IDEO ANV Remarques Ba
Sommaire
- 1 Baba
- 2 Bac
- 3 Baie
- 4 Baiser
- 5 Baladeur
- 6 Balai
- 7 Balancer
- 8 Balle
- 9 Ballon
- 10 Bande
- 11 Bander
- 12 Baptême
- 13 Barbu
- 14 Barde
- 15 Barder
- 16 Barrage
- 17 Base
- 18 Basilic
- 19 Basilique
- 20 Bâtard
- 21 Battre
- 22 Bavure
- 23 Beau
- 24 Beaucoup
- 25 Bébé
- 26 Bellâtre
- 27 Beurre
- 28 Bibliothèque
- 29 Bidet
- 30 Bien
- 31 Bière
- 32 Bijouterie
- 33 Billet
- 34 Bise
- 35 Blanc
- 36 Blé
- 37 Blesser
- 38 Bleu
- 39 Blindage
- 40 Bœuf
- 41 Bois
- 42 Boissons alcoolisées... on non?
- 43 Boîte
- 44 Bon
- 45 Bordel
- 46 Botter
- 47 Boucherie
- 48 Bougie
- 49 Bouquiner
- 50 Bout
- 51 Bouton
- 52 Braie
- 53 Braquage
- 54 Brasserie
- 55 Brevet
- 56 Brouter
- 57 Bulletin
- 58 Bureau
- 59 Bus
- 60 But
- 61 Buter
- 62 Butoir
- 63 Butor
- 64 Butyne
Baba
- E cys resta oblœ. = J'en suis resté baba.
- Ùt ilakaag ere ùspysev. = Il y avait un baba au dessert.
- Ar babadur çem ere lege àt pardav in = Les babas étaient couchés dans l'herbe.
Bac
- Bók, c'est le baquet.
- Kyboot, c'est le bateau.
- Bàk, c'est l'épreuve.
Baie
- Taal c'est le nom du fruit comme la framboise lagroseille, la mure...
- kolfin, c'est le nom du littoral creux;
- erblàj, c'est le nom de la grande fenêtre; si celle-ci descend jusqu'au sol, on peu même préciser (mais ce n'est mpas obligatoire): erblajtœr.
Baiser
La présence de la lettre L enclavée dans ce substantif (smàk) ou ce verbe (smàg), dépend si on y met... la langue! dont le nom se traduit pourtant par dànj... sans L!
- E smàg ors àt hhirs = je vous baise la main.
- Àt lungert smlàk àt kynon = Le plus long baiser du cinéma.
Le verbe goçhek a une tournure franchement vulgaire:
- E goçhek nep: e golàjfak. = Je ne baise pas : je fais l'amour (Les inconnus: les pétasses).
Baladeur
Aṅcănsent<ref>Le C ([ts]) est le condensé du D de aṅd et du Ç de çăn.</ref>est l'appareil (sent) diffusant du son (çăn) pendant qu'on marche (aṅd), version aneuvienne du mot walkman®, non aneuvisé, indéclinable maqis qui se prononce cependant [va(l)kman].
Balai
Hwàp dans un placard; koṅdet dans un moteur.
Balancer
Pour toute idée de mesure, d'équilibre, ou de mouvement oscillant, que ce soit au sens propre ou au sens figuré, on uètilisera le verbe (dem) bilad, pour exprimer, au sens propre ou figuré, l'action de jeter, se débarasser plus ou moins violemment: oψlat; obgéven (-na, -éna) correspond à la dénonciation, la délation, voire la trahison.
- Tern lefaṅte qua dem ere bilade en ùt tælev aràkhen... Trois éléphants qui se balançaient, sur une toile d'araigné-é-ée...
- Da oψlata sed von bumraṅges ea... = Il a balancé son vieux boomrang et...
- Da kjas obgéven rikyp ed madhes pœr àt dineren! = Il balancerait jusqu'à sa mère pour de l'argent!
Balle
- Bàl, c'est un petit ballon.
- Bùlet, c'est le projectile d'une arme à feu.
Ballon
- Ball, pour jouer sur un terrain, ou ailleurs.
- Balvás, pour boire après le match... ou en d'autres occasions.
