Idiotisme : Différence entre versions
De Ideopedia
m (→Lire aussi) |
m (Microcorrction : faute d'accord) |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
==Idéolangues== | ==Idéolangues== | ||
− | Il n'est donc pas forcément indiqué, pour un idéolinguiste, de traduire mot-à-mot des | + | Il n'est donc pas forcément indiqué, pour un idéolinguiste, de traduire mot-à-mot des expressions de sa [[langue maternelle]] vers son idéolangue, sinon celle-ci ne serait pressentie par les autres locuteurs que comme un simple [[calque]] de celle-là. |
Mais les idéolangues peuvent avoir leur propres idiotismes, plus ou moins éloignés de ceux des langues naturelles, selon l'originalité du créateur. | Mais les idéolangues peuvent avoir leur propres idiotismes, plus ou moins éloignés de ceux des langues naturelles, selon l'originalité du créateur. |
Version actuelle en date du 7 février 2013 à 17:11
Un idiotisme est une forme de construction de phrase propre à une langue et dont la traduction mot-à-mot est, sinon impossible, du moins incompréhensible dans une autre langue.
Idéolangues
Il n'est donc pas forcément indiqué, pour un idéolinguiste, de traduire mot-à-mot des expressions de sa langue maternelle vers son idéolangue, sinon celle-ci ne serait pressentie par les autres locuteurs que comme un simple calque de celle-là.
Mais les idéolangues peuvent avoir leur propres idiotismes, plus ou moins éloignés de ceux des langues naturelles, selon l'originalité du créateur.
En ce sens il convient de faire la distinction entre deux types de langues :
- Les langues auxiliaires, pour lesquelles chaque phrase doit être la plus limpide possible, pour des locuteurs d'horizons les plus différents possibles. On se méfiera par conséquent des idiotismes propres à une langue en particulier ( "il y a...").
- Les persolangues et langues artistiques, lesquelles peuvent avoir des idiotismes originaux permettant, par exemple de cerner des caractéristiques particulières des idéomondes ainsi décrits.
Lire aussi