Zainai : Différence entre versions
m (→Prépositions et adpositions courantes) |
m (→Comparatifs) |
||
(29 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
==Généralités== | ==Généralités== | ||
− | Le Zainai est une langue isolante qui fonctionne | + | Le Zainai est une langue isolante qui fonctionne avec une structure objet-verbe-sujet. Les compléments circonstanciels peuvent se placer en début ou en fin de phrase. Cette structure est fixe mais par ailleurs l’ordre de certains mots peut changer selon le principe d’alternance des voyelles et des consonnes. Les mot-outils ''ñogee'' se divisent en ''paalei'' et ''enabu'' respectivement placés avant et après le mot auquel ils se rapportent. <br/> |
− | Un groupe syntaxique englobe tous les mots qui se rattachent à sa fonction. Par exemple un groupe sujet contient le ou les substantifs ou pronoms qui remplissent la fonction de sujet, ainsi que les adjectifs, articles, | + | Un groupe syntaxique englobe tous les mots qui se rattachent à sa fonction. Par exemple un groupe sujet contient le ou les substantifs ou pronoms qui remplissent la fonction de sujet, ainsi que les adjectifs, articles, et mots-outils associés. On définit les groupes sujet, sujet indirect (le moyen ou la cause d'une action) verbaux, objet direct, objet indirect (le destinataire ou le but d'une action) et circonstanciels (moment ou lieu d'une action). L'objet indirect se place après l'objet direct, le sujet indirect après le sujet |
==Duplication des syllabes== | ==Duplication des syllabes== | ||
− | Comme les autres langues chosomoniennes, le Zainai peut produire de nouveaux mots en dupliquant des syllabes. Dupliquer la syllabe finale permet de se placer à un niveau plus "global" pour désigner par exemple une institution, un métier | + | Comme les autres langues chosomoniennes, le Zainai peut produire de nouveaux mots en dupliquant des syllabes. Dupliquer la syllabe finale permet de se placer à un niveau plus "global" pour désigner par exemple une institution, un métier ou le lieu d'une certaine activité<br /> |
Par exemple avec ''sacoi'' "cultiver" on peut dérivé ''sacocoi'' qui signifie "agriculture" ou "plantation"<br /> | Par exemple avec ''sacoi'' "cultiver" on peut dérivé ''sacocoi'' qui signifie "agriculture" ou "plantation"<br /> | ||
Dupliquer la première syllabe se déplace à un niveau plus restreint, pour désigner par exemple la partie d'un tout ou un objet servant à une certaine activité. Par exemple ''tsacoi'' donne ''sasacoi'' "outil agricole" ou "agricole". À noter qu'appliqué à un être, le mot ne peut être qu'un adjectif. Ainsi "agriculteur" se traduit par ''amete-sasacoi''(composé de ''amete'' "personne" et ''sasacoi'' "agricole"<br /> | Dupliquer la première syllabe se déplace à un niveau plus restreint, pour désigner par exemple la partie d'un tout ou un objet servant à une certaine activité. Par exemple ''tsacoi'' donne ''sasacoi'' "outil agricole" ou "agricole". À noter qu'appliqué à un être, le mot ne peut être qu'un adjectif. Ainsi "agriculteur" se traduit par ''amete-sasacoi''(composé de ''amete'' "personne" et ''sasacoi'' "agricole"<br /> | ||
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
''œmola killo'' « plume jaune »<br/> | ''œmola killo'' « plume jaune »<br/> | ||
''œmol’aboi'' « plume bleue »<br/> | ''œmol’aboi'' « plume bleue »<br/> | ||
− | Pour suivre cette règle, les | + | Pour suivre cette règle, les ''paalei'' existent sous deux formes. Par contre, avec un ''enabu'', ce sera le mot précédent qui subira une élision. Le mot qui suit un ''enabu'' ou qui précède un ''paalei'' n'est pas touché par cette règle<br/> |
*Il y a cependant plusieurs exceptions à cette règle dont l’usage est variable: <br/> | *Il y a cependant plusieurs exceptions à cette règle dont l’usage est variable: <br/> | ||
À l’écrit et dans un propos qui se veut « correct », les mots d’une ou deux syllabes ne subissent jamais d’élision, ceci afin de pouvoir les identifier facilement. Entre une consonne finale et une consonne initiale, on emploie la voyelle ''a''. Entre deux voyelles, on emploie une consonne euphonique qui peut changer selon les régions du Zainai. L'usage le plus académique est d'employer la dernière consonne du premier mot, mais on peut avoir aussi ''n'' ou ''t''<br/> | À l’écrit et dans un propos qui se veut « correct », les mots d’une ou deux syllabes ne subissent jamais d’élision, ceci afin de pouvoir les identifier facilement. Entre une consonne finale et une consonne initiale, on emploie la voyelle ''a''. Entre deux voyelles, on emploie une consonne euphonique qui peut changer selon les régions du Zainai. L'usage le plus académique est d'employer la dernière consonne du premier mot, mais on peut avoir aussi ''n'' ou ''t''<br/> | ||
Cette restriction s'applique également aux noms propres qui ne sont pas élidés.<br/> | Cette restriction s'applique également aux noms propres qui ne sont pas élidés.<br/> | ||
− | Cependant cette règle comporte ses propres exceptions pour les associations les plus courantes. Par exemple avec ''yoll'oo'' qui marque le passé (avec le verbe ''yollœ'' et l' | + | Cependant cette règle comporte ses propres exceptions pour les associations les plus courantes. Par exemple avec ''yoll'oo'' qui marque le passé (avec le verbe ''yollœ'' et l'''enabu'' ''oo''), on fait l'élision de ''yollœ''<br/> |
Dans une conversation courante, cette règle est plus souple : on peut raccourcir le premier mot ou ne pas employer de phonème euphonique. | Dans une conversation courante, cette règle est plus souple : on peut raccourcir le premier mot ou ne pas employer de phonème euphonique. | ||
− | == | + | ==Ñogee courants== |
− | + | Certains ''ñogee'' seront vus dans les sections qui leur correspondent <br/> | |
− | '''''nuu n'''''' | + | '''''nuu n'''''' ''paalei'' de négation. Se place devant le verbe ou par défaut en début de phrase<br/> |
''tempoñata '''nuu''' tcookœ cai'' "je n'aime pas les langues de lézards<br/> | ''tempoñata '''nuu''' tcookœ cai'' "je n'aime pas les langues de lézards<br/> | ||
'''''nuu''' leko'' "ce n'est pas lui"<br/> | '''''nuu''' leko'' "ce n'est pas lui"<br/> | ||
− | '''''du''''' | + | '''''du''''' ''enabu'' permettant de former un adverbe de quantité (placé avant le terme qu'il quantifie). Par exemple avec ''malla'' "forêt" on peut avoir ''malla-du'' 'beaucoup'<br /> |
− | '''''sohe''''' | + | '''''sohe''''' ''enabu'' permettant de former un adverbe distributif. Par exemple ''okotsœ-sohe'' "chaque année" |
==La question== | ==La question== | ||
− | En Zainai la question est marquée par | + | En Zainai la question fermée est marquée par le ''paalei'' '''''maa, m'''''' . Il se place devant le verbe ou à défaut en début de phrase. <br /> |
− | '''''maa, m'''''' | + | |
''llœ kansen '''maa''' haiken to'' "est-ce que tu vois son bateau?"<br /> | ''llœ kansen '''maa''' haiken to'' "est-ce que tu vois son bateau?"<br /> | ||