- Gaṁbet, c'est l'aérostat.
Bande
- Le bandeau (étroit) de papier, tissu, polymère etc... se dit Baṅd
- La bande de copains se dit raṅg
- Gaṅg, c'est dans un but beaucoup moins honnête (trafic, racket, braquages..., cf gaṅgdu = bandit).
Bander
- Baṅde (-a, -éa), c'est entourer de bande(s)
- Adsàk (-a, -ía), utilisé transitivement... ou non, c'est "tendre".
Baptême
Batisdat a un caractère exclusivement religieux, quelque soit le culte.
Pirefdat, c'est la première fois:
- pirefdat flógen = baptême de l'air.
- pirefdat igen = baptême du feu.
- gopírefdat = baptême du sexe (premier orgasme)
Barbu
Pour le substantif, on dira plutôt çhoṅkàpydak que çhoṅkàpydu, car ce sont plutôt des hommes (dake) qui sont barbus; toutefois, les rarissimes femmes à barbe (çhoṅkàpykade) ne sont pas laissées pour compte.
Barde
Olmusát, c'est LA barde Lykádak, c'est LE barde.
Barder
Oldròq = encercler, en serrant (sens propre), muni (sens figuré: oldròqan),
Æt auk obdròq! = Ça va barder!
Barrage
- Bardat, c'est l'action de barrer, ou un dispositif empêchant tout passage... sauf l'eau, qui elle est retenue par un aqàln.
Base
Ce mot a de nombreuses définitions qu'il serait fastidieux de toutes rappeler ici. Ainsi, nous avons comme différentes traductions aneuviennes:
1 à 7 | Beas |
8 & 9 | Hav |
10 | Sop |
11 | Kaṅl |
12 | Hars |
Par extention, hav & kaṅl peuvent avoir d'autres utilisations, comme:
- — Æt trygdak pùza rechòṅktun ed havs.
- — Quat havs?
- — Hàj! ed livlàn æstams.
- — Ce poivrot est parti rejoindre sa base.
- — Quelle base?
- — Té! son bistrot habituel.
- ùt kogplaṅ kaṅlev tomokúlaten = une recette à base de sauce-tomate.
S'en déduisent, les différents dérivés
- Baser (et son adjectif correspondant)
- Da hares al ed orgauket àt ecev àr alidune en = Il base toute sa stratégie sur l'ignorance des autres.
- Æt ùtul çem havren Oraṅzh-ev. = Cette unité est basée à Orange.
- Basique
- Ed kógente • harsige ùt olygen, nep? = Ses connaissances sont un peu basiques, non?
- Æt inpỳgtyn • verydas sopig! ùt veryd lonpròkt! = Cette solution est vraiment basique! une vraie lessive!
Basilic
Paslik, c'est la plante, pasliz, c'est le saurien, réel (3) ou mythique (2).
Basilique
Binlig renvoie à la première signification du mot, remontant à l'antiquité romaine, à savoir, grosso modo, un palais (bin-, de binoψak = immeuble) de justice (lignet).
Remarque pour ce mot: le spécificateur est situé en fin de mot.
Bâtard
Olnàt, et par extension, olnàtdu [ɔlˈnady] est la signification originelle:
- ol = autour
- nàtyv = naissance.
Naissance autour<ref>Olnadu a un sens plus "enveloppant" qu'aurait usnàdu dans la mesure où il englobe aussi bien l'enfant (neràpdu) d'une mère célibataire qu'adultérin.</ref>, hors (du mariage).
- Ka habă tern olnàte neràpduse.
Olnérat étant le droit de succession des enfants nés hors-mariage.
Bostar est l'à-postériori de ce mot mais son utilisation est très mal venue pour le sens précédent. Il est plutôt utilisé dans le sens de "indéterminé", boîteux (fig.). Le substantif corresponsant est bostaret.
Battre
- Taṁpe, c'est battre la mesure; ou le cœur qui bat.
- Karqes, c'est battre au jeu, aux élections, à une compétition...
- Gruk, c'est battre le blé, le fer etc...
- Obgrúk, c'est battre, avec une idée de violence.
Bavure
- Usrénys, c'est (par exemple) le mastic, la colle ou la peinture qui dépasse...
