Emphatiser : Différence entre versions

De Ideopedia
(Nouvelle page : '''Emphatiser''' une phrase c'est lui faire subir une transformation emphatique. ==Langues== ===20px Français=== En français, on emphatise une phrase en ...)
 
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
'''Emphatiser''' une phrase c'est lui faire subir une transformation emphatique.
 
'''Emphatiser''' une phrase c'est lui faire subir une transformation emphatique.
  
==Langues==
+
==Langues naturelles==
 
===[[Image:frenchflag.jpg|20px]] Français===
 
===[[Image:frenchflag.jpg|20px]] Français===
  
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
*Marie a lu ce livre → ce livre, Marie l'a lu.
 
*Marie a lu ce livre → ce livre, Marie l'a lu.
 
*Marie voit Paul → Marie, elle voit Paul.
 
*Marie voit Paul → Marie, elle voit Paul.
 +
 +
==Idéolangues==
 +
 +
===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien===
 +
 +
Il existe plusieurs manière d'emphatiser une phrase aneuvienne, quel qu'en soit le degré ou l'élément sur lequel on veut ''porter'' ledit élément.
 +
:''E kógste Euroψ'' : je connais l'Europe
 +
:''Euroψ, e kógste'' : l'Europe, je connais
 +
:''Euroψ e kógste'' : c'est l'Europe que je connais
 +
:''egiψ kógste Euroψ'' : moi, je connais l'Europe, c'est moi qui connais l'Europe
 +
:''eg ep kógste Euroψ'' : je connais l'Europe (pas qu'un peu !)
 +
:''e kógste àmet Euroψ'' : je connais l'Europe (c'est certain, plus que ça encore !)
 +
:''e kógste Euroψ àmet'' : je connais l'Europe en particulier.
 +
:''àmet Euroψ e kóste'' : Quant à l'Europe, je la connais...
 +
  
 
==Liens==
 
==Liens==

Version du 6 mars 2014 à 17:10

Emphatiser une phrase c'est lui faire subir une transformation emphatique.

Langues naturelles

Frenchflag.jpg Français

En français, on emphatise une phrase en répétant le sujet au moyen d'un pronom, celui séparé par une virgule.

exemple :

  • Marie a lu ce livre → ce livre, Marie l'a lu.
  • Marie voit Paul → Marie, elle voit Paul.

Idéolangues

Avataneuf.gif Aneuvien

Il existe plusieurs manière d'emphatiser une phrase aneuvienne, quel qu'en soit le degré ou l'élément sur lequel on veut porter ledit élément.

E kógste Euroψ : je connais l'Europe
Euroψ, e kógste : l'Europe, je connais
Euroψ e kógste : c'est l'Europe que je connais
egiψ kógste Euroψ : moi, je connais l'Europe, c'est moi qui connais l'Europe
eg ep kógste Euroψ : je connais l'Europe (pas qu'un peu !)
e kógste àmet Euroψ : je connais l'Europe (c'est certain, plus que ça encore !)
e kógste Euroψ àmet : je connais l'Europe en particulier.
àmet Euroψ e kóste : Quant à l'Europe, je la connais...


Liens

Source