− | '''''doo, d'''''' | + | La question ouverte est marquée par le ''paalei'' '''''doo, d'''''' . Il n'y pas d'adverbe interrogatif spécifique en Zainai, mais en emploie ce ''paalei'' devant des termes comme ''kise'' "lieu, endroit" ou ''asœœ'' "moment". Des pronoms personnels peuvent aussi servir à demander l'identité d'un être ou d'un objet<br /> |
− | ''llœd kansen oji '''doo''' | + | ''llœd kansen oji '''doo''' mei?'' "à qui est ce navire?"<br /> |
''miagu '''d''''asœœ?'' "quand est-ce qu'on mange?"<br /> | ''miagu '''d''''asœœ?'' "quand est-ce qu'on mange?"<br /> | ||
==Objet indirect== | ==Objet indirect== | ||
− | L'objet indirect recouvre plus de choses en Zainai qu'en Français. Il concerne entre autre le complément d'objet indirect, le complément d'objet second, et l'attribut du complément d'objet direct. Il est marqué généralement par des | + | L'objet indirect recouvre plus de choses en Zainai qu'en Français. Il concerne entre autre le complément d'objet indirect, le complément d'objet second, et l'attribut du complément d'objet direct. Il est marqué généralement par des ''paalei'':<br /> |
'''''yo, y’''''' précède l'objet indirect (but ou destinataire d’une action)<br/> | '''''yo, y’''''' précède l'objet indirect (but ou destinataire d’une action)<br/> | ||
''neta '''yo''' zu toli olekœ da'' « elle donne du grain aux oiseaux »<br/> | ''neta '''yo''' zu toli olekœ da'' « elle donne du grain aux oiseaux »<br/> | ||
Ligne 82 : | Ligne 81 : | ||
'''''dai, dal''' précède la conséquence d'une action ou d'une situation<br /> | '''''dai, dal''' précède la conséquence d'une action ou d'une situation<br /> | ||
'''''dal''' imazi wa nav'ee kofœ wa'' "je suis tombée donc j'ai mal"<br /> | '''''dal''' imazi wa nav'ee kofœ wa'' "je suis tombée donc j'ai mal"<br /> | ||
− | '''''ce, c'''''' a un usage plus hétéroclite. | + | '''''ce, c'''''' a un usage plus hétéroclite. Ce ''paalei'' peut préciser la cible d'une action:<br /> |
'''''ce'''' zœl etso imazi wa'' "j'ai mal au bras' <br /> | '''''ce'''' zœl etso imazi wa'' "j'ai mal au bras' <br /> | ||
==Sujet indirect== | ==Sujet indirect== | ||
− | Le sujet indirect n'est pas l'agent direct de l'action mais est essentiel à son déroulement. Il est marqué par | + | Le sujet indirect n'est pas l'agent direct de l'action mais est essentiel à son déroulement. Il est marqué par différents ''paalei'' et se place après le sujet direct.<br /> |
'''''tee, teem''''' implique l'idée d'origine, d'auteur: le sujet indirect n'a pas de rôle au moment présent mais a fait quelque chose sans quoi l'action ne pourrait pas se dérouler<br/> | '''''tee, teem''''' implique l'idée d'origine, d'auteur: le sujet indirect n'a pas de rôle au moment présent mais a fait quelque chose sans quoi l'action ne pourrait pas se dérouler<br/> | ||
''llœ coko yumo wa '''tee''' hi cusan'' "je lis ce livre d'une (écrit par une) salamandre"<br /> | ''llœ coko yumo wa '''tee''' hi cusan'' "je lis ce livre d'une (écrit par une) salamandre"<br /> | ||
Ligne 95 : | Ligne 94 : | ||
Accompagné de [[Zainai#Auxiliaire modaux les plus courants|l'affixe modal]] '''''kalt'ee''''' sert à construire le causatif<br />. | Accompagné de [[Zainai#Auxiliaire modaux les plus courants|l'affixe modal]] '''''kalt'ee''''' sert à construire le causatif<br />. | ||
''hœ nigullœma '''kalt'ee''' menai hi toloci '''na''' ko'' "il fait tirer une charrette à un osquigue"<br /> | ''hœ nigullœma '''kalt'ee''' menai hi toloci '''na''' ko'' "il fait tirer une charrette à un osquigue"<br /> | ||
− | L'ajout de l'auxiliaire '''''kalt'ee''''' exprime ici l'idée qu'il y a une volonté du sujet indirect de faire agir le sujet. Cet usage est cependant optionnel et sert à préciser. Il est courant d'omettre les autres | + | L'ajout de l'auxiliaire '''''kalt'ee''''' exprime ici l'idée qu'il y a une volonté du sujet indirect de faire agir le sujet. Cet usage est cependant optionnel et sert à préciser. Il est courant d'omettre les autres ''paalei'' si le sens reste clair, les employer systématiquement relève plutôt du langage châtié.<br/ > |
+ | Ce ''paalei'' permet aussi de construire un ordre, un conseil ou une prescription.<br/ > | ||
+ | ''lootci gollan caawa ho '''naz''' ikikasœ mei'' "on m'a dit d'apporter un repas froid"<br/> | ||
+ | On peut placer un verbe entre '''na''' et le sujet indirect pour préciser le sens. Cet usage du sujet indirect est considéré comme assez familier. On lui préfèrera [[Zainai#propositions subordonnées|proposition subordonnée]] pour un langage plus correct. | ||
==Articles et adjectifs démonstratifs== | ==Articles et adjectifs démonstratifs== | ||
− | Les articles et adjectifs démonstratifs suivent les mêmes règles les uns et les autres. Ils se placent devant un groupe nominal et peuvent donc précéder un adjectif. Ils existent sous deux formes, selon le mot qui les suit pour respecter le principe des alternances de voyelles et consonnes | + | Les articles et adjectifs démonstratifs sont des ''paalei'' qui suivent les mêmes règles les uns et les autres. Ils se placent devant un groupe nominal et peuvent donc précéder un adjectif. Ils existent sous deux formes, selon le mot qui les suit pour respecter le principe des alternances de voyelles et consonnes |
Ils s'accordent en genre et en nombre avec l'objet sur lequel ils portent. On trouve en Zainai des articles féminins, masculins, neutres, mixtes et divins. Le genre neutre s’emploie pour des êtres non genrés, des objets, des idées abstraites. Le genre mixte s’emploie à la fois pour des êtres de genre indéterminés ou qui ont quelque chose des genres masculins et féminins. <br /> | Ils s'accordent en genre et en nombre avec l'objet sur lequel ils portent. On trouve en Zainai des articles féminins, masculins, neutres, mixtes et divins. Le genre neutre s’emploie pour des êtres non genrés, des objets, des idées abstraites. Le genre mixte s’emploie à la fois pour des êtres de genre indéterminés ou qui ont quelque chose des genres masculins et féminins. <br /> | ||
− | Le genre n’est pas marqué au pluriel et | + | Le genre n’est pas marqué au pluriel et le duel ne comporte que le mixte et le neutre. <br/> |
L’article sert surtout à préciser le genre et le nombre de l’objet et il n’est pas rare qu’il soit omis, surtout à l'oral. <br /> | L’article sert surtout à préciser le genre et le nombre de l’objet et il n’est pas rare qu’il soit omis, surtout à l'oral. <br /> | ||
Par contre, l'article peut aussi être redoublé pour marquer l'insistance. Un article devant un pronom personnel sert à marquer la forme réfléchie sur l'objet et la réciprocité sur le sujet<br /> | Par contre, l'article peut aussi être redoublé pour marquer l'insistance. Un article devant un pronom personnel sert à marquer la forme réfléchie sur l'objet et la réciprocité sur le sujet<br /> | ||
Ligne 132 : | Ligne 134 : | ||
==Pronoms personnels== | ==Pronoms personnels== | ||