- Usléxet, c'est (par exemple) la police qui outrepasse...
Beau
Ryln signifie beau, tout comme rylnet signifie beauté. Rym a également une notion d'ampleur, de taille:
- Ùt rym skàlop. = un beau steak.
Beaucoup
Muls appelle le génitif singulier (partitif); mult, le pluriel; le cas peut varier:
- Eg inzha mult paastane = J'ai mangé beaucoup de pâtes.
- La vedjar mult avese = On a vu beaucoup d'oiseaux (en nombre total).
- La vedjar mult avene = On a vu beaucoup (de sortes) d'oiseaux.
En cas de problème de prononciation, le T devient muet.
Si le mot est utilisé seul, on préférera muls:
- A nỳven muls = Il neige beaucoup.
Bébé
UN bébé humain se traduira toujours par baabdu. Toutefois, dans le langage familier, et sans article cette fois, on pourra se limiter à baab.
Baab loot slyffa ep? = Bébé a bien dormi ?
Sinon: Ær nexavhippor reen ùr baabe. = Ces poulains sont encore des bébés.
Bellâtre
Par souci d'équité, neçhrýlndu est un nom neutre et s'applique aussi bien au féminin (neçhrýlnkad) qu'au masculin (neçhrýlndak). Pas d'jaloux!
Beurre
S | P | |
N | Masel | Masle |
A | Masels | Maselse |
G | Maslen | Maslene |
C | Maslev | Masleve |
Bibliothèque
- Knigek, c'est le meuble;
knesál, c'est la pièce - kneghoos, c'est l'établissement.
Bidet
Dans les deux cas, on s'assied dessus;
- kobòk se trouve plutôt dans une salle de bain (de kop + bok)
- hip dans une écurie (hippo).
Bien
- Loot, c'est l'adverbe, mais, en tant que substantif, c'est celui qu'on fait.
- Habert, c'est celui dont on dispose.
Bière
- Æl & çervooz sont synonymes et évoquent les brasseries.
- Góntym évoque davantage un aspect "bien mort" que "bon vivant".
Bijouterie
Zhoalyskop, c'est le magasin:
- Da nep gœnsa àt tempes dem mikáṅvsun: da pùza elitèmpav fràn àt zhoolev dyn àt zhoalyskoψ! = Il n'a même pas pris le temps de se changer: il est allé directement de la prison à la bijouterie!
zhoalri, ce sont les bijoux eux-mêmes:
- O çem dora hab! æt, àt zhoalrin? noger àt jànemrin! = Tu t'es fait avoir! ça, d'la bijouterie? plutôt d'la quincaillerie!
Billet
Quelque soit ce qu'il évoque, se traduira par not.
Toutefois, on pourra toujours préciser:
- dinòt = billet dce banque
- mwynòt = billet doux...
Bise
Le vent fort et glacial se dit Thyn.
La aṁb fakte ep à smax? (sans accent sur le A)= On s'fait la bise?
Blanc
Wỳt évoquera surtout soit la lumière la plus claire de toutes, un animal, une fleur ou quelque chose de blanc:
- Rub + hræn + blu = wỳt = Rouge + vert + bleu = blanc.
- Wỳpa(-du) évoquera plutôt la quasi absence de pigmentation de la peau.
Blé
Zĕm dans les champs, zme dans le coffre-fort.
Blesser
Impératif irrégulier: stænk:
- Matet nep das! Nor stænk das! = ne le tue pas ! Blesse-le simplement !
Autre verbe, plàmes utilisable tout comme stænges, mais l'impact est quelque peu différent.
- Nep kagels æt skalev, o dem auk plàmes = Ne monte pas à cette échelle, tu vas te blesser.
- Da nepjó ùt plàpmsun lokatev cyv! = il n'en est plus à une parole blessante près!
- Omne plàmse, àt ultim mat! = Toutes blessent, la dernière tue.
De même, pour les substantifs, plàmys serait plus à rapprocher de "plaie".
- Æt dysfreṅdan klim liyma ni das ùt reenem plàmys àt kàredev. = Cet amour déçu lui a laissé une grande plaie au cœur.
