Q : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Nouvelle page : ==Présentation== Le Q est une lettre de l'alphabet latin, issu d'une ancienne que les Grecs avaient pompée au Phéniciens (qóf). Elle arriva dans l'alphabet latin par l'entremise...)
 
m
 
(8 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
{{Alphabet latin}}
 +
 
==Présentation==
 
==Présentation==
  
Le Q est une lettre de l'alphabet latin, issu d'une ancienne que les Grecs avaient pompée au Phéniciens (qóf). Elle arriva dans l'alphabet latin par l'entremise des Étrusques. Toutefois, l'utilisation qu'en firent les latins était assez limitée : uniquement intégrée au digramme QV : <font size=1>QVINQVE</font> = cin'''q'''.
+
Le Q est une lettre de l'alphabet latin, issu d'une ancienne lettre ([[Ϙ]]) que les Grecs avaient pompée au Phéniciens (qóf). Elle arriva dans l'alphabet latin par l'entremise des Étrusques. Toutefois, l'utilisation qu'en firent les latins était assez limitée : uniquement intégrée au digramme QV : <font size=1>QVINQVE</font> = cin'''q'''.
  
 
Cette lettre est notablement utilisée dans les langues romanes où elle a, en parallèle avec le C, partiellement ou totalement chassé le K de l'alphabet de certaines d'entre elles.  
 
Cette lettre est notablement utilisée dans les langues romanes où elle a, en parallèle avec le C, partiellement ou totalement chassé le K de l'alphabet de certaines d'entre elles.  
Ligne 7 : Ligne 9 :
 
==Prononciation==
 
==Prononciation==
  
Le Q se prononce (dans les langues naturelles, du moins) soit [k] soit [kw] selon les... cas. Pourtant, le [q], en [[API]] représente un son dont le point d'articulation est nettement plus en arrière : uvulaire : venant quasiment du fond de la gorge. Son notamment présent en arabe et en hébreu, raison pour laquelle la '''transcription''' ce ces noms en alphabet latin est effectuée sans l'adjonction d'un U : "muqarnas".
+
Le Q se prononce (dans les langues naturelles, du moins) soit [k] soit [kw] selon les... cas. Pourtant, le [q], en [[API]] représente un son dont le point d'articulation est nettement plus en arrière : uvulaire : venant quasiment du fond de la gorge. Son notamment présent en arabe et en hébreu, raison pour laquelle la [[transcription]] ce ces noms en alphabet latin est effectuée sans l'adjonction d'un U : "muqarnas".
  
 
==Utilisation==
 
==Utilisation==
Ligne 13 : Ligne 15 :
 
[[Image:Englishflag.jpg|20px]] Sinon, pour des utilisations courantes locales, en plus des langues romanes, précédemment citées, on peut citer l'anglais, qui en fait un usage '''qua'''siment aussi fréquent (''quick, quaker''...).<br/>
 
[[Image:Englishflag.jpg|20px]] Sinon, pour des utilisations courantes locales, en plus des langues romanes, précédemment citées, on peut citer l'anglais, qui en fait un usage '''qua'''siment aussi fréquent (''quick, quaker''...).<br/>
 
[[Image:Deutschefahne.jpg|20px]] L'allemand l'utilise également, mais nettement plus parcimonieusement. On trouve notamment des mots comme ''Qualität'' (qualité), ''Quelle'' (source)).<br/>
 
[[Image:Deutschefahne.jpg|20px]] L'allemand l'utilise également, mais nettement plus parcimonieusement. On trouve notamment des mots comme ''Qualität'' (qualité), ''Quelle'' (source)).<br/>
Les langues slaves (à alphabet latin;, bien sûr !) les langues finno-ougriennes ainsi que l'irlandais, ignorent totalement cette lettre, du moins, dans leur vocabulaire. Il en est de même pour les langues scandinaves<ref>Toutefois, si on fait un tour dans la campagne suédoise, on a de fortes chances de tomber sur ce [http://www.scooter125.net/images/husqvarna_logo.jpg <font color=black>logo</font>].</ref>.
+
Les langues slaves (à alphabet latin, bien sûr !) les langues finno-ougriennes ainsi que l'irlandais, ignorent totalement cette lettre, du moins, dans leur vocabulaire. Il en est de même pour les langues scandinaves<ref>Toutefois, si on fait un tour dans la campagne suédoise, on a de fortes chances de tomber sur ce [http://cdn.1min30.com/wp-content/uploads/2019/02/Husqvarna-Logo-1-2.jpg <font color=black>logo</font>].</ref>.
 
Par contre, les langues inuit en font une utilisation généreuse, en lieu et place du K.
 
Par contre, les langues inuit en font une utilisation généreuse, en lieu et place du K.
 +
 +
==Lettres proches==
 +
 +
On se méfiera jamais assez ! Ne pas confondre le Q avec un [[O]] muni d'un [[Signe_diacritique#Ogonek|ogonek]] : Ǫ (utilisé en Amérique du nord : apache, navajo) ! Du reste, les bas de casse sont un peu plus dissemblables : '''q''' & '''ǫ'''.
  