− | Les pronoms personnels | + | Les pronoms personnels sont genrés comme les articles. Le pronom personnel sujet peut être omis, surtout à la 3e personne (et plus encore pour le neutre) <br/> |
+ | La troisième personne au singulier mixte peut servir de pronom indéfini<br/> | ||
<div> | <div> | ||
{| style="border:1px solid;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;" rules="all" cellpadding="5" cellspacing="0" | {| style="border:1px solid;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;" rules="all" cellpadding="5" cellspacing="0" | ||
Ligne 173 : | Ligne 176 : | ||
''hœ amata toloci'' « une tête d’osquigue »<br /> | ''hœ amata toloci'' « une tête d’osquigue »<br /> | ||
− | Les autres relations se traduisent par des | + | Les autres relations se traduisent par des ''enabu''<br /> |
La possessions aliénable avec '''''ji''''' après le possédé, suivi du possédant :<br /> | La possessions aliénable avec '''''ji''''' après le possédé, suivi du possédant :<br /> | ||
''jinka '''ji''' wa'' « ma maison »<br /> | ''jinka '''ji''' wa'' « ma maison »<br /> | ||
La relation équivalente (deux éléments ayant une relation réciproque) avec '''''sa''''' entre ce dont on parle et ce à quoi il est relié<br /> | La relation équivalente (deux éléments ayant une relation réciproque) avec '''''sa''''' entre ce dont on parle et ce à quoi il est relié<br /> | ||
''atoyoma '''sa''' to'' « ta mère »<br /> | ''atoyoma '''sa''' to'' « ta mère »<br /> | ||
− | La relation d’inclusion peut se traduire dans les deux sens. '''''zelle''''' est | + | La relation d’inclusion peut se traduire dans les deux sens. '''''zelle''''' est l’''enabu'' d’un objet dans un groupe<br /> |
''ha teki '''zelle''' zœ mulla'' « une personne du village » <br /> | ''ha teki '''zelle''' zœ mulla'' « une personne du village » <br /> | ||
− | '''''zii''''' est | + | '''''zii''''' est l’''enabu'' d’un groupe incluant un objet<br /> |
''ogo '''zii''' sosen wa'' « le pays de mes ancêtres »<br /> | ''ogo '''zii''' sosen wa'' « le pays de mes ancêtres »<br /> | ||
==le verbe== | ==le verbe== | ||
− | En Zainai le temps par défaut est le présent. Le temps est indiqué par un verbe auxiliaire suivi de | + | En Zainai le temps par défaut est le présent. Le temps est indiqué par un verbe auxiliaire suivi de l’''enabu'' '''''oo'''''. |
Le temps n’est cependant pas systématiquement indiqué quand le contexte permet de le déduire. Notamment quand une action suit ou précède nécessairement une autre, son temps n'est pas marqué<br /> | Le temps n’est cependant pas systématiquement indiqué quand le contexte permet de le déduire. Notamment quand une action suit ou précède nécessairement une autre, son temps n'est pas marqué<br /> | ||
Exemple: ''zœ coko caw'oji '''yoll'oo miagu''' hi miyasko'' "un mirasque a mangé mon livre"<br /> | Exemple: ''zœ coko caw'oji '''yoll'oo miagu''' hi miyasko'' "un mirasque a mangé mon livre"<br /> | ||
− | On trouve aussi des auxiliaires modaux similaires construits avec | + | On trouve aussi des auxiliaires modaux similaires construits avec l’''enabu'' '''''ee'''''. En dehors de la voix active, les diathèse sont également accompagnées d'un terme (qui n'est pas forcément un verbe) associé à l'''enabu'' '''''iga'''''<br /> |
Certains auxiliaires ont été fixés par l'usage, mais la particularité du Zainai est de permettre en théorie d'employer n'importe quel verbe comme auxiliaire. Cela est employé dans certains procédés humoristiques ou artistiques. Cette liberté est cependant moins grande avec l'auxiliaire de diathèse<br /> | Certains auxiliaires ont été fixés par l'usage, mais la particularité du Zainai est de permettre en théorie d'employer n'importe quel verbe comme auxiliaire. Cela est employé dans certains procédés humoristiques ou artistiques. Cette liberté est cependant moins grande avec l'auxiliaire de diathèse<br /> | ||
Les composants du groupe verbal suivent de préférence cet ordre: auxiliaire de diathèse, auxiliaire modal, auxiliaire temporel, adverbe, verbe. Cet ordre peut changer pour respecter l'alternance vocalo-consonantique<br /> | Les composants du groupe verbal suivent de préférence cet ordre: auxiliaire de diathèse, auxiliaire modal, auxiliaire temporel, adverbe, verbe. Cet ordre peut changer pour respecter l'alternance vocalo-consonantique<br /> | ||
Ligne 204 : | Ligne 207 : | ||
futur lointain '''''toh'oo''''' avec ''tohai'' "voler"<br/> | futur lointain '''''toh'oo''''' avec ''tohai'' "voler"<br/> | ||
antériorité d'une action par rapport à une autre: '''''sak'oo''''' de ''saku'' "précéder"<br /> | antériorité d'une action par rapport à une autre: '''''sak'oo''''' de ''saku'' "précéder"<br /> | ||
− | ''llada bekikaa miagu | + | ''llada bekikaa miagu cai dei '''sak'oo''' kitselœ cai'' "je mange les briques que j'ai trouvées" (je mange ces briques, antérieurement je les ai trouvées) <br /> |
+ | Cet auxiliaire peut aussi marquer une action passée quand on veut la relier à une situation actuelle <br /> | ||
+ | ''me '''sak'oo''' bollœ cai'' "je le savais"<br /> | ||
postériorité d'une action par rapport à une autre: '''''kig'oo''''' de ''kigœ'' "suivre"<br /> | postériorité d'une action par rapport à une autre: '''''kig'oo''''' de ''kigœ'' "suivre"<br /> | ||
simultanéité d'une action par rapport à une autre: '''''ñogz'oo ''''' de ''ñogzei'' "accompagner" | simultanéité d'une action par rapport à une autre: '''''ñogz'oo ''''' de ''ñogzei'' "accompagner" | ||
− | === | + | ===Auxiliaires modaux les plus courants=== |
-Impératif: '''''sell'ee''''' avec ''sellœ'': "partir"<br /> | -Impératif: '''''sell'ee''''' avec ''sellœ'': "partir"<br /> | ||
− | '' | + | ''llo willaci ''''sell'ee''' miagu ta'' "mange ces légumes"<br /> |
-Obligation : '''''sœhon'ee''''' avec''sœhona'' "attacher"<br /> | -Obligation : '''''sœhon'ee''''' avec''sœhona'' "attacher"<br /> | ||
− | '' | + | ''llo willaci '''sœhon'ee''' miagu ta'' "tu dois manger ces légumes"<br /> |
-Possibilité, autorisation '''''allak'ee''''' avec ''allaku'' "marcher"<br /> | -Possibilité, autorisation '''''allak'ee''''' avec ''allaku'' "marcher"<br /> | ||
− | '' | + | ''llo willaci '''allak'ee''' miagu ta'' "tu peux manger des légumes"<br /> |
-Chose souhaitable, qui serait profitable: ''cuval'ee'' avec ''cuvala'' "bénéficier, favoriser" <br /> | -Chose souhaitable, qui serait profitable: ''cuval'ee'' avec ''cuvala'' "bénéficier, favoriser" <br /> | ||
− | '' | + | ''llo willaci '''cuval'ee''' miagu ta'' "tu devrais manger ces légumes"<br /> |
-Aspect accompli '''''nav'ee''''' avec ''navai'' "finir, achever". Marque le fait qu'une action est achevée du point de vue du sujet<br /> | -Aspect accompli '''''nav'ee''''' avec ''navai'' "finir, achever". Marque le fait qu'une action est achevée du point de vue du sujet<br /> | ||
''bemi-m-oji wa miagu zo naallu'' "le chien mange mes devoirs"<br /> | ''bemi-m-oji wa miagu zo naallu'' "le chien mange mes devoirs"<br /> | ||
Ligne 222 : | Ligne 227 : | ||