- Ka haba ùt opan stængys àt tibjav. = Elle a eu une blessure ouverte au tibia.
Bleu
- Blu, c'est la couleur;
- bluk, c'est le fromage;
- blumat, c'est l'hématome<ref>Pas mortel, qu'on se rassure: -mat, de hemat, pas de mat!</ref>.
Blindage
Kyrekat, c'est le dispositif; kyredat, c'est le fait de le disposer.
Bœuf
Si c'est spécifiquement l'animal opéré qu'on évoque, on dira çkuboov:
- Ar habe ternek-hep bovse: quàt boovedse, dektin boovexe ea tinek-ùt çkutboovs = Ils ont 37 bovins: 4 taureaux, 12 vaches et 21 bœufs.
Si c'est plutôt la viande, on utilisera plus simplement boov<ref>"Chez le boucher, toutes les vaches sont bœufs, chez le maroquinier, tous les bœufs sont vaches". Citation à peu près intraduisible en aneuvien, dans la mesure où boov évoque aussi bien la vache du maroquinier que le bœuf du boucher.</ref>
- Ed rextad pœr ùt kóstes booven! = Mon royaume pour une côte de bœuf!
Bois
La matière extraite de l'arbre se traduit xyl. L'ensemble d'arbres, assimilable à une forêt (sylev) se traduit tentœl.
Boissons alcoolisées... on non?
Pour la traduction en aneuvien, la différence est essentielle! de même que pour le verbe "boire". Une boisson alcoolisée se dit trygáṅt (y compris les vins, bières<ref>Une bière sans alcool se dira malgré tout "trygáṅt". Il y a quand même de l'alcool... en quantité minime, soit...</ref> & cidres). "Alkoolendan trygáṅt" est un pléonasme, tandis que "alkoolendan beváṅt" est un non-sens. On retrouvera la même distinction dans les verbes, respectivement tryg et bev . Pour le bon choix du verbe, on se souviendra que Bev(áṅt) a la même initiale que Baab(du).
- — Or bev ep...?
- — Ùt lỳmonads.
- — Ea or?
- — Eg mir tryg ùt panàçhans.<ref>Toutefois, dans un tel dialogue, on dira plus simplement: — Ùt panàçhans.</ref>
- — Vous buvez...?
- — Une limonade.
- — Et vous ?
- — Un panaché.
Boîte
- Boîte de nuit = geṅçhbòk
- Boîte de vitesses = ratiobòk
- Boîte noire = notbòk.
Bon
L'adjectif se dit Lood, le nom se dit lód.
- Eg hab tiyn lódse subrynktynen pœr ær prodœnkteve. = J'ai deux bons de réduction pour ces produits.
Toutefois: Eg hab ep loods? = j'ai bon?
Bordel
Représentées en français par un seul nom, ces deux réalités sont chacunes représentées par un nom aneuvien bien différent.
- Dysòrdnestat ~ désordre
- Praskenhoos = maison de prostitution.
L'interjection a plusieurs traductions dont le sens est souvent assez éloigné des deux sens originaux: Kartàj! Rechæk! etc...
Botter
Adbœt, c'est chausser:
- Àt adbœtan gat = Le chat botté (Ch. Perrault)
Obbœt,
- employé transitivement: Da çem dora obbœt àt koψ. = Y s'est fait botter le c...
- ou intransitivement: Da obbœta ùsars. = Il a botté en touche.
C'est "frapper avec le pied".
Enplàc, c'est botter, dans le sens de "plaire beaucoup".
- Ùt abnet kœm ors? Teràd tep æt kjas enplàc ni es! ankh àt nox! = Une soirée avec vous? sûr que ça m'botterait! même la nuit!
Boucherie
- Bofteskòp, c'est la boutique où on vend la viande;
- hematri, c'est un carnage.
L'artisan et vendeur de ladite viande et l'auteur dudit carnage sont respectivement boftedu & hemàtordu.
Bougie
- Kaṅdlin pour s'éclairer, à défaut d'une lampe électrique;
- lehínsat à l'usage d'un véhicule à moteur thermique:
àt lehínsat aṅwármdat, pœr àr diesel motorse = la bougie de préchauffage, pour les moteurs diésel.