 
==Idéolangues==
 
==Idéolangues==
Ligne 20 : Ligne 26 :
 
===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien===
 
===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien===
  
En plus des utilisations traditionnelles de cette lettre ([k], [kw]), destinées notamment à transformer des homonymes parfaits en homophones (''kit/qit, kud/qud'' etc), l'aneuvien utilise le Q en digramme avec un B, afin d'obtenir des correspondances de mots s'écrivant ''-ph-'', notamment en français & en anglais. La combinaison (en bas de casse, cependant) du '''q''' et du '''b''' laissant percevoir l'origine et la prononciation d'un telle digramme : [[Image:Qb.gif|20px]].
+
En plus des utilisations traditionnelles de cette lettre ([k], [kw]), destinées notamment à transformer des homonymes parfaits en homophones (''kit/qit, kud/qud'' etc), l'aneuvien utilise le Q en digramme avec un B, afin d'obtenir des correspondances de mots s'écrivant ''-ph-'', notamment en français & en anglais. La combinaison (en bas de casse, cependant) du '''q''' et du '''b''' laissant percevoir l'origine et la prononciation d'un tel digramme : [[Image:Qb.gif|20px]].
 +
 
 +
===[[iNedjena]]===
 +
 
 +
En iNedjena, la lettre '''q''' marque le clic post-alvéolaire [ǃ]. Le q ne représente jamais le [k] ou le [q].
 +
 
 +
===[[Image:Elko.jpg|20px]] [[Image:Verda_stelo.gif|20px|Espéranto]]<ref>Cependant, le Q apparaît en [[ido]].</ref>[[Image:Nilt_avk.gif|20px|Kotava]] [[Image:Popiaro.gif|22px]] [[Image:Emblme_pandais.jpg|20px|Ŧhub]] [[Image:Uropi.gif|20px]] [[Image:LV_II.png|20px|Volapük]]===
 +
 
 +
Le Q n'apparaît dans aucune de ces idéolangues utilisant (entre autres, pour certaines d'entre elles) l'[[alphabet latin]].
  
===[[Image:Popiaro.gif|22px]] Popiaro===
 
  
Le popiaro a cette particularité, pour une langue romane, de [[Popiaro#Consonnes|ne pas utiliser]] le Q.
 
  
 
<font size=1><references/></font>
 
<font size=1><references/></font>
  
  
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]]
+
 
 
[[Catégorie:Écriture]]
 
[[Catégorie:Écriture]]

Version actuelle en date du 24 avril 2022 à 19:57

Alphabet latin

Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
Caractères additionnels
Ææ ß Ʒʒ Ŋŋ Œœ Ȣȣ Ʃʃ Þþ Ɣɣ Ƿƿ Ȝȝ

 


Présentation

Le Q est une lettre de l'alphabet latin, issu d'une ancienne lettre (Ϙ) que les Grecs avaient pompée au Phéniciens (qóf). Elle arriva dans l'alphabet latin par l'entremise des Étrusques. Toutefois, l'utilisation qu'en firent les latins était assez limitée : uniquement intégrée au digramme QV : QVINQVE = cinq.

Cette lettre est notablement utilisée dans les langues romanes où elle a, en parallèle avec le C, partiellement ou totalement chassé le K de l'alphabet de certaines d'entre elles.

Prononciation

Le Q se prononce (dans les langues naturelles, du moins) soit [k] soit [kw] selon les... cas. Pourtant, le [q], en API représente un son dont le point d'articulation est nettement plus en arrière : uvulaire : venant quasiment du fond de la gorge. Son notamment présent en arabe et en hébreu, raison pour laquelle la transcription ce ces noms en alphabet latin est effectuée sans l'adjonction d'un U : "muqarnas".

Utilisation

Englishflag.jpg Sinon, pour des utilisations courantes locales, en plus des langues romanes, précédemment citées, on peut citer l'anglais, qui en fait un usage quasiment aussi fréquent (quick, quaker...).
Deutschefahne.jpg L'allemand l'utilise également, mais nettement plus parcimonieusement. On trouve notamment des mots comme Qualität (qualité), Quelle (source)).
Les langues slaves (à alphabet latin, bien sûr !) les langues finno-ougriennes ainsi que l'irlandais, ignorent totalement cette lettre, du moins, dans leur vocabulaire. Il en est de même pour les langues scandinaves<ref>Toutefois, si on fait un tour dans la campagne suédoise, on a de fortes chances de tomber sur ce logo.</ref>. Par contre, les langues inuit en font une utilisation généreuse, en lieu et place du K.

Lettres proches

On se méfiera jamais assez ! Ne pas confondre le Q avec un O muni d'un ogonek : Ǫ (utilisé en Amérique du nord : apache, navajo) ! Du reste, les bas de casse sont un peu plus dissemblables : q & ǫ.

Idéolangues

Avataneuf.gif Aneuvien

En plus des utilisations traditionnelles de cette lettre ([k], [kw]), destinées notamment à transformer des homonymes parfaits en homophones (kit/qit, kud/qud etc), l'aneuvien utilise le Q en digramme avec un B, afin d'obtenir des correspondances de mots s'écrivant -ph-, notamment en français & en anglais. La combinaison (en bas de casse, cependant) du q et du b laissant percevoir l'origine et la prononciation d'un tel digramme : Qb.gif.

iNedjena

En iNedjena, la lettre q marque le clic post-alvéolaire [ǃ]. Le q ne représente jamais le [k] ou le [q].

Elko.jpg Espéranto<ref>Cependant, le Q apparaît en ido.</ref>Kotava Popiaro.gif Ŧhub Uropi.gif Volapük

Le Q n'apparaît dans aucune de ces idéolangues utilisant (entre autres, pour certaines d'entre elles) l'alphabet latin.


<references/>