-Opposition d'une action à une autre: '''''tekool'ee''''' avec ''tekoola'' "contrer, s'opposer"<br /> | -Opposition d'une action à une autre: '''''tekool'ee''''' avec ''tekoola'' "contrer, s'opposer"<br /> | ||
-Introduction d'une condition très plausible: '''''haik'ee'''' avec ''haiken'' "voir"<br /> | -Introduction d'une condition très plausible: '''''haik'ee'''' avec ''haiken'' "voir"<br /> | ||
− | -Introduction d'une condition d'un degré de plausibilité moindre: ''emon'ee'' avec ''emon'' "imaginer, concevoir"<br /> | + | -Introduction d'une condition d'un degré de plausibilité moindre: '''''emon'ee''''' avec ''emon'' "imaginer, concevoir"<br /> |
-Conséquence d'une condition et causatif: '''''kalt'ee''''' avec ''kalti'' "cuisiner". <br />. | -Conséquence d'une condition et causatif: '''''kalt'ee''''' avec ''kalti'' "cuisiner". <br />. | ||
-Introduction d'une situation qui pourrait se produire sans condition définie '''''jonj'ee'''''' avec ''jonjai'' "imaginer"<br /> | -Introduction d'une situation qui pourrait se produire sans condition définie '''''jonj'ee'''''' avec ''jonjai'' "imaginer"<br /> | ||
− | '' | + | ''llo willaci '''jonj'ee'''' miagu cai'' "je pourrais manger des légumes" |
===Précisions quant à l'usage de certains auxiliaires=== | ===Précisions quant à l'usage de certains auxiliaires=== | ||
Ligne 233 : | Ligne 238 : | ||
===Diathèses=== | ===Diathèses=== | ||
− | En dehors de la voix active, les voix des verbes se construisent avec un auxiliaire associé à l' | + | En dehors de la voix active, les voix des verbes se construisent avec un auxiliaire associé à l'''enabu'' '''''iga'''''. Ce ne sont pas toujours des verbes et plus souvent des noms ou des adjectifs qui servent à former l'auxiliaire. Cette construction consiste à réorganiser la phrase, souvent en donnant la place de sujet à d'autres éléments que l'agent En dehors de la voix passive, ces voix n'ont pas vraiment d'équivalent en Français, la traduction ne les rendra donc pas parfaitement <br /> |
-Voix passive (objet direct comme sujet) '''''bek'iga''''' avec ''beko'' "à l'envers"<br /> | -Voix passive (objet direct comme sujet) '''''bek'iga''''' avec ''beko'' "à l'envers"<br /> | ||
'''''bek'iga''' nav'ee kazawa llœ jinka na cai'' "cette maison a été construite par moi"<br /> | '''''bek'iga''' nav'ee kazawa llœ jinka na cai'' "cette maison a été construite par moi"<br /> | ||
-Voix passive dative (objet indirect comme sujet) '''''mats'iga''''' avec ''matsœ'' "cible, destinataire" <br /> | -Voix passive dative (objet indirect comme sujet) '''''mats'iga''''' avec ''matsœ'' "cible, destinataire" <br /> | ||
''li sœœka '''mats'iga''' caawa wa na da'' "je me fais apporter des fleurs par elle" <br /> | ''li sœœka '''mats'iga''' caawa wa na da'' "je me fais apporter des fleurs par elle" <br /> | ||
− | Notons que dans ces deux cas, l'agent devient un sujet indirect précédé | + | Notons que dans ces deux cas, l'agent devient un sujet indirect précédé du ''paalei'' '''''na, naz'''''. Si la phrase à la voix active comporte déjà un sujet indirect, celui-ci est placé après l'agent dans la voix passive<br /> |
− | -Voix causative (sujet indirect comme sujet) '''''gens'iga''''' avec ''gensœ'' "source". Permet de faire d'un sujet l'origine, le moyen ou la cause d'une action. L'agent devient un objet indirect précédé | + | -Voix causative (sujet indirect comme sujet) '''''gens'iga''''' avec ''gensœ'' "source". Permet de faire d'un sujet l'origine, le moyen ou la cause d'une action. L'agent devient un objet indirect précédé du ''paalei'' '''''da, dal'''''' <br /> |
''llœ coko dai to '''gens'iga''' yumo wa'' "je suis l'auteure du livre que tu lis" (ce livre à toi, auxiliaire de voix causative, lire, je)<br /> | ''llœ coko dai to '''gens'iga''' yumo wa'' "je suis l'auteure du livre que tu lis" (ce livre à toi, auxiliaire de voix causative, lire, je)<br /> | ||
''el ekla '''gen'siga''' kebatsa llœ tsizai'' "ce filet sert à pêcher du poisson'<br /> | ''el ekla '''gen'siga''' kebatsa llœ tsizai'' "ce filet sert à pêcher du poisson'<br /> | ||
Ligne 251 : | Ligne 256 : | ||
''zu maniki '''gon'iga''' sakali dei'' "il se coupent mutuellement les cheveux"<br /> | ''zu maniki '''gon'iga''' sakali dei'' "il se coupent mutuellement les cheveux"<br /> | ||
− | Ce sont les diathèses les plus employées en Zainai, on en trouve cependant d'autres qui sont moins courantes:< | + | Ce sont les diathèses les plus employées en Zainai, on en trouve cependant d'autres qui sont moins courantes:<br /> |
− | -Voix circonstancielle (lieu ou moment de l'action comme sujet) : '''''kise-s-agi''''' (avec ''kise'' "lieu") ou '''''asœœ-s-agi''''' (avec ''asœœ'' "moment"). On peut utiliser indifféremment chacun de ces auxiliaires pour un lieu ou un moment. Ici l'agent devient un objet indirect précédé | + | -Voix circonstancielle (lieu ou moment de l'action comme sujet) : '''''kise-s-agi''''' (avec ''kise'' "lieu") ou '''''asœœ-s-agi''''' (avec ''asœœ'' "moment"). On peut utiliser indifféremment chacun de ces auxiliaires pour un lieu ou un moment. Ici l'agent devient un objet indirect précédé du ''paalei'' '''''dai, dal''''' et l'objet un objet indirect précédé du ''paalei'' '''''yo, y' ''''''<br /> |
''dai da yo wa '''kise-s-agi''' yoll'oo kabici kale lla maleme'' "cet arbre est celui sous lequel elle m'a embrassée" <br /> | ''dai da yo wa '''kise-s-agi''' yoll'oo kabici kale lla maleme'' "cet arbre est celui sous lequel elle m'a embrassée" <br /> | ||
-Voix d'impact: '''''taake-k-agi''''' avec ''taake'' "toucher". Assez proche de la voix circonstancielle et suivant la même structure, cette voix met l'accent sur le fait que le lieu ou le moment se distingue par l'action qui s'y déroule<br /> | -Voix d'impact: '''''taake-k-agi''''' avec ''taake'' "toucher". Assez proche de la voix circonstancielle et suivant la même structure, cette voix met l'accent sur le fait que le lieu ou le moment se distingue par l'action qui s'y déroule<br /> | ||
Ligne 260 : | Ligne 265 : | ||
===propositions secondaires=== | ===propositions secondaires=== | ||
Ces propositions fonctionnent en rappelant un élément de la proposition principale par un pronom démonstratif. Elles jouent le rôle des propositions relatives du Français mais s’en distinguent en ceci qu’elles peuvent former une phrase autonome. C’est le contexte qui leur donne le statut de proposition secondaire. La proposition secondaire n'a pas de position fixe mais se place en général après la proposition principale. <br /> | Ces propositions fonctionnent en rappelant un élément de la proposition principale par un pronom démonstratif. Elles jouent le rôle des propositions relatives du Français mais s’en distinguent en ceci qu’elles peuvent former une phrase autonome. C’est le contexte qui leur donne le statut de proposition secondaire. La proposition secondaire n'a pas de position fixe mais se place en général après la proposition principale. <br /> | ||
− | ''zil ekle miagu | + | ''zil ekle miagu to, lli-mei kebatsa wa'' "tu manges le poisson que j'ai pêché" (tu mange le poison, je pêche celui-ci)<br /> |
