui arriva. Ka mad! = La voilà! Æt mad. = Voilà.

<references/>