Aneuvien : Différence entre versions
m (→Autres textes) |
(→Exemple de texte) |
||
Ligne 129 : | Ligne 129 : | ||
− | 6. Haj! At Sæjer diktă, ar tenk ùt pobl ea tenk ùt sprat ea æt dær ed pirm oper! Vydar, nepùt quas ar mir auker faktun mir ere eljaxesundar! | + | 6. Haj! At Sæjer diktă, omn'ar tenk ùt pobl ea tenk ùt sprat ea æt dær ed pirm oper! Vydar, nepùt quas ar mir auker faktun mir ere eljaxesundar! |
7. Eg ep! Eg lægakent ea eljrdýnet iyr ed sprats ane, tep ar aṁb nepjo intel! | 7. Eg ep! Eg lægakent ea eljrdýnet iyr ed sprats ane, tep ar aṁb nepjo intel! | ||
8. Fran dær, at Sæjer omklœlachă ane en al at aréav at aarden ea’r stoppăr gektorun a stades. | 8. Fran dær, at Sæjer omklœlachă ane en al at aréav at aarden ea’r stoppăr gektorun a stades. |
Version du 9 décembre 2008 à 13:26
Cette page contient des caractères spéciaux. Si vous avez des problèmes pour les afficher (carrés blancs, points d'interrogation), veuillez consulter la page d'aide Unicode. |
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | Création 1971; diffusion 2008 | |||
Auteur | Anoev (lakùr) | |||
Régulé par | Anoev | |||
Nombre de locuteurs | 1 (et encore...) | |||
Parlé en | — | |||
Idéomonde associé | République aneuvienne | |||
Catégorie | Persolangue | |||
Typologie | Langue mixte, SVC | |||
Alphabet | Latin (+ Æ et Œ) + une lettre grecque | |||
Lexique | environ 2500 mots (y compris particules & prépositions-postpositions | |||
Version | 4ème révision (avril 2008) | |||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_ANV |
Les premières bases de cette langue ont été jetées en 1969, le nom a été inventé en 1971.
Sommaire
Phonologie et alphabet
Alphabet & signes diacritiques
L'alphabet aneuvien comporte les vingt-six lettres de l'alphabet traditionnel latin, auxquelles sont jointes le Æ et le Œ; plus une lettre grecque: le Ψ.
Il y a quatre diacritiques
- L'accent aigu: á é í ó ú ý
chacun de ces deux diacritique a un double rôle:
D'une part, il localise l'accent tonique si celui-ci n'est pas placé sur la première syllabe
- La brève. Ce diacritique, qui concerne deux voyelles (ă & ĕ) ne déplace pas l'accent tonique (cette lettre étant très rarement accentuée). Par exemple, a inzhă (il mangea) ne s'accentue pas comme ça:
[a in'ʒɔ], mais comme ça: [a 'inʒɔ]. Dans l'exemple qui suit, on voit bien l'accent: (tep) eg ădía = (que) j'aie entendu. Cette écriture est le raccourcissement, soit de la diphtongue AU (pour la ă), soit du son vocalique long EU (pour le ĕ). On peut même dire que ce diacritique est un petit u placé au dessus de la lettre.
Accentuation
Voyelles
Consonnes
-soit la première
Geruṅtleo [gerɔ~ːtleo] (vieux lion) le son nasal [ɔ~] est toutefois conservé
-soit la consonne centrale
...antep ar skript loed naam [skʁip lœːd] (... avant qu'ils écrivent leur nom)
... au gré des commodités. Toutefois, on tâchera de prononcer une consonne qui commence un mot!
Signes et ponctuation
La ponctuation n'appelle pas de commentaires particuliers, sinon que, contrairement au français, une espace n'est pas requise devant les signes composés (;:?!).
Tout au plus, pourra-ton terminer un texte (ou bien les paragraphes) par un point médian·
Grammaire
Le nom
At nam
L'article
At dym
L'adjectif qualificatif
Les adjectifs (et les pronoms) déterminatifs
ar stembèrde alzhèktynde (ea'r purnáme)
L'adverbe
at alvaaremb
Le verbe
at vaaremb
Dialectes
En fait, les "dialectes" sont des anciennes versions ou des versions non abouties devenues des parlers de différentes provinces ou régions aneuviennes.
Exemple de texte
- BABEL anoeven
1. At orron Aard dem ere særv at idem spraten ea’r ideme slovene. 2. Sja, las dem transpòçtun dyn at orjentes, ar dùr eskœmăr ut plaanges in at laṅdev Shinéar ea hooslivnăr av. 3. Ar aṁb diktăr: «Er ep! er molete ùr briqse ea kugente at hornev». Ar briqe særvăr stoonen ni ase ea’t bitùm særvă baṁpen.
6. Haj! At Sæjer diktă, omn'ar tenk ùt pobl ea tenk ùt sprat ea æt dær ed pirm oper! Vydar, nepùt quas ar mir auker faktun mir ere eljaxesundar!
7. Eg ep! Eg lægakent ea eljrdýnet iyr ed sprats ane, tep ar aṁb nepjo intel!
8. Fran dær, at Sæjer omklœlachă ane en al at aréav at aarden ea’r stoppăr gektorun a stades.
- LE TEXTE DE BABEL (Français)
1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots. 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent.
4. "Allons! dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre". 5. Le Seigneur descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam.
7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!
Récupérée de « http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Aneuvien_%28texte_de_babel%29 »
Autres textes
- Ar Anoevendur
Hugo Çhatt 1898
- <</font>
- Les Aneuviens
rencontre d’hommes et de dieux, carrefour de voies et de rivières; Paysans, ouvriers, marchands et professeurs vous présentent l’Aneuf, leur pays bien-aimé, la terre qui les a vus naître ou qu’ils ont choisie pour y vivre ensemble sereins et heureux.
- Aujourd'hui Lodjnika
Ce texte a été rédigé par Hugo Çhatt, chantre de la toute jeune République aneuvienne, 6 ans après l'avènement de celle-ci.
Vocabulaire
- Glys (Gleis (D)) = voie
- Vener ['venəʁ] = Vénus (planète); Venér [və'neʁ] = Vénus (déesse) (ce qui a pour conséquence que veneren signifie vénusien et venéren signifie vénérien (et venérdar = vénérable)).
- Rènem = grand (large (eng)); reenem = grand (great (eng))
Civilités
À suivre...
L'Aneuf
Aneuf L'aneuvien y serait la langue officielle, voisinant avec trois langues minoritaires sur lesquelles je ne me suis pas trop penché.
Liens
Aucun, pour l'instant.