Q : Différence entre versions
(→Idéolangues) |
m |
||
(2 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
[[Image:Englishflag.jpg|20px]] Sinon, pour des utilisations courantes locales, en plus des langues romanes, précédemment citées, on peut citer l'anglais, qui en fait un usage '''qua'''siment aussi fréquent (''quick, quaker''...).<br/> | [[Image:Englishflag.jpg|20px]] Sinon, pour des utilisations courantes locales, en plus des langues romanes, précédemment citées, on peut citer l'anglais, qui en fait un usage '''qua'''siment aussi fréquent (''quick, quaker''...).<br/> | ||
[[Image:Deutschefahne.jpg|20px]] L'allemand l'utilise également, mais nettement plus parcimonieusement. On trouve notamment des mots comme ''Qualität'' (qualité), ''Quelle'' (source)).<br/> | [[Image:Deutschefahne.jpg|20px]] L'allemand l'utilise également, mais nettement plus parcimonieusement. On trouve notamment des mots comme ''Qualität'' (qualité), ''Quelle'' (source)).<br/> | ||
− | Les langues slaves (à alphabet latin, bien sûr !) les langues finno-ougriennes ainsi que l'irlandais, ignorent totalement cette lettre, du moins, dans leur vocabulaire. Il en est de même pour les langues scandinaves<ref>Toutefois, si on fait un tour dans la campagne suédoise, on a de fortes chances de tomber sur ce [http:// | + | Les langues slaves (à alphabet latin, bien sûr !) les langues finno-ougriennes ainsi que l'irlandais, ignorent totalement cette lettre, du moins, dans leur vocabulaire. Il en est de même pour les langues scandinaves<ref>Toutefois, si on fait un tour dans la campagne suédoise, on a de fortes chances de tomber sur ce [http://cdn.1min30.com/wp-content/uploads/2019/02/Husqvarna-Logo-1-2.jpg <font color=black>logo</font>].</ref>. |
Par contre, les langues inuit en font une utilisation généreuse, en lieu et place du K. | Par contre, les langues inuit en font une utilisation généreuse, en lieu et place du K. | ||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
===[[iNedjena]]=== | ===[[iNedjena]]=== | ||
− | En iNedjena, la lettre '''q'' marque le clic post-alvéolaire [ǃ]. Le q ne représente jamais le [k] ou le [q] | + | En iNedjena, la lettre '''q''' marque le clic post-alvéolaire [ǃ]. Le q ne représente jamais le [k] ou le [q]. |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
===[[Image:Elko.jpg|20px]] [[Image:Verda_stelo.gif|20px|Espéranto]]<ref>Cependant, le Q apparaît en [[ido]].</ref>[[Image:Nilt_avk.gif|20px|Kotava]] [[Image:Popiaro.gif|22px]] [[Image:Emblme_pandais.jpg|20px|Ŧhub]] [[Image:Uropi.gif|20px]] [[Image:LV_II.png|20px|Volapük]]=== | ===[[Image:Elko.jpg|20px]] [[Image:Verda_stelo.gif|20px|Espéranto]]<ref>Cependant, le Q apparaît en [[ido]].</ref>[[Image:Nilt_avk.gif|20px|Kotava]] [[Image:Popiaro.gif|22px]] [[Image:Emblme_pandais.jpg|20px|Ŧhub]] [[Image:Uropi.gif|20px]] [[Image:LV_II.png|20px|Volapük]]=== |
Version actuelle en date du 24 avril 2022 à 19:57
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz |
Sommaire
Présentation
Le Q est une lettre de l'alphabet latin, issu d'une ancienne lettre (Ϙ) que les Grecs avaient pompée au Phéniciens (qóf). Elle arriva dans l'alphabet latin par l'entremise des Étrusques. Toutefois, l'utilisation qu'en firent les latins était assez limitée : uniquement intégrée au digramme QV : QVINQVE = cinq.
Cette lettre est notablement utilisée dans les langues romanes où elle a, en parallèle avec le C, partiellement ou totalement chassé le K de l'alphabet de certaines d'entre elles.
Prononciation
Le Q se prononce (dans les langues naturelles, du moins) soit [k] soit [kw] selon les... cas. Pourtant, le [q], en API représente un son dont le point d'articulation est nettement plus en arrière : uvulaire : venant quasiment du fond de la gorge. Son notamment présent en arabe et en hébreu, raison pour laquelle la transcription ce ces noms en alphabet latin est effectuée sans l'adjonction d'un U : "muqarnas".
Utilisation
Sinon, pour des utilisations courantes locales, en plus des langues romanes, précédemment citées, on peut citer l'anglais, qui en fait un usage quasiment aussi fréquent (quick, quaker...).
L'allemand l'utilise également, mais nettement plus parcimonieusement. On trouve notamment des mots comme Qualität (qualité), Quelle (source)).
Les langues slaves (à alphabet latin, bien sûr !) les langues finno-ougriennes ainsi que l'irlandais, ignorent totalement cette lettre, du moins, dans leur vocabulaire. Il en est de même pour les langues scandinaves<ref>Toutefois, si on fait un tour dans la campagne suédoise, on a de fortes chances de tomber sur ce logo.</ref>.
Par contre, les langues inuit en font une utilisation généreuse, en lieu et place du K.
Lettres proches
On se méfiera jamais assez ! Ne pas confondre le Q avec un O muni d'un ogonek : Ǫ (utilisé en Amérique du nord : apache, navajo) ! Du reste, les bas de casse sont un peu plus dissemblables : q & ǫ.
Idéolangues
Aneuvien
En plus des utilisations traditionnelles de cette lettre ([k], [kw]), destinées notamment à transformer des homonymes parfaits en homophones (kit/qit, kud/qud etc), l'aneuvien utilise le Q en digramme avec un B, afin d'obtenir des correspondances de mots s'écrivant -ph-, notamment en français & en anglais. La combinaison (en bas de casse, cependant) du q et du b laissant percevoir l'origine et la prononciation d'un tel digramme : .
iNedjena
En iNedjena, la lettre q marque le clic post-alvéolaire [ǃ]. Le q ne représente jamais le [k] ou le [q].
<ref>Cependant, le Q apparaît en ido.</ref>
Le Q n'apparaît dans aucune de ces idéolangues utilisant (entre autres, pour certaines d'entre elles) l'alphabet latin.
<references/>