Aneuvien : Différence entre versions
(→Consonnes) |
|||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
Les premières bases de cette langue ont été jetées en 1969, le nom a été inventé en 1971. | Les premières bases de cette langue ont été jetées en 1969, le nom a été inventé en 1971. | ||
− | + | [[TTTe|]] de Franklin FOLSOM, chez Casterman). Depuis, entre autres passions, l'idée ne m'a plus quitté. | |
Version du 13 février 2009 à 22:02
Cette page contient des caractères spéciaux. Si vous avez des problèmes pour les afficher (carrés blancs, points d'interrogation), veuillez consulter la page d'aide Unicode. |
merci de votre compréhension.
Malgré ma vigilance, quelques petites erreurs (diacritiques oubliés, graphies différentes) peuvent persister.
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | Création 1971; diffusion 2008 | |||
Auteur | Anoev (lakùr) | |||
Régulé par | Anoev | |||
Nombre de locuteurs | 1 (et encore...) | |||
Parlé en | — | |||
Idéomonde associé | République aneuvienne | |||
Catégorie | Persolangue | |||
Typologie | Langue mixte, SVC | |||
Alphabet | Latin (+ Æ et Œ) + une lettre grecque: Ψ | |||
Lexique | environ 2500 mots (y compris particules & prépositions-postpositions | |||
Version | — | |||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_ANV |
Les premières bases de cette langue ont été jetées en 1969, le nom a été inventé en 1971.
[[]] de Franklin FOLSOM, chez Casterman). Depuis, entre autres passions, l'idée ne m'a plus quitté.
Sommaire
Phonologie et alphabet
Alphabet & signes diacritiques
L'alphabet aneuvien comporte les vingt-six lettres de l'alphabet traditionnel latin, auxquelles sont jointes le Æ et le Œ; plus une lettre grecque: le Ψ.
Nom des lettres:
Nom | Prononciation [ _ ] | Nom | Prononciation [ _ ] |
---|---|---|---|
Aa | ɐː | Oo | oː |
Be | be | Œ | uː |
Ce1 | tse | Pe | pe |
De | de | Ψe | pse |
Æ | ɛː | Qua | kwɐ |
Ee | eː | Ær | ɛːʁ |
Æf | ɛːf | Æs | ɛːs |
Ge | ge | Te | te |
Àçh | aʃ | Uu | yː |
Iy | iː | Ve | ve |
Jo2 | jo | Doppel ve | dɔpːəl ve |
Ka | kɐ | Ex | ɛks |
Æl | ɛːl | Tend3 | tɛnd |
Æm | ɛːm | Zed | zɛd |
Æn | ɛːn |
<Tænd = Arbre</font>
Il y a cinq diacritiques
- L'accent aigu: á é í ó ú ý
chacun de ces deux diacritique a un double rôle:
D'une part, il localise l'accent tonique si celui-ci n'est pas placé sur la première syllabe
- La brève. Ce diacritique, qui concerne deux voyelles (ă & ĕ) ne déplace pas l'accent tonique (cette lettre étant très rarement accentuée). Par exemple, a inzhă (il mangea) ne s'accentue pas comme ça:
[a in'ʒɔ], mais comme ça: [a 'inʒɔ]. Dans l'exemple qui suit, on voit bien l'accent: (tep) eg ădía = (que) j'aie entendu. Cette écriture est le raccourcissement, soit de la diphtongue AU (pour la ă), soit du son vocalique long EU (pour le ĕ). On peut même dire que ce diacritique est un petit u placé au dessus de la lettre.
- La cédille, uniquement sous le C. enlève le son [t] de C et de Ch.
Accentuation
Voyelles
Consonnes
-soit la première
Geruṅtléo [gərɔ~ːtleo] (vieux lion). le son nasal [ɔ~] est toutefois conservé
Ùt ryln xeliys [yt ʁɪn səliːs] (une belle voiture). Le L de ryln est escamoté (par ailleurs, le X, derrière une consonne, se prononce [s]).
-soit la consonne centrale
tkad [
...antep ar skript loed naam [
... au gré des commodités. Toutefois, on tâchera de prononcer une consonne qui commence un mot!
Signes et ponctuation
La ponctuation n'appelle pas de commentaires particuliers, sinon que, contrairement au français, une espace n'est pas requise devant les signes composés (;:?!).
Tout au plus, pourra-ton terminer un texte (ou bien les paragraphes) par un point médian·
Grammaire
Le nom
At nam
L'article
At dym
L'adjectif qualificatif
Les adjectifs (et les pronoms) déterminatifs
ar stembèrde alzhèktynde (ea'r purnáme)
L'adverbe
at alvaaremb
Le verbe
at vaaremb
Les prépositions et postpositions
Exemple de texte
BABEL
- Anoeven
1. At orron Aard dem ere særv at idem spraten ea’r ideme slovene. 2. Sja, las dem transpòçtun dyn at orjentes, ar dùr eskœmăr ut plaanges in at laṅdev Shinéar ea hooslivnăr av. 3. Ar aṁb diktăr: «Er ep! er molete ùr briqse ea kugente at hornev». Ar briqe særvăr stoonen ni ase ea’t bitùm særvă baṁpen.
7. Eg ep! Eg lægakent ea eljrdýnet iyr ed sprats ane, tep ar aṁb nepjo intel! 8. Fran dær, at Sæjer omklœlachă ane en al at aréav at aarden ea’r stoppăr gektorun a stades.
- Français
1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots. 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent.
4. "Allons! dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre". 5. Le Seigneur descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam.
7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!
Récupérée de « http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Aneuvien_%28texte_de_babel%29 »
Autres textes
- Ar Anoevendur
Hugo Çhatt 1898
- <</font>
- Les Aneuviens
rencontre d’hommes et de dieux, carrefour de voies et de rivières; Paysans, ouvriers, marchands et professeurs vous présentent l’Aneuf, leur pays bien-aimé, la terre qui les a vus naître ou qu’ils ont choisie pour y vivre ensemble sereins et heureux.
- Aujourd'hui Lodjnika
Ce texte a été rédigé par Hugo Çhatt, chantre de la toute jeune République aneuvienne, 6 ans après l'avènement de celle-ci.
Vocabulaire
Formation des mots
- Glys (Gleis (D)) = voie
Orthographes différentes
- Vener ['venəʁ] = Vénus (planète); Venér [və'neʁ] = Vénus (déesse) (ce qui a pour conséquence que veneren signifie vénusien et venéren signifie vénérien (et venérdar = vénérable)).
- Rènem = grand (large (eng)); reenem = grand (great (eng))
Toutefois, certaines variantes (minimes) peuvent être la conséquence de différentes versions, mutées en tournures dialectales.
Civilités
Noms étrangers
Mots composés
Exemple de mots composés: les nombres.
Pour les mots de moins de quatre syllabes (en dehors des nombres), on préférera l'agluttination au recours au trait d'union (Blajtœr = porte-fenêtre). Pour des mots plus longs, les deux cas sont possibles (Emi-çkeprjen ou Emiçkèprjen pour semi-automatique). Toutefois on se gardera d'agglutiner plus de trois, voire deux éléments (accentuation).
Tournures dialectales
En fait, les "dialectes" sont des anciennes versions ou des versions non abouties devenues, pour certaines d'entre elles, des parlers de différentes provinces ou régions aneuviennes.
Liste Swadesh aneuvienne
À suivre...
Liens
Aucun, pour l'instant.