Agentif : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Changement de catégorie)
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
L''''agentif''' est un [[cas grammatical]] utilisé pour exprimer l'agent du procès quant il n'est pas le sujet grammatical de la phrase.
+
==Présentation==
  
 +
L''''agentif''' est une fonction grammaticale utilisée pour exprimer l'agent du procès quant il n'est pas le sujet grammatical de la phrase. Dans la plupart des langues, il est exprimé par une adposition précédant l'[[agent]] celui-ci étant, ou non, représenté dans un [[cas grammatical]].
 +
:La souris est mangée <font color=green>par le chat</font>.
 +
:Nous sommes ici <font color=green>par la volonté du peuple</font>.
 +
::"Par le chat" & "par la volonté du peuple" sont alors appelés '''syntagmes agentifs'''.
  
Ex : La souris est mangée '''par le chat'''
+
==Tagalog==
  
 
+
En [http://fr.wikipedia.org/wiki/Grammaire_du_tagalog#Agent.2C_acteur_.28.C2.AB_Tagagawa_.C2.BB.29 <font color=black>tagalog</font>] (l. n. des Philippines) l'agentif est un préfixe qui inverse l'ordre d'une action.
Note : ''Par le chat'' est alors appelé '''syntagme agentif'''.
+
  
 
==Idéolangues==
 
==Idéolangues==
Ligne 11 : Ligne 14 :
 
===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien===
 
===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien===
  
Pour l'agentif, la règle, en aneuvien est un calque approximatif du latin, dans la mesure où c'est le [[IDEO_ANV_nom#Circonstanciel|circonstanciel]] qui détient ce rôle. Cet agentif n'est pas obligatoirement accompagné d'un verbe à la voix passive, comme le montre cet exemple, traduit d'une célèbre phrase de [http://www.linternaute.com/histoire/categorie/evenement/27/1/a/50477/nous_ne_sortirons_que_par_la_force_des_baionnettes.shtml <font color=black>Mirabeau</font>] :
+
Pour l''''agentif''', la règle, en aneuvien est un calque approximatif du latin, dans la mesure où c'est le [[Circonstanciel#Aneuvien|circonstanciel]] qui détient ce rôle. Cet agentif n'est pas obligatoirement accompagné d'un verbe à la voix passive, comme le montre cet exemple, traduit d'une célèbre phrase de [http://www.linternaute.com/histoire/categorie/evenement/27/1/a/50477/nous_ne_sortirons_que_par_la_force_des_baionnettes.shtml <font color=black>Mirabeau</font>] :
:''Er • iyr per àt velaṅdet<font color=green>ev</font> àt poblen ea er mir usgæne nor per à stàr<font color=green>ev</font> àr bajònetene''.
+
:''Er • iyr per àt velaṅdet<font color=green>ev</font> àt poblen ea mir usgæne nor per à stàrev àr bajònetene''<ref>Le deuxième complément décliné au circonstanciel n'est pas un complément d'agent, mais un complément circonstanciel de [[Instructif|manière]] : <u>Comment ?</u> par la force des baïonettes.</ref>.
  
 
===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko===
 
===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko===
  
En [[elko]], l''''agentif''' est exprimé dans le [[génitif]]. Il est exprimé au moyen du suffixe cumulé -oa, parfois simplifié en -a.
+
En [[elko]], l''''agentif''' est exprimé par le [[génitif]]. Il est exprimé au moyen du suffixe cumulé ''-oa'', simplifiable en ''-a''.
 
+
:''Kumeko wama tetek<font color=green>oa</font>.'' : La souris est mangée par le chat.
 
+
Ex : Kumeko wama tetek<font color=green>oa</font>. ''La souris est mangée par le chat.''
+
  
 
===Autres langues===
 
===Autres langues===
Ligne 25 : Ligne 26 :
 
*[[Finelianõn]]
 
*[[Finelianõn]]
 
*[[Oniki]]
 
*[[Oniki]]
 +
 +
==Source des liens externes==
 +
*Wikipédia (Tagalog) ;
 +
*L'Internaute (Mirabeau).
 +
 +
----
 +
<font size=1><references/></font>
  
 
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]]
 
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]]
 
[[Catégorie:Grammaire]]
 
[[Catégorie:Grammaire]]

Version du 3 décembre 2012 à 13:01

Présentation

L'agentif est une fonction grammaticale utilisée pour exprimer l'agent du procès quant il n'est pas le sujet grammatical de la phrase. Dans la plupart des langues, il est exprimé par une adposition précédant l'agent celui-ci étant, ou non, représenté dans un cas grammatical.

La souris est mangée par le chat.
Nous sommes ici par la volonté du peuple.
"Par le chat" & "par la volonté du peuple" sont alors appelés syntagmes agentifs.

Tagalog

En tagalog (l. n. des Philippines) l'agentif est un préfixe qui inverse l'ordre d'une action.

Idéolangues

Avataneuf.gif Aneuvien

Pour l'agentif, la règle, en aneuvien est un calque approximatif du latin, dans la mesure où c'est le circonstanciel qui détient ce rôle. Cet agentif n'est pas obligatoirement accompagné d'un verbe à la voix passive, comme le montre cet exemple, traduit d'une célèbre phrase de Mirabeau :

Er • iyr per àt velaṅdetev àt poblen ea mir usgæne nor per à stàrev àr bajònetene<ref>Le deuxième complément décliné au circonstanciel n'est pas un complément d'agent, mais un complément circonstanciel de manière : Comment ? par la force des baïonettes.</ref>.

Elko.jpg Elko

En elko, l'agentif est exprimé par le génitif. Il est exprimé au moyen du suffixe cumulé -oa, simplifiable en -a.

Kumeko wama tetekoa. : La souris est mangée par le chat.

Autres langues

Source des liens externes

  • Wikipédia (Tagalog) ;
  • L'Internaute (Mirabeau).

<references/>