Bouquiner
- Bœke: activité culturelle qui peut tout-à-fait avoir lieu dans une bibliothèque.
- gokaper: activité physiologique, propre à certains animaux, qu'il serait étrange de voir pratiquer dans une bibliothèque!
Bout
Kun, c'est la fin, au sens propre, comme au sens figuré:
- Eg vedj àt kuns àt fargàlris. = je vois le bout du tunnel.
Băt, c'est un morceau:
- Gevent æt băc brœṅden nis es, kjas plàcit os. = Donne-moi, ce bout d'pain, s'il te plaît.
Bouton
- Miklósat, en nacre, métal ou plastique, il sert à fermer un vêtement.
- tuk, c'est l'extrêmité d'une branche annonçant la poussée d'une feuille, ou d'une fleur.Par extens. (argot): clitoris.
- pỳçh < pĕçhyt (cf pustule)
- dixát, qu'on tire (avec deux doigts) ou qu'on appuie (avec un seul).
- puto: autres définitions (insigne, fleuret, par exemple) ou bien terme général, synonyme des précédents.
Braie
Les définitions numérotées sont là
1 | legverat |
2 & 3 | pràj |
8 | muvál |
10 | pislat |
Braquage
- Bràgdat est du ressort de la mécanique;
- hràkdat est du ressort du crime.
Brasserie
Dans une brasserie (ælfaktur) on y brasse de la bière; dans l'autre (ælklem), on la boit... et on y mange.
Brevet
Ces deux mots sont synonymes, toutefois, le second ne s'applique qu'aux inventions alors que le premier peut également s'appliquer aux diplômes scolaires et univerrsitaires, d'ailleurs...
Adkógnet = reconnaissance
fljo = feuille.
Brovet est un à-postériori sur lequel est construit la traduction de "breveter": brovèten: attention à l'accentuation.
Brouter
Àt boovek parínzh ea't agervik tomút. = La vache et le tracteur broutent.
Bulletin
Se dit en général Tyflío (flio = feuille de papier)
- pagflío = bulletin de paye
- skolflío = bulletin scolaire
- salunflío = bulletin de santé
- skrflío = bulletin de vote.
Bureau
Entre les deux extrêmes:
- Bùro signifie le sous-main disposé sur la table de travail
- Bùrmes signifie la table sur laquelle est placé ledit sous-main.
- Bùrsal signifie la pièce dans laquelle se trouve cette table.
- Et pour désigner un groupe de responsables d'une collectivité (entreprise, commune, association...) on dit... bùro.
- Quant à "employé de burau"<ref>Ou bien "bureaulier" (Le Père-Noël)</ref>, il se traduit par bùrodu<ref>Mais "un membre du bureau" se traduira: ùt inesdu àt bùron.</ref>.
Bureaucrate se dira... burokrádu [byʁoˈkʁɐdy].
Le terme koṅtœr<ref>À-post, du bokmål "kontor".</ref>est utilisé dans des mots comme
- postkoṅtœr [pɔɬˈbyro] = bureau de poste
- elamykoṅtœr [ɛˌlɐmiˈbyʁo] = bureau de tourisme
- zhimkoṅtœr = bureau des pleurs.
Bus
La forme contractée d'"autobus" (omnibus autonome → solpabus) est l'ultra-à-postériori bus. Un trolleybus se dira pærsbus (de pærsh + bus).
But
Au sens propre, se traduit par l'apostériori gool, sinon, on utilisera berat<ref>On fera attention à la séparation des syllabes pour ce mot: ber•at</ref>.
Buter
- Eskemt se rapproche de "trébucher".
- Esrat se rapporte au substantif esrasat (butoir)
- Dem oporles se rapproche de "s'obstiner".
- Ogmat, c'est tuer.
Butoir
Une date-butoir se dira esradàt
Butor
L'oiseau se dira bùtorav, l'individu mal dégrossi se dira bùtordu.
Butyne
Pour une fois, on tâchera de faire attention de prononcer le Y non accentué [ɪ], afin de ne pas confondre avec bùtene, lequel sera prononcé (normalement) [bytɛn]<ref>D'où, la présence d'un E final</ref>.
Retour: B
<references/>