− | ''zol okoo yoll'oo haiken wa, zœ nilapoa yoll'oo haiken | + | ''zol okoo yoll'oo haiken wa, zœ nilapoa yoll'oo haiken llo-do'' "j'ai vu l'homme qui a vu le nilapoa" (j'ai vu l'homme, celui-ci a vu le nilapoa, )<br /> |
La proposition secondaire peut aussi se placer avant la proposition principale, notamment lorsqu'elle se réfère à l'objet et que cela n'est pas facilement déductible du contexte<br /> | La proposition secondaire peut aussi se placer avant la proposition principale, notamment lorsqu'elle se réfère à l'objet et que cela n'est pas facilement déductible du contexte<br /> | ||
− | ''zœl ollana yoll'oo haiken | + | ''zœl ollana yoll'oo haiken lli-mei, zœ nilapoa yoll'oo haiken zœl amete'' "la personne a vu le nilapoa qui a vu le faucon" (celui-ci a vu le faucon, la personne a vu le nilapoa). Ce placement est nécessaire, si la proposition secondaire avait été placée après ( ''zœ nilapoa yoll'oo haiken zœl amete, zœl ollana yoll'oo haiken lli-mei'') cela aurait signifié "la personne qui a vu le faucon a vu le nilapoa". |
===propositions subordonnées=== | ===propositions subordonnées=== | ||
− | L' | + | L'''enabu'' '''''aa''''' marque le verbe des propositions subordonnées. Cela peut concerner des propositions qui pourraient se transformer en propositions secondaires: <br /> |
− | '' | + | ''kalek'aa naallu sa to haiken wa'' "je vois ton chien courir" peut aussi se dire ''naallu ll'osa to haiken wa, lli-liki'' <br /> |
− | Mais | + | Mais ce ''enabu'' sert aussi à marquer les propositions qui ne pourraient être des secondaires, notamment les propositions complétives.<br/> |
− | ''keso seda-d-aa naallu | + | ''keso seda-d-aa naallu sa to boolœ wa'' "je sais que ton chien est grand". Ici la proposition est placée avant le verbe puisqu'elle joue le rôle d'un objet. Il en va de même quand il y a plusieurs niveaux d'enchâssement<br /> |
− | ''mefaali seda-d-aa liki jonjai-j-aa naallu | + | ''mefaali seda-d-aa liki jonjai-j-aa naallu sa to a boolœ wa'' "je sais que ton chien croit qu'il est un mirafe". Ici ''mefaali seda-d-aa liki'' est placé au début en tant qu'objet de la proposition ''jonjai-j-aa naallu sa to'', elle-même objet de la proposition principale.<br /> |
+ | |||
+ | ====interrogation indirecte==== | ||
+ | Une exception concerne la question contenue dans une subordonnée complétive, qui a sa propre spécificité. Elle fonctionne avec l'''enabu'' '''''daa''''', placé après le verbe<br/ > | ||
+ | ''eda oke-'''daa''' do ull'oo wasalœ wa'' "je vais voir s'il est ici" <br/ > | ||
+ | Pour les questions ouvertes, on emploie un substantif à l'endroit qui correspondrait à la réponse. | ||
+ | ''asœœ meciagu-'''daa''' domon wa'' "je me demande quand on mange" avec ''asœœ'' "moment"<br/ > | ||
===propositions objets indirects ou sujets indirects=== | ===propositions objets indirects ou sujets indirects=== | ||
− | Quand le proposition joue le rôle d'un objet indirect ou d'un sujet indirect, les | + | Quand le proposition joue le rôle d'un objet indirect ou d'un sujet indirect, les ''paalei'' sont placés en début de proposition. On peut employer la structure avec pronom démonstratif si ce qu'il représente est identifiable (par exemple en étant cité dans la proposition principale). <br /> |
− | ''ge hœ damilala allak'ee n'ullai naalu sa ta na | + | ''ge hœ damilala allak'ee n'ullai naalu sa ta, na lacii badi oke lli-mei'' "ton chien ne peut pas entrer dans la taverne parce que celui-ci est trop jeune" <br /> |
− | Sinon on emploie la structure avec l' | + | Sinon on emploie la structure avec l'''enabu'' '''''aa''''' <br /> |
+ | |||
+ | ==Comparatifs== | ||
+ | En Zainai on emploie, pour une comparaison, les adverbes '''baa''' "plus", '''goi''' "moins" et '''yaki''' "autant" avec un adjectif, un verbe ou un adverbe. <br/ > | ||
+ | ''Osikai '''baa''' keso seda Ayona'' "Ayona est plus grande qu'Osikai'<br/ > (Osikai plus grande être Ayona) | ||
+ | ''Terae '''goi''' yaka kelekœ Nellei'' "Nellei court moins vite que Terae"<br /> | ||
+ | La particularité du Zainai est de pouvoir transformer ces adverbes en ''enabu'' après un adjectif ou un verbe pour donner des nuances à la comparaison.<br/> | ||
+ | Avec ''koga'' "gros' on a par exemple ''Osikai koga-'''baa''' keso seda Ayona'' "Ayona est beaucoup plus grande qu'Osikai' <br/ > | ||
+ | Avec ''kawalla'' "s'éloigner": ''Nellei kawalla-'''goi''' yaka kelekœ Terae'' "Terae court de plus en plus vite par rapport à Nellei" (l'écart de vitesse augmente)<br /> | ||
+ | Pour éviter les confusions de sens on emploie l'ordre suivant (en ajoutant éventuellement des consonnes ou des voyelles euphoniques): l'objet à qui l'autre est le standard, l'adverbe (seul ou suivant un autre terme comme ''enabu''), le comparatif et le prédicat. | ||
==les nombres== | ==les nombres== |
Version actuelle en date du 28 janvier 2024 à 07:59
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | 2021 | |||
Auteur | Hyeronimus | |||
Régulé par | ||||
Nombre de locuteurs | ||||
Parlé en | Zainai | |||
Idéomonde associé | Ouramea | |||
Catégorie | artistique | |||
Typologie | ||||
Alphabet | syllabaire Tholli | |||
Lexique | ||||
Version | ||||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | ||||
ISO 639-2 | ||||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia |
Le Zainai est une idéolangue créée en 2021 par Hyeronimus.
Sommaire
- 1 Contexte et histoire
- 2 Prononciation
- 3 Généralités
- 4 Duplication des syllabes
- 5 Alternance vocalo-consonatique et élision
- 6 Ñogee courants
- 7 La question
- 8 Objet indirect
- 9 Sujet indirect
- 10 Articles et adjectifs démonstratifs
- 11 Pronoms personnels
- 12 Pronoms démonstratifs-relatifs
- 13 Possession et relation
- 14 le verbe
- 15 propositions et récursivité
- 16 Comparatifs
- 17 les nombres
Contexte et histoire
Le zainai est la langue principale du pays du même nom. Elle fait partie des langues Chosomoniennes, du nom de l'île de Chomono d'où elles ont rayonné dans la préhistoire vers les archipels du sud du Zainai avant de gagner le continent. Elles ont en commun d'être des langues assez isolantes mais qui transforment des mots en dupliquant des voyelles, la nature de cette transformation pouvant varier d'une langue à l'autre.
Prononciation
a \a\ \ɑ\ e \ɛ\ œ \œ\ \ø\ i \i\, suite à une voyelle: \j\ o \o\ \ɔ\ u \y\ h \h\ voyelle redoublée: voyelle longue |
b \b\ c \ʃ\ k \k\ d \d\ f \f\ g \g\ j \ʒ\ l \l\ ll \ɭ\ m \m\ |
n \n\ ñ \ɲ\ p \p\ s \s\ t \t\ v \v\ w \w\ y \j\ z \z\ |
Généralités
Le Zainai est une langue isolante qui fonctionne avec une structure objet-verbe-sujet. Les compléments circonstanciels peuvent se placer en début ou en fin de phrase. Cette structure est fixe mais par ailleurs l’ordre de certains mots peut changer selon le principe d’alternance des voyelles et des consonnes. Les mot-outils ñogee se divisent en paalei et enabu respectivement placés avant et après le mot auquel ils se rapportent.
Un groupe syntaxique englobe tous les mots qui se rattachent à sa fonction. Par exemple un groupe sujet contient le ou les substantifs ou pronoms qui remplissent la fonction de sujet, ainsi que les adjectifs, articles, et mots-outils associés. On définit les groupes sujet, sujet indirect (le moyen ou la cause d'une action) verbaux, objet direct, objet indirect (le destinataire ou le but d'une action) et circonstanciels (moment ou lieu d'une action). L'objet indirect se place après l'objet direct, le sujet indirect après le sujet
Duplication des syllabes
Comme les autres langues chosomoniennes, le Zainai peut produire de nouveaux mots en dupliquant des syllabes. Dupliquer la syllabe finale permet de se placer à un niveau plus "global" pour désigner par exemple une institution, un métier ou le lieu d'une certaine activité
Par exemple avec sacoi "cultiver" on peut dérivé sacocoi qui signifie "agriculture" ou "plantation"
Dupliquer la première syllabe se déplace à un niveau plus restreint, pour désigner par exemple la partie d'un tout ou un objet servant à une certaine activité. Par exemple tsacoi donne sasacoi "outil agricole" ou "agricole". À noter qu'appliqué à un être, le mot ne peut être qu'un adjectif. Ainsi "agriculteur" se traduit par amete-sasacoi(composé de amete "personne" et sasacoi "agricole"
La duplication n'est pas totale: la syllabe dupliquée ne comporte en général qu'une seule consonne et une seule voyelle. Lorsqu'on duplique la syllabe finale, l'avant dernière est raccourcie. Quand c'est la première syllabe, c'est la seconde qui est raccourcie.
Alternance vocalo-consonatique et élision
Quand deux mots se suivent au sein d’un groupe, on ne fait généralement pas suivre deux voyelles ou deux consonnes. (À noter que dans cette règle le h fonctionne comme une consonne). Cela détermine notamment la place de l’adjectif par rapport au nom qui lui est associé :
aboi soœka « fleur bleue »
soœka killo « fleur jaune »
Si cela est impossible autrement, on élide la fin du mot le plus long
œmola killo « plume jaune »
œmol’aboi « plume bleue »
Pour suivre cette règle, les paalei existent sous deux formes. Par contre, avec un enabu, ce sera le mot précédent qui subira une élision. Le mot qui suit un enabu ou qui précède un paalei n'est pas touché par cette règle
- Il y a cependant plusieurs exceptions à cette règle dont l’usage est variable:
À l’écrit et dans un propos qui se veut « correct », les mots d’une ou deux syllabes ne subissent jamais d’élision, ceci afin de pouvoir les identifier facilement. Entre une consonne finale et une consonne initiale, on emploie la voyelle a. Entre deux voyelles, on emploie une consonne euphonique qui peut changer selon les régions du Zainai. L'usage le plus académique est d'employer la dernière consonne du premier mot, mais on peut avoir aussi n ou t
Cette restriction s'applique également aux noms propres qui ne sont pas élidés.
Cependant cette règle comporte ses propres exceptions pour les associations les plus courantes. Par exemple avec yoll'oo qui marque le passé (avec le verbe yollœ et l'enabu oo), on fait l'élision de yollœ
Dans une conversation courante, cette règle est plus souple : on peut raccourcir le premier mot ou ne pas employer de phonème euphonique.
Ñogee courants
Certains ñogee seront vus dans les sections qui leur correspondent
nuu n' paalei de négation. Se place devant le verbe ou par défaut en début de phrase
tempoñata nuu tcookœ cai "je n'aime pas les langues de lézards
nuu leko "ce n'est pas lui"
du enabu permettant de former un adverbe de quantité (placé avant le terme qu'il quantifie). Par exemple avec malla "forêt" on peut avoir malla-du 'beaucoup'
sohe enabu permettant de former un adverbe distributif. Par exemple okotsœ-sohe "chaque année"
La question
En Zainai la question fermée est marquée par le paalei maa, m' . Il se place devant le verbe ou à défaut en début de phrase.
llœ kansen maa haiken to "est-ce que tu vois son bateau?"
La question ouverte est marquée par le paalei doo, d' . Il n'y pas d'adverbe interrogatif spécifique en Zainai, mais en emploie ce paalei devant des termes comme kise "lieu, endroit" ou asœœ "moment". Des pronoms personnels peuvent aussi servir à demander l'identité d'un être ou d'un objet
llœd kansen oji doo mei? "à qui est ce navire?"
miagu d'asœœ? "quand est-ce qu'on mange?"
Objet indirect
L'objet indirect recouvre plus de choses en Zainai qu'en Français. Il concerne entre autre le complément d'objet indirect, le complément d'objet second, et l'attribut du complément d'objet direct. Il est marqué généralement par des paalei:
yo, y’ précède l'objet indirect (but ou destinataire d’une action)
neta yo zu toli olekœ da « elle donne du grain aux oiseaux »
yo dona kinlœ do "il travaille pour l'argent"
dai, dal précède la conséquence d'une action ou d'une situation
dal imazi wa nav'ee kofœ wa "je suis tombée donc j'ai mal"
ce, c' a un usage plus hétéroclite. Ce paalei peut préciser la cible d'une action:
ce' zœl etso imazi wa "j'ai mal au bras'
Sujet indirect
Le sujet indirect n'est pas l'agent direct de l'action mais est essentiel à son déroulement. Il est marqué par différents paalei et se place après le sujet direct.
tee, teem implique l'idée d'origine, d'auteur: le sujet indirect n'a pas de rôle au moment présent mais a fait quelque chose sans quoi l'action ne pourrait pas se dérouler
llœ coko yumo wa tee hi cusan "je lis ce livre d'une (écrit par une) salamandre"
moo moon précède un moyen avec lequel l'action est exécutée
el ekla kebatsa ko moon anallai "il pêche du poisson au harpon"
na, naz précède la cause d'une action
miagu to na koope "tu manges à cause de la faim"
Accompagné de l'affixe modal kalt'ee sert à construire le causatif
.
hœ nigullœma kalt'ee menai hi toloci na ko "il fait tirer une charrette à un osquigue"
L'ajout de l'auxiliaire kalt'ee exprime ici l'idée qu'il y a une volonté du sujet indirect de faire agir le sujet. Cet usage est cependant optionnel et sert à préciser. Il est courant d'omettre les autres paalei si le sens reste clair, les employer systématiquement relève plutôt du langage châtié.
Ce paalei permet aussi de construire un ordre, un conseil ou une prescription.
lootci gollan caawa ho naz ikikasœ mei "on m'a dit d'apporter un repas froid"
On peut placer un verbe entre na et le sujet indirect pour préciser le sens. Cet usage du sujet indirect est considéré comme assez familier. On lui préfèrera proposition subordonnée pour un langage plus correct.
Articles et adjectifs démonstratifs
Les articles et adjectifs démonstratifs sont des paalei qui suivent les mêmes règles les uns et les autres. Ils se placent devant un groupe nominal et peuvent donc précéder un adjectif. Ils existent sous deux formes, selon le mot qui les suit pour respecter le principe des alternances de voyelles et consonnes
Ils s'accordent en genre et en nombre avec l'objet sur lequel ils portent. On trouve en Zainai des articles féminins, masculins, neutres, mixtes et divins. Le genre neutre s’emploie pour des êtres non genrés, des objets, des idées abstraites. Le genre mixte s’emploie à la fois pour des êtres de genre indéterminés ou qui ont quelque chose des genres masculins et féminins.
Le genre n’est pas marqué au pluriel et le duel ne comporte que le mixte et le neutre.
L’article sert surtout à préciser le genre et le nombre de l’objet et il n’est pas rare qu’il soit omis, surtout à l'oral.
Par contre, l'article peut aussi être redoublé pour marquer l'insistance. Un article devant un pronom personnel sert à marquer la forme réfléchie sur l'objet et la réciprocité sur le sujet
article indéfini un, une, des | article défini le, la, les | adjectif démonstratif ce, cette, ces | |
singulier féminin | han,ha | zal, za | llad, lla |
singulier masculin | hon, ho | zol, zo | llod, llo |
singulier neutre | hœn, hœ | zœl, zœ | llœd, llœ |
singulier mixte | hin, hi | zil, zi | llid, lli |
duel neutre | neh, ne | ken, ke | llinœh, llinœ |
duel mixte | nih, ni | kin, ki | llinid, llini |
pluriel | lim, li | zum, zu | llood, lloo |
partitif | el, ele | zel, ze | lled, lle |
Pronoms personnels
Les pronoms personnels sont genrés comme les articles. Le pronom personnel sujet peut être omis, surtout à la 3e personne (et plus encore pour le neutre)
La troisième personne au singulier mixte peut servir de pronom indéfini
première personne | deuxième personne | troisième personne | |
singulier féminin | wa | ta | da |
singulier masculin | ho | to | do |
singulier neutre | ce | te | me |
singulier mixte | cai | tai | mei |
duel | cina | nina | dina |
pluriel | mai | tai | dei |
partitif | ge |
Pronoms démonstratifs-relatifs
En Zainai, les pronoms équivalent aux pronoms démonstratifs joue aussi un rôle analogue aux pronoms relatifs en Français. Voir les propositions secondaires pour plus de précisions. Ils sont formés d'un adjectif démonstratif suivi d'un pronom personnel et peuvent exister aux trois personnes puisqu'ils permettent aussi d'exprimer certaines formes d'emphases:
llœ jinka jazawa lla-wa "c'est moi qui construit cette maison"
Possession et relation
Le Zainai distingue plusieurs type de relations entre être et objets :
-la possession inaliénable qui concerne ce qui fait partie de soi et qu’on ne peut pas perdre sans altération sensible
-la possession aliénable qui concerne ce qu’on possède et dont on peut se séparer facilement
-la relation équivalente entre deux objets, notamment les liens de famille
-la relation d’inclusion d’un objet dans un groupe où il peut être inclus et d'où il peut sortir
Pour toutes ces relations, il n’y a pas de pronom possessif spécifique, c’est seulement l’utilisation du pronom personnel qui lui donne ce rôle
La première se traduit comme une paire adjectif-substantif avec un article accordé à ce qui est possédé
hœ amata toloci « une tête d’osquigue »
Les autres relations se traduisent par des enabu
La possessions aliénable avec ji après le possédé, suivi du possédant :
jinka ji wa « ma maison »
La relation équivalente (deux éléments ayant une relation réciproque) avec sa entre ce dont on parle et ce à quoi il est relié
atoyoma sa to « ta mère »
La relation d’inclusion peut se traduire dans les deux sens. zelle est l’enabu d’un objet dans un groupe
ha teki zelle zœ mulla « une personne du village »
zii est l’enabu d’un groupe incluant un objet
ogo zii sosen wa « le pays de mes ancêtres »
le verbe
En Zainai le temps par défaut est le présent. Le temps est indiqué par un verbe auxiliaire suivi de l’enabu oo.
Le temps n’est cependant pas systématiquement indiqué quand le contexte permet de le déduire. Notamment quand une action suit ou précède nécessairement une autre, son temps n'est pas marqué
Exemple: zœ coko caw'oji yoll'oo miagu hi miyasko "un mirasque a mangé mon livre"
On trouve aussi des auxiliaires modaux similaires construits avec l’enabu ee. En dehors de la voix active, les diathèse sont également accompagnées d'un terme (qui n'est pas forcément un verbe) associé à l'enabu iga
Certains auxiliaires ont été fixés par l'usage, mais la particularité du Zainai est de permettre en théorie d'employer n'importe quel verbe comme auxiliaire. Cela est employé dans certains procédés humoristiques ou artistiques. Cette liberté est cependant moins grande avec l'auxiliaire de diathèse
Les composants du groupe verbal suivent de préférence cet ordre: auxiliaire de diathèse, auxiliaire modal, auxiliaire temporel, adverbe, verbe. Cet ordre peut changer pour respecter l'alternance vocalo-consonantique
Auxiliaire de temps les plus courants
passé: yoll'oo avec yollœ "descendre"
passé proche :lled'oo avec lledu "sortir"
passé continu: kos'oo avec kosai, "voguer, naviguer"
passé lointain: ogœy'oo avec ogœya, "nager"
présent continu: allak'oo avec allaku "marcher"
futur :kig'oo avec kigal "monter"
futur proche: ull'oo avec ullai "entrer"
futur continu: kinat'oo avec kinata "grimper"
futur lointain toh'oo avec tohai "voler"
antériorité d'une action par rapport à une autre: sak'oo de saku "précéder"
llada bekikaa miagu cai dei sak'oo kitselœ cai "je mange les briques que j'ai trouvées" (je mange ces briques, antérieurement je les ai trouvées)
Cet auxiliaire peut aussi marquer une action passée quand on veut la relier à une situation actuelle
me sak'oo bollœ cai "je le savais"
postériorité d'une action par rapport à une autre: kig'oo de kigœ "suivre"
simultanéité d'une action par rapport à une autre: ñogz'oo de ñogzei "accompagner"
Auxiliaires modaux les plus courants
-Impératif: sell'ee avec sellœ: "partir"
llo willaci 'sell'ee miagu ta "mange ces légumes"
-Obligation : sœhon'ee avecsœhona "attacher"
llo willaci sœhon'ee miagu ta "tu dois manger ces légumes"
-Possibilité, autorisation allak'ee avec allaku "marcher"
llo willaci allak'ee miagu ta "tu peux manger des légumes"
-Chose souhaitable, qui serait profitable: cuval'ee avec cuvala "bénéficier, favoriser"
llo willaci cuval'ee miagu ta "tu devrais manger ces légumes"
-Aspect accompli nav'ee avec navai "finir, achever". Marque le fait qu'une action est achevée du point de vue du sujet
bemi-m-oji wa miagu zo naallu "le chien mange mes devoirs"
bemi-m-oji wa nav'ee miagu zo naallu "le chien a mangé mes devoirs"
-Opposition d'une action à une autre: tekool'ee avec tekoola "contrer, s'opposer"
-Introduction d'une condition très plausible: haik'ee' avec haiken "voir"
-Introduction d'une condition d'un degré de plausibilité moindre: emon'ee avec emon "imaginer, concevoir"
-Conséquence d'une condition et causatif: kalt'ee avec kalti "cuisiner".
.
-Introduction d'une situation qui pourrait se produire sans condition définie jonj'ee' avec jonjai "imaginer"
llo willaci jonj'ee' miagu cai "je pourrais manger des légumes"
Précisions quant à l'usage de certains auxiliaires
Pour les conditions kalt'ee' ne s'emploie pas pour une condition qui peut encore être remplie
el willaci haik'ee miagu lei, jeso noola ekla cizei "s'il mange des légumes, petit poisson deviendra grand"
el willaci haik'ee miagu lei, jeso kalt'ee noola ekla cizei "s'il avait mangé des légumes, petit poisson serait devenu grand"
Diathèses
En dehors de la voix active, les voix des verbes se construisent avec un auxiliaire associé à l'enabu iga. Ce ne sont pas toujours des verbes et plus souvent des noms ou des adjectifs qui servent à former l'auxiliaire. Cette construction consiste à réorganiser la phrase, souvent en donnant la place de sujet à d'autres éléments que l'agent En dehors de la voix passive, ces voix n'ont pas vraiment d'équivalent en Français, la traduction ne les rendra donc pas parfaitement
-Voix passive (objet direct comme sujet) bek'iga avec beko "à l'envers"
bek'iga nav'ee kazawa llœ jinka na cai "cette maison a été construite par moi"
-Voix passive dative (objet indirect comme sujet) mats'iga avec matsœ "cible, destinataire"
li sœœka mats'iga caawa wa na da "je me fais apporter des fleurs par elle"
Notons que dans ces deux cas, l'agent devient un sujet indirect précédé du paalei na, naz. Si la phrase à la voix active comporte déjà un sujet indirect, celui-ci est placé après l'agent dans la voix passive
-Voix causative (sujet indirect comme sujet) gens'iga avec gensœ "source". Permet de faire d'un sujet l'origine, le moyen ou la cause d'une action. L'agent devient un objet indirect précédé du paalei da, dal'
llœ coko dai to gens'iga yumo wa "je suis l'auteure du livre que tu lis" (ce livre à toi, auxiliaire de voix causative, lire, je)
el ekla gen'siga kebatsa llœ tsizai "ce filet sert à pêcher du poisson'
-Voix moyenne: sat'iga avec satai "reflet". Cette voix s'emploie quand le sujet agit sur lui-même.
sat'iga allœ do "il se lave"
Cette voix est redondante avec la forme réfléchie à la voix active. En effet do allœ zo-do est équivalent à sat'uga allœ do. La forme réfléchie est d'avantage employée mais la voix moyenne permet d'ajouter un objet:
zu te sat'iga allœ do "il se lave les mains'
-voix mutuelle: gon'iga avec gona "mutuel, réciproque". Exprime l'idée d'une action que deux agents ou plus se font réciproquement.
gon'iga takaœ dei "ils se battent (entre eux)'.
Notons qu'ici on n'a pas d'objet, contrairement à la forme réciproque zu dei takaœ dei. Ajouter un objet avec la voix mutuelle permet par contre de préciser l'action:
zu maniki gon'iga sakali dei "il se coupent mutuellement les cheveux"
Ce sont les diathèses les plus employées en Zainai, on en trouve cependant d'autres qui sont moins courantes:
-Voix circonstancielle (lieu ou moment de l'action comme sujet) : kise-s-agi (avec kise "lieu") ou asœœ-s-agi (avec asœœ "moment"). On peut utiliser indifféremment chacun de ces auxiliaires pour un lieu ou un moment. Ici l'agent devient un objet indirect précédé du paalei dai, dal et l'objet un objet indirect précédé du paalei yo, y' '
dai da yo wa kise-s-agi yoll'oo kabici kale lla maleme "cet arbre est celui sous lequel elle m'a embrassée"
-Voix d'impact: taake-k-agi avec taake "toucher". Assez proche de la voix circonstancielle et suivant la même structure, cette voix met l'accent sur le fait que le lieu ou le moment se distingue par l'action qui s'y déroule
y'atia keso dai mai taake-k-agi menai llod apaallœ "cet automne nous voit cueillir beaucoup de fruits" (on veut marquer ici que la récolte est inhabituelle)
propositions et récursivité
propositions secondaires
Ces propositions fonctionnent en rappelant un élément de la proposition principale par un pronom démonstratif. Elles jouent le rôle des propositions relatives du Français mais s’en distinguent en ceci qu’elles peuvent former une phrase autonome. C’est le contexte qui leur donne le statut de proposition secondaire. La proposition secondaire n'a pas de position fixe mais se place en général après la proposition principale.
zil ekle miagu to, lli-mei kebatsa wa "tu manges le poisson que j'ai pêché" (tu mange le poison, je pêche celui-ci)
zol okoo yoll'oo haiken wa, zœ nilapoa yoll'oo haiken llo-do "j'ai vu l'homme qui a vu le nilapoa" (j'ai vu l'homme, celui-ci a vu le nilapoa, )
La proposition secondaire peut aussi se placer avant la proposition principale, notamment lorsqu'elle se réfère à l'objet et que cela n'est pas facilement déductible du contexte
zœl ollana yoll'oo haiken lli-mei, zœ nilapoa yoll'oo haiken zœl amete "la personne a vu le nilapoa qui a vu le faucon" (celui-ci a vu le faucon, la personne a vu le nilapoa). Ce placement est nécessaire, si la proposition secondaire avait été placée après ( zœ nilapoa yoll'oo haiken zœl amete, zœl ollana yoll'oo haiken lli-mei) cela aurait signifié "la personne qui a vu le faucon a vu le nilapoa".
propositions subordonnées
L'enabu aa marque le verbe des propositions subordonnées. Cela peut concerner des propositions qui pourraient se transformer en propositions secondaires:
kalek'aa naallu sa to haiken wa "je vois ton chien courir" peut aussi se dire naallu ll'osa to haiken wa, lli-liki
Mais ce enabu sert aussi à marquer les propositions qui ne pourraient être des secondaires, notamment les propositions complétives.
keso seda-d-aa naallu sa to boolœ wa "je sais que ton chien est grand". Ici la proposition est placée avant le verbe puisqu'elle joue le rôle d'un objet. Il en va de même quand il y a plusieurs niveaux d'enchâssement
mefaali seda-d-aa liki jonjai-j-aa naallu sa to a boolœ wa "je sais que ton chien croit qu'il est un mirafe". Ici mefaali seda-d-aa liki est placé au début en tant qu'objet de la proposition jonjai-j-aa naallu sa to, elle-même objet de la proposition principale.
interrogation indirecte
Une exception concerne la question contenue dans une subordonnée complétive, qui a sa propre spécificité. Elle fonctionne avec l'enabu daa, placé après le verbe
eda oke-daa do ull'oo wasalœ wa "je vais voir s'il est ici"
Pour les questions ouvertes, on emploie un substantif à l'endroit qui correspondrait à la réponse.
asœœ meciagu-daa domon wa "je me demande quand on mange" avec asœœ "moment"
propositions objets indirects ou sujets indirects
Quand le proposition joue le rôle d'un objet indirect ou d'un sujet indirect, les paalei sont placés en début de proposition. On peut employer la structure avec pronom démonstratif si ce qu'il représente est identifiable (par exemple en étant cité dans la proposition principale).
ge hœ damilala allak'ee n'ullai naalu sa ta, na lacii badi oke lli-mei "ton chien ne peut pas entrer dans la taverne parce que celui-ci est trop jeune"
Sinon on emploie la structure avec l'enabu aa
Comparatifs
En Zainai on emploie, pour une comparaison, les adverbes baa "plus", goi "moins" et yaki "autant" avec un adjectif, un verbe ou un adverbe.
Osikai baa keso seda Ayona "Ayona est plus grande qu'Osikai'
(Osikai plus grande être Ayona)
Terae goi yaka kelekœ Nellei "Nellei court moins vite que Terae"
La particularité du Zainai est de pouvoir transformer ces adverbes en enabu après un adjectif ou un verbe pour donner des nuances à la comparaison.
Avec koga "gros' on a par exemple Osikai koga-baa keso seda Ayona "Ayona est beaucoup plus grande qu'Osikai'
Avec kawalla "s'éloigner": Nellei kawalla-goi yaka kelekœ Terae "Terae court de plus en plus vite par rapport à Nellei" (l'écart de vitesse augmente)
Pour éviter les confusions de sens on emploie l'ordre suivant (en ajoutant éventuellement des consonnes ou des voyelles euphoniques): l'objet à qui l'autre est le standard, l'adverbe (seul ou suivant un autre terme comme enabu), le comparatif et le prédicat.
les nombres
Le Zainai a d'abord eu des nombres en base 10 puis a adopté la base 12 du système de l'Erskiward. Le nombre est placé avant le terme qu'il sert à qualifier. Lorsqu'il est placé après, il devient un nombre multiplicatif (double, triple etc). Les nombres ordinaux réguliers se construisent par un redoublement de la dernière syllabe
base 10 | base 12 | cardinaux | ordinaux (premier, deuxième...) |
0 | 0 | kaa | |
1 | 1 | etie | len / taise |
2 | 2 | nik | eya |
3 | 3 | san | |
4 | 4 | cuu | |
5 | 5 | gako | |
6 | 6 | lloo | |
7 | 7 | naci | |
8 | 8 | yati | |
9 | 9 | koya | |
10 | A | jada | |
11 | B | bakœ | |
12 | 10 | ji | |
13 | 11 | keda | ... |
14 | 12 | ji nik | |
15 | 13 | ji san | |
16 | 14 | ji cuu | |
17 | 15 | ji gako | |
18 | 16 | ji lloo | |
19 | 17 | ji naci | |
20 | 18 | ji yati | |
21 | 19 | ji koya | |
22 | 1A | ji jada | |
23 | 1B | ji bakœ | |
24 | 20 | nik aji | |
25 | 21 | nik a ji etie | |
26 | 22 | nik a ji nik | |
27 | 23 | nik a ji san | |
36 | 30 | san a ji | |
48 | 40 | cuu ji | |
60 | 50 | lloo ji | |
72 | 60 | gonje | |
84 | 70 | gonje ji | |
96 | 80 | gonje nik a ji | |
108 | 90 | gonje san a ji | |
120 | A0 | gonje cuu ji | |
132 | B0 | gonje lloo ji | |
144 | 100 | nik a gonje | |
204 | 150 | san a gonje | |
288 | 200 | cuu gonje | |
865 | 600 | manjee